2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
# translation of ksplashthemes.po to Bulgarian
|
|
|
|
|
# Bulgarian translation of KDE.
|
|
|
|
|
# This file is licensed under the GPL.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# $Id: ksplashthemes.po 1368598 2013-11-05 12:40:10Z scripty $
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007, 2008, 2009.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: ksplashthemes\n"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-02-19 13:29+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language: bg\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: installer.cpp:124
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Install Theme File..."
|
|
|
|
|
msgstr "Инсталиране на тема от файл..."
|
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: installer.cpp:125
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Install a theme archive file you already have locally"
|
|
|
|
|
msgstr "Инсталиране на тема от наличен архив"
|
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: installer.cpp:126
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If you already have a theme archive locally, this button will unpack it and "
|
|
|
|
|
"make it available for KDE applications"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ако вече имате локален архив с теми, това ще я разархивира и направи годна "
|
|
|
|
|
"за употреба от програмите в KDE"
|
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: installer.cpp:130
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Remove Theme"
|
|
|
|
|
msgstr "Премахване на тема"
|
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: installer.cpp:131
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Remove the selected theme from your disk"
|
|
|
|
|
msgstr "Премахване на маркираните теми от диска"
|
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: installer.cpp:132
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "This will remove the selected theme from your disk."
|
|
|
|
|
msgstr "Това ще изтрие маркираните теми от диска."
|
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: installer.cpp:137
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Test Theme"
|
|
|
|
|
msgstr "Тестване на тема"
|
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: installer.cpp:138
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Test the selected theme"
|
|
|
|
|
msgstr "Тестване на избрана тема"
|
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: installer.cpp:139
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "This will test the selected theme."
|
|
|
|
|
msgstr "Това ще тества избраната тема."
|
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: installer.cpp:352
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Delete folder %1 and its contents?"
|
|
|
|
|
msgstr "Изтриване на директорията \"%1\" и нейното съдържание?"
|
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: installer.cpp:352
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Delete"
|
|
|
|
|
msgstr "&Изтриване"
|
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: installer.cpp:359
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to remove theme '%1'"
|
|
|
|
|
msgstr "Грешка при изтриване на тема \"%1\""
|
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: installer.cpp:384 installer.cpp:456
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "(Could not load theme)"
|
|
|
|
|
msgstr "(Темата не може да бъде заредена)"
|
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: installer.cpp:416
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Unknown name"
|
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
|
|
msgstr "Неизвестно"
|
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: installer.cpp:416
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "<b>Name:</b> %1"
|
|
|
|
|
msgstr "<b>Име:</b> %1"
|
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: installer.cpp:418
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Unknown description"
|
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
|
|
msgstr "Неизвестно"
|
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: installer.cpp:418
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "<b>Description:</b> %1"
|
|
|
|
|
msgstr "<b>Описание:</b> %1"
|
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: installer.cpp:420
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Unknown version"
|
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
|
|
msgstr "Неизвестно"
|
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: installer.cpp:420
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "<b>Version:</b> %1"
|
|
|
|
|
msgstr "<b>Версия:</b> %1"
|
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: installer.cpp:422
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Unknown author"
|
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
|
|
msgstr "Неизвестно"
|
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: installer.cpp:422
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "<b>Author:</b> %1"
|
|
|
|
|
msgstr "<b>Автор:</b> %1"
|
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: installer.cpp:424
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Unknown homepage"
|
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
|
|
msgstr "Неизвестно"
|
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: installer.cpp:424
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "<b>Homepage:</b> %1"
|
|
|
|
|
msgstr "<b>Сайт:</b> %1"
|
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: installer.cpp:437
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "This theme requires the plugin %1 which is not installed."
|
|
|
|
|
msgstr "Темата изисква приставката \"%1\", която не е инсталирана."
|
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: installer.cpp:445
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not load theme configuration file."
|
|
|
|
|
msgstr "Конфигурационният файл на темата не може да бъде зареден."
|
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: installer.cpp:465
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "No preview available."
|
|
|
|
|
msgstr "Няма наличен преглед."
|
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: installer.cpp:478
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "KSplash Theme Files"
|
|
|
|
|
msgstr "Файлове за теми на KSplash"
|
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: installer.cpp:479
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Add Theme"
|
|
|
|
|
msgstr "Добавяне на тема"
|
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: installer.cpp:531 installer.cpp:537 installer.cpp:543
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to successfully test the splash screen."
|
|
|
|
|
msgstr "Тестването на началния екран беше неуспешно."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:61
|
|
|
|
|
msgid "&Theme Installer"
|
|
|
|
|
msgstr "&Инсталиране на тема"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:69
|
|
|
|
|
msgid "KDE splash screen theme manager"
|
|
|
|
|
msgstr "Мениджър на теми за началния екран (KDE)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:73
|
|
|
|
|
msgid "(c) 2003 KDE developers"
|
|
|
|
|
msgstr "(c) 2003, екипът на KDE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:74
|
|
|
|
|
msgid "Ravikiran Rajagopal"
|
|
|
|
|
msgstr "Ravikiran Rajagopal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:75
|
|
|
|
|
msgid "Brian Ledbetter"
|
|
|
|
|
msgstr "Brian Ledbetter"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:75
|
|
|
|
|
msgid "Original KSplash/ML author"
|
|
|
|
|
msgstr "Original KSplash/ML author"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:76
|
|
|
|
|
msgid "KDE Theme Manager authors"
|
|
|
|
|
msgstr "Автори на мениджъра на теми"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:76
|
|
|
|
|
msgid "Original installer code"
|
|
|
|
|
msgstr "Original installer code"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:78
|
|
|
|
|
msgid "Hans Karlsson"
|
|
|
|
|
msgstr "Hans Karlsson"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:90
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<h1>Splash Screen Theme Manager </h1> Install and view splash screen themes."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<h1>Теми за начално зареждане</h1> От тук може да инсталирате и прегледате "
|
|
|
|
|
"темите за начално зареждане на KDE."
|