kde-l10n/lv/messages/applications/kdepasswd.po

122 lines
3.5 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of kdepasswd.po to Latvian
# Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
# Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>, 2007.
# Viesturs Zarins <viesturs.zarins@mii.lu.lv>, 2008.
# Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdepasswd\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-08 12:54+0300\n"
"Last-Translator: Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
"Language: lv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2);\n"
#: kdepasswd.cpp:41
msgid "KDE passwd"
msgstr "KDE passwd"
#: kdepasswd.cpp:42
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Nomaina Unix paroli."
#: kdepasswd.cpp:43
msgid "Copyright (c) 2000 Geert Jansen"
msgstr "(c) 2000 Geert Jansen"
#: kdepasswd.cpp:44
msgid "Geert Jansen"
msgstr "Geert Jansen"
#: kdepasswd.cpp:44
msgid "Maintainer"
msgstr "Uzturētājs"
#: kdepasswd.cpp:51
msgid "Change password of this user"
msgstr "Nomaina paroli šim lietotājam"
#: kdepasswd.cpp:74
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr "Jums jābūt root tiesībām, lai mainītu paroli citiem lietotājiem."
#: passwddlg.cpp:34 passwddlg.cpp:101
msgctxt "@title:window"
msgid "Change Password"
msgstr "Mainīt paroli"
#: passwddlg.cpp:35
msgid "Please enter your current password:"
msgstr "Lūdzu ievadiet jūsu pašreizējo paroli:"
#: passwddlg.cpp:55 passwddlg.cpp:179
msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "Kļūda komunicējot ar 'passwd'."
#: passwddlg.cpp:65
msgid "Could not find the program 'passwd'."
msgstr "Nevar atrast programmu 'passwd'."
#: passwddlg.cpp:70
msgid "Incorrect password. Please try again."
msgstr "Nepareiza parole. Mēģiniet vēlreiz."
#: passwddlg.cpp:74
msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent."
msgstr ""
"Iekšēja kļūda: nepareiza vērtība atgriezta no PasswdProcesa::checkCurrent."
#: passwddlg.cpp:103
msgid "Please enter your new password:"
msgstr "Lūdzu ievadiet jauno paroli:"
#: passwddlg.cpp:105
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "Lūdzu ievadiet jauno lietotāja <b>%1</b> paroli:"
#: passwddlg.cpp:127
msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"Jūsu parole ir garāka par 8 simboliem. Dažās sistēmās tas var radīt "
"problēmas. Jūs varat apraut paroli līdz 8 simboliem vai arī atstāt to kā ir."
#: passwddlg.cpp:130
msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"Parole ir garāka par 8 simboliem. Dažās sistēmās tas var radīt problēmas. "
"Jūs varat apraut paroli līdz 8 simboliem vai arī atstāt to kā ir."
#: passwddlg.cpp:134
msgid "Password Too Long"
msgstr "Pārāk gara parole"
#: passwddlg.cpp:135
msgid "Truncate"
msgstr "Apraut"
#: passwddlg.cpp:136
msgid "Use as Is"
msgstr "Atstāt kā ir"
#: passwddlg.cpp:158
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Jūsu parole ir mainīta."
#: passwddlg.cpp:168
msgid "Your password has not been changed."
msgstr "Jūsu parole nav mainīta."