kde-l10n/pt/messages/kde-workspace/plasma_scriptengine_qscript.po

109 lines
3.5 KiB
Text
Raw Normal View History

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_scriptengine_qscript\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:17+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-24 15:56+0000\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POFile-SpellExtra: print QGraphicsWidget AppletObject CreateWidget\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-POFile-SpellExtra: loadUI LinearLayout QGraphicsLayoutItem loadui\n"
"X-POFile-SpellExtra: service nc np dataEngine cp removeAllData removeData\n"
"X-POFile-SpellExtra: DataEngineObject DataEngine setData animation\n"
"X-POFile-SpellExtra: listAddons WS\n"
#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:30
msgid "Images"
msgstr "Imagens"
#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:35
msgid "Configuration Definitions"
msgstr "Definições de Configuração"
#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:40
msgid "User Interface"
msgstr "Interface do Utilizador"
#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:43
msgid "Data Files"
msgstr "Ficheiros de Dados"
#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:45
msgid "Executable Scripts"
msgstr "Programas Executáveis"
#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:50
msgid "Translations"
msgstr "Traduções"
#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:52
msgid "Animation scripts"
msgstr "Programas de animação"
#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:54
#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:64
msgid "Main Script File"
msgstr "Ficheiro Principal do Programa"
#: common/scriptenv.cpp:115
msgid "Unable to load script file: %1"
msgstr "Não foi possível carregar o ficheiro do programa: %1"
#: common/scriptenv.cpp:240
msgid "debug takes one argument"
msgstr "O debug() recebe um argumento"
#: common/scriptenv.cpp:260
msgid "listAddons takes one argument: addon type"
msgstr "O listAddons() recebe um argumento: o tipo de extensão"
#: common/scriptenv.cpp:288 common/scriptenv.cpp:295
msgid "loadAddon takes two arguments: addon type and addon name to load"
msgstr ""
"O 'listAddons' recebe dois argumentos: o tipo de extensão e o nome da mesma "
"a carregar"
#: common/scriptenv.cpp:303
msgid "Failed to find Addon %1 of type %2"
msgstr "Não foi possível obter a extensão %1 do tipo %2"
#: common/scriptenv.cpp:313
msgid "Failed to open script file for Addon %1: %2"
msgstr "Não foi possível carregar o ficheiro do programa da extensão %1: %2"
#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:219
msgid "loadui() takes one argument"
msgstr "O loadui() recebe um argumento"
#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:225
msgid "Unable to open '%1'"
msgstr "Não foi possível aceder ao '%1'"
#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:238
#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:262
msgid "Constructor takes at least 1 argument"
msgstr "O construtor necessita de pelo menos um argumento"
#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:493
msgid "dataEngine() takes one argument"
msgstr "O dataEngine() recebe um argumento"
#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:498
#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:520
#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:540
msgid "Could not extract the Applet"
msgstr "Não foi possível extrair o Applet"
#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:513
msgid "service() takes two arguments"
msgstr "O service() recebe dois argumentos"
#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:533
msgid "service() takes one argument"
msgstr "O service() recebe um argumento"