kde-l10n/bg/messages/kde-extraapps/kcalc.po

1928 lines
51 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of kcalc.po to Bulgarian
# Bulgarian translation of KDE.
# This file is licensed under the GPL.
#
# $Id: kcalc.po 1388179 2014-05-31 03:38:26Z scripty $
#
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcalc\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-13 23:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-18 20:06+0200\n"
"Last-Translator: Svetoslav Stefanov <svetlisashkov@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
#: kcalc_const_button.cpp:37 kcalc_const_button.cpp:48
msgctxt "Write display data into memory"
msgid "Store"
msgstr "Съхраняване"
#: kcalc_const_button.cpp:37 kcalc_const_button.cpp:48
msgid "Write display data into memory"
msgstr "Запис на данните в паметта"
#: kcalc_const_button.cpp:93
msgid "Set Name"
msgstr "Установяване на име"
#: kcalc_const_button.cpp:98
msgid "Choose From List"
msgstr "Избор от списъка"
#: kcalc_const_button.cpp:113
msgid "New Name for Constant"
msgstr "Ново има за константа"
#: kcalc_const_button.cpp:113
msgid "New name:"
msgstr "Ново име:"
#: kcalc_const_menu.cpp:105
msgid "Mathematics"
msgstr "Математика"
#: kcalc_const_menu.cpp:106
msgid "Electromagnetism"
msgstr "Електромагнетизъм"
#: kcalc_const_menu.cpp:107
msgid "Atomic && Nuclear"
msgstr "Атомна и ядрена физика"
#: kcalc_const_menu.cpp:108
msgid "Thermodynamics"
msgstr "Термодинамика"
#: kcalc_const_menu.cpp:109
msgid "Gravitation"
msgstr "Гравитация"
#: kcalc.cpp:66
msgid "KDE Calculator"
msgstr "Калкулатор"
#: kcalc.cpp:201
msgid "Simple Mode"
msgstr "Прост режим"
#: kcalc.cpp:206
msgid "Science Mode"
msgstr "Научен режим"
#: kcalc.cpp:211
msgid "Statistic Mode"
msgstr "Статистически режим"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.kcfg:119
#. i18n: ectx: label, entry (CalculatorMode), group (General)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kcalc.cpp:216 rc.cpp:664
msgid "Numeral System Mode"
msgstr "Режим на бройна система"
#: kcalc.cpp:221
msgid "Constants &Buttons"
msgstr "&Бутони за константи"
#: kcalc.cpp:226
msgid "Show B&it Edit"
msgstr "&Редактиране на бит"
#: kcalc.cpp:240
msgid "&Constants"
msgstr "Ко&нстанти"
#: kcalc.cpp:347
msgctxt "Add display to memory"
msgid "M+"
msgstr "M+"
#: kcalc.cpp:347
msgid "Add display to memory"
msgstr "Запис на данните в паметта"
#: kcalc.cpp:348
msgctxt "Subtract from memory"
msgid "M"
msgstr "M"
#: kcalc.cpp:348
msgid "Subtract from memory"
msgstr "Изваждане от паметта"
#: kcalc.cpp:371
msgctxt "Third power"
msgid "x<sup>3</sup>"
msgstr "x<sup>3</sup>"
#: kcalc.cpp:371
msgid "Third power"
msgstr "Повдигане на трета степен"
#: kcalc.cpp:372
msgid "Cube root"
msgstr "Корен от трета степен"
#: kcalc.cpp:471
msgctxt "Sine"
msgid "Sin"
msgstr "Sin"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:241
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbSin)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kcalc.cpp:471 rc.cpp:219
msgid "Sine"
msgstr "Синус"
#: kcalc.cpp:472
msgctxt "Arc sine"
msgid "Asin"
msgstr "Asin"
#: kcalc.cpp:472
msgid "Arc sine"
msgstr "Аркосинус"
#: kcalc.cpp:473
msgctxt "Hyperbolic sine"
msgid "Sinh"
msgstr "Sinh"
#: kcalc.cpp:473
msgid "Hyperbolic sine"
msgstr "Хиперболичен синус"
#: kcalc.cpp:474
msgctxt "Inverse hyperbolic sine"
msgid "Asinh"
msgstr "Asinh"
#: kcalc.cpp:474
msgid "Inverse hyperbolic sine"
msgstr "Обратен хиперболичен синус"
#: kcalc.cpp:479
msgctxt "Cosine"
msgid "Cos"
msgstr "Cos"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:307
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbCos)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kcalc.cpp:479 rc.cpp:258
msgid "Cosine"
msgstr "Косинус"
#: kcalc.cpp:480
msgctxt "Arc cosine"
msgid "Acos"
msgstr "Acos"
#: kcalc.cpp:480
msgid "Arc cosine"
msgstr "Аркосинус"
#: kcalc.cpp:481
msgctxt "Hyperbolic cosine"
msgid "Cosh"
msgstr "Cosh"
#: kcalc.cpp:481
msgid "Hyperbolic cosine"
msgstr "Хиперболичен косинус"
#: kcalc.cpp:482
msgctxt "Inverse hyperbolic cosine"
msgid "Acosh"
msgstr "Acosh"
#: kcalc.cpp:482
msgid "Inverse hyperbolic cosine"
msgstr "Обратен хиперболичен косинус"
#: kcalc.cpp:487
msgctxt "Tangent"
msgid "Tan"
msgstr "Tan"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:370
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbTan)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kcalc.cpp:487 rc.cpp:294
msgid "Tangent"
msgstr "Тангенс"
#: kcalc.cpp:488
msgctxt "Arc tangent"
msgid "Atan"
msgstr "Atan"
#: kcalc.cpp:488
msgid "Arc tangent"
msgstr "Аркотангенс"
#: kcalc.cpp:489
msgctxt "Hyperbolic tangent"
msgid "Tanh"
msgstr "Tanh"
#: kcalc.cpp:489
msgid "Hyperbolic tangent"
msgstr "Хиперболичен тангенс"
#: kcalc.cpp:490
msgctxt "Inverse hyperbolic tangent"
msgid "Atanh"
msgstr "Atanh"
#: kcalc.cpp:490
msgid "Inverse hyperbolic tangent"
msgstr "Обратен хиперболичен тангенс"
#: kcalc.cpp:495
msgctxt "Logarithm to base 10"
msgid "Log"
msgstr "Log"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:436
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbLog)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kcalc.cpp:495 rc.cpp:333
msgid "Logarithm to base 10"
msgstr "Десетичен логаритъм"
#: kcalc.cpp:496
msgctxt "10 to the power of x"
msgid "10<sup>x</sup>"
msgstr "10<sup>x</sup>"
#: kcalc.cpp:496
msgid "10 to the power of x"
msgstr "Повдигане на степен (10^x)"
#: kcalc.cpp:500
msgctxt "Natural log"
msgid "Ln"
msgstr "Ln"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:499
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbLn)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kcalc.cpp:500 rc.cpp:369
msgid "Natural log"
msgstr "Натурален логаритъм"
#: kcalc.cpp:501
msgctxt "Exponential function"
msgid "e<sup>x</sup>"
msgstr "e<sup>x</sup>"
#: kcalc.cpp:501
msgid "Exponential function"
msgstr "Експоненциални функции"
#: kcalc.cpp:520
msgctxt "Number of data entered"
msgid "N"
msgstr "N"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:165
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbNData)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kcalc.cpp:520 rc.cpp:177
msgid "Number of data entered"
msgstr "Брой на въведените данни"
#: kcalc.cpp:521
msgid "Sum of all data items"
msgstr "Сума на всички въведени данни"
#: kcalc.cpp:526
msgctxt "Mean"
msgid "Mea"
msgstr "Mea"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:231
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbMean)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kcalc.cpp:526 rc.cpp:213
msgid "Mean"
msgstr "Средно аритметично"
#: kcalc.cpp:527
msgid "Sum of all data items squared"
msgstr "Сума на всички данни повдигнати на квадрат"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:297
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbSd)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kcalc.cpp:532 rc.cpp:252
msgid "Standard deviation"
msgstr "Стандартно разпределение"
#: kcalc.cpp:533
msgid "Sample standard deviation"
msgstr "Стандартно разпределение"
#: kcalc.cpp:541
msgctxt "Enter data"
msgid "Dat"
msgstr "Dat"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:423
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbDat)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kcalc.cpp:541 rc.cpp:324
msgid "Enter data"
msgstr "Въведете данни"
#: kcalc.cpp:542
msgctxt "Delete last data item"
msgid "CDat"
msgstr "CDat"
#: kcalc.cpp:542
msgid "Delete last data item"
msgstr "Изтриване на последния елемент"
#: kcalc.cpp:603
msgctxt "Modulo"
msgid "Mod"
msgstr "Mod"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:201
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbMod)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kcalc.cpp:603 rc.cpp:198
msgid "Modulo"
msgstr "Остатък след деление"
#: kcalc.cpp:604
msgctxt "Integer division"
msgid "IntDiv"
msgstr "IntDiv"
#: kcalc.cpp:604
msgid "Integer division"
msgstr "Деление на цели числа"
#: kcalc.cpp:610
msgctxt "Reciprocal"
msgid "1/x"
msgstr "1/x"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:264
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbReci)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kcalc.cpp:610 rc.cpp:234
msgid "Reciprocal"
msgstr "Реципрочност"
#: kcalc.cpp:611
msgctxt "n Choose m"
msgid "nCm"
msgstr "nCm"
#: kcalc.cpp:611
msgid "n Choose m"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:616
msgctxt "Factorial"
msgid "x!"
msgstr "x!"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:330
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbFactorial)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kcalc.cpp:616 rc.cpp:273
msgid "Factorial"
msgstr "Факториел"
#: kcalc.cpp:617
msgid "Gamma"
msgstr "Гама"
#: kcalc.cpp:623
msgctxt "Square"
msgid "x<sup>2</sup>"
msgstr "x<sup>2</sup>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:393
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbSquare)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kcalc.cpp:623 rc.cpp:309
msgid "Square"
msgstr "Повдигане на квадрат"
#: kcalc.cpp:624
msgid "Square root"
msgstr "Корен квадратен"
#: kcalc.cpp:631
msgctxt "x to the power of y"
msgid "x<sup>y</sup>"
msgstr "x<sup>y</sup>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:459
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbPower)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kcalc.cpp:631 rc.cpp:348
msgid "x to the power of y"
msgstr "Повдигане на степен (x^y)"
#: kcalc.cpp:632
msgctxt "x to the power of 1/y"
msgid "x<sup>1/y</sup>"
msgstr "x<sup>1/y</sup>"
#: kcalc.cpp:632
msgid "x to the power of 1/y"
msgstr "Повдигане на степен (x^1/y)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:542
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbEE)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kcalc.cpp:638 rc.cpp:393
msgid "Exponent"
msgstr "Експоненциално представяне"
#: kcalc.cpp:907
msgctxt "Second button functions are active"
msgid "SHIFT"
msgstr "SHIFT"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:976
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbShift)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kcalc.cpp:908 rc.cpp:574
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#: kcalc.cpp:910
msgctxt "Normal button functions are active"
msgid "NORM"
msgstr "NORM"
#: kcalc.cpp:1038 kcalc.cpp:1039
msgid "M"
msgstr "M"
#: kcalc.cpp:1549
msgid "Last stat item erased"
msgstr "Last stat item erased"
#: kcalc.cpp:1563
msgid "Stat mem cleared"
msgstr "Stat mem cleared"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: general.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, General)
#: kcalc.cpp:1623 rc.cpp:72
msgid "General"
msgstr "Общи"
#: kcalc.cpp:1623
msgid "General Settings"
msgstr "Общи настройки"
#: kcalc.cpp:1627
msgid "Font"
msgstr "T,rbj"
#: kcalc.cpp:1627
msgid "Select Display Font"
msgstr "Избор на шрифт"
#: kcalc.cpp:1631
msgid "Colors"
msgstr "Цветове"
#: kcalc.cpp:1631
msgid "Button & Display Colors"
msgstr "Цветове на дисплея и бутоните"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: constants.ui:13
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Constants)
#. i18n: file: constants.ui:19
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, constantsBox)
#: kcalc.cpp:1663 rc.cpp:36 rc.cpp:39
msgid "Constants"
msgstr "Константи"
#: kcalc.cpp:1663
msgid "Define Constants"
msgstr "Настройки на константи"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:20
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KCalculator)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kcalc.cpp:2286 rc.cpp:138
msgid "KCalc"
msgstr "KCalc"
#: kcalc.cpp:2291
msgid ""
"&copy; 2008-2013, Evan Teran\n"
"&copy; 2000-2008, The KDE Team\n"
"&copy; 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n"
"&copy; 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben"
msgstr ""
"&copy; 2008-2013, Evan Teran\n"
"&copy; 2000-2008, The KDE Team\n"
"&copy; 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n"
"&copy; 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben"
#: kcalc.cpp:2299
msgid "Klaus Niederkrüger"
msgstr "Klaus Niederkrüger"
#: kcalc.cpp:2300
msgid "Bernd Johannes Wuebben"
msgstr "Bernd Johannes Wuebben"
#: kcalc.cpp:2301
msgid "Evan Teran"
msgstr "Evan Teran"
#: kcalc.cpp:2301
msgid "Maintainer"
msgstr "Поддръжка"
#: kcalc.cpp:2302
msgid "Espen Sand"
msgstr "Espen Sand"
#: kcalc.cpp:2303
msgid "Chris Howells"
msgstr "Chris Howells"
#: kcalc.cpp:2304
msgid "Aaron J. Seigo"
msgstr "Aaron J. Seigo"
#: kcalc.cpp:2305
msgid "Charles Samuels"
msgstr "Charles Samuels"
#: kcalc.cpp:2307
msgid "René Mérou"
msgstr "René Mérou"
#: kcalc.cpp:2308
msgid "Michel Marti"
msgstr "Michel Marti"
#: kcalc.cpp:2309
msgid "David Johnson"
msgstr "David Johnson"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalcui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#: rc.cpp:3
msgid "&Settings"
msgstr "&Настройки"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: colors.ui:16
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, displayColorsBox)
#: rc.cpp:6
msgid "Display Colors"
msgstr "Цветове на дисплея"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: colors.ui:24
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: rc.cpp:9
msgid "&Foreground:"
msgstr "Цвят на &текста:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: colors.ui:51
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#: rc.cpp:12
msgid "&Background:"
msgstr "Цвят на &фона:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: colors.ui:96
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonColorsBox)
#: rc.cpp:15
msgid "Button Colors"
msgstr "Цветове на бутоните"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: colors.ui:104
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: rc.cpp:18
msgid "&Functions:"
msgstr "Ф&ункции:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: colors.ui:124
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
#: rc.cpp:21
msgid "St&atistic functions:"
msgstr "&Статистически функции:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: colors.ui:144
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
#: rc.cpp:24
msgid "He&xadecimals:"
msgstr "&Шестнадесетични (A-F):"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: colors.ui:164
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
#: rc.cpp:27
msgid "&Numbers:"
msgstr "&Цифри (0-9):"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: colors.ui:184
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
#: rc.cpp:30
msgid "&Memory:"
msgstr "Оп&ерации с паметта:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: colors.ui:204
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
#: rc.cpp:33
msgid "O&perations:"
msgstr "Опе&рации:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: constants.ui:39
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton0)
#. i18n: file: constants.ui:60
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton1)
#. i18n: file: constants.ui:81
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton2)
#. i18n: file: constants.ui:102
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton3)
#. i18n: file: constants.ui:123
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton4)
#. i18n: file: constants.ui:144
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton5)
#: rc.cpp:42 rc.cpp:45 rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:54 rc.cpp:57
msgid "Predefined"
msgstr "Предварително зададено"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: fonts.ui:21
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, buttonlabel)
#: rc.cpp:60
msgid "&Button font:"
msgstr "Шрифт на бутоните:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: fonts.ui:34
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KFontRequester, kcfg_ButtonFont)
#: rc.cpp:63
msgid "The font to use for the buttons"
msgstr "Шрифт, който да се използва за бутоните"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: fonts.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, displaylabel)
#: rc.cpp:66
msgid "&Display font:"
msgstr "Шрифт за &екрана:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: fonts.ui:54
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KFontRequester, kcfg_DisplayFont)
#: rc.cpp:69
msgid "The font to use in the display"
msgstr "Шрифт, който да се използва за екрана"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: general.ui:20
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, precisionGroupBox)
#: rc.cpp:75
msgid "Precision"
msgstr "Точност"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: general.ui:28
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: rc.cpp:78
msgid "&Maximum number of digits:"
msgstr "&Максимален брой цифри:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: general.ui:41
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_Precision)
#: rc.cpp:81
msgid "Maximum number of digits displayed"
msgstr "Максимален брой цифри за показване"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: general.ui:44
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_Precision)
#: rc.cpp:84
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"KCalc can compute with many more digits than the number that fits on the "
"display. This setting gives the maximum number of digits displayed, before "
"KCalc starts using scientific notation, i.e. notation of the type 2.34e12."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"KCalc може да смята с доста повече цифри, отколкото могат да се съберат на "
"дисплея. Настройката задава максималния брой цифри, които могат да се "
"показват, преди да се премине към научно показване на резултата, например "
"2.34e12. "
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: general.ui:51
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Fixed)
#: rc.cpp:87
msgid "Whether to use fixed decimal places"
msgstr "Дали да се използва фиксиран брой знаци след десетичната точка"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: general.ui:54
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Fixed)
#: rc.cpp:90
msgid "Set &decimal precision"
msgstr "&Фиксиран брой знаци след десетичната точка"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: general.ui:64
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_FixedPrecision)
#: rc.cpp:93
msgid "Number of fixed decimal digits"
msgstr "Фиксиран брой знаци след десетичната точка"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: general.ui:89
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:96
msgid "Grouping"
msgstr "Групиране"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: general.ui:97
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GroupDigits)
#: rc.cpp:99
msgid "Whether to group digits"
msgstr "Дали да се използва групиране на цифрите"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: general.ui:100
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GroupDigits)
#: rc.cpp:102
msgid "Group digits"
msgstr "Групиране на цифрите"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: general.ui:115
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, grouping_binary_lb)
#: rc.cpp:105
msgid "Binary"
msgstr "Двоично"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: general.ui:122
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, grouping_octal_lb)
#: rc.cpp:108
msgid "Octal"
msgstr "Осмично"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: general.ui:129
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, grouping_hexadecimal_lb)
#: rc.cpp:111
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Шестнадесетични"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: general.ui:152
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, miscGroupBox)
#: rc.cpp:114
msgid "Misc"
msgstr "Други"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: general.ui:160
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Beep)
#: rc.cpp:117
msgid "Whether to beep on error"
msgstr "Дали да се използва звуков сигнал при грешка"
#. i18n: file: general.ui:163
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Beep)
#: rc.cpp:120
msgid "&Beep on error"
msgstr "&Звуков сигнал при грешка"
#. i18n: file: general.ui:173
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_CaptionResult)
#: rc.cpp:123
msgid "Whether to show the result in the window title"
msgstr "Дали резултатът да се показва в заглавието на прозореца"
#. i18n: file: general.ui:176
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CaptionResult)
#: rc.cpp:126
msgid "Show &result in window title"
msgstr "Показване на &резултата в заглавието на прозореца"
#. i18n: file: general.ui:183
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_TwosComplement)
#: rc.cpp:129
msgid "Whether to use Two's Complement for non-decimal numbers"
msgstr "Дали да се използва допълнителен код за недесетични числа"
#. i18n: file: general.ui:186
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_TwosComplement)
#: rc.cpp:132
msgid ""
"Select to use Two's Complement notation for Binary, Octal and Hexidecimal "
"numbers. This is a common notation to represent negative numbers for non-"
"decimal numbers in computers."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: general.ui:189
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TwosComplement)
#: rc.cpp:135
msgid "Two's complement"
msgstr "Допълнителен код"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:56
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcBitset, mBitset)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:141
msgid "Click on a Bit to toggle it."
msgstr "Цъкнете на бит, за да го превключите."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:65
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, degRadio)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:144
msgid "Deg"
msgstr "Deg"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:72
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radRadio)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:147
msgid "Rad"
msgstr "Rad"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:79
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, gradRadio)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:150
msgid "Grad"
msgstr "Grad"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:99
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, hexRadio)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:153
msgid "Switch base to hexadecimal."
msgstr "Превключване към шестнадесетична бройна система."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:102
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, hexRadio)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:156
msgid "He&x"
msgstr "He&x"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:109
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, decRadio)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:159
msgid "Switch base to decimal."
msgstr "Превключване към десетична бройна система."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, decRadio)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:162
msgid "&Dec"
msgstr "&10"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:119
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, octRadio)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:165
msgid "Switch base to octal."
msgstr "Превключване към осмична бройна система."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:122
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, octRadio)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:168
msgid "&Oct"
msgstr "&8"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:129
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, binRadio)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:171
msgid "Switch base to binary."
msgstr "Превключване към двоична бройна система."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:132
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, binRadio)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:174
msgid "&Bin"
msgstr "&2"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:168
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbNData)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:505
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbLn)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:180 rc.cpp:375
msgid "N"
msgstr "N"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:175
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbHyp)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:183
msgid "Hyperbolic mode"
msgstr "Хиперболичен режим"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:178
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbHyp)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:186
msgid "Hyp"
msgstr "Hyp"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:181
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbHyp)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:189
msgid "H"
msgstr "H"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:191
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbAND)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:192
msgid "Bitwise AND"
msgstr "Побитово И"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:194
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbAND)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:195
msgid "AND"
msgstr "AND"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:204
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbMod)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:201
msgid "Mod"
msgstr "Mod"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:211
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbA)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:214
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbA)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:204 rc.cpp:207
msgid "A"
msgstr "A"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:221
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcConstButton, pbC1)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:210
msgid "C1"
msgstr "C1"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:234
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbMean)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:216
msgid "Mea"
msgstr "Mea"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:244
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbSin)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:222
msgid "Sin"
msgstr "Sin"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:247
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbSin)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:225
msgid "S"
msgstr "S"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:254
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbOR)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:228
msgid "Bitwise OR"
msgstr "Побитово ИЛИ"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:257
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbOR)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:231
msgid "OR"
msgstr "OR"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:267
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbReci)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:237
msgid "1/X"
msgstr "1/X"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:270
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbReci)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:240
msgid "R"
msgstr "R"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:277
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbB)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:280
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbB)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:243 rc.cpp:246
msgid "B"
msgstr "B"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:287
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcConstButton, pbC2)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:249
msgid "C2"
msgstr "C2"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:300
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbSd)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:255
msgid "SD"
msgstr "SD"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:310
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbCos)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:261
msgid "Cos"
msgstr "Cos"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:313
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbCos)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:340
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbC)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:343
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbC)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:926
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbClear)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:264 rc.cpp:279 rc.cpp:282 rc.cpp:544
msgid "C"
msgstr "C"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:320
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbXOR)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:267
msgid "Bitwise XOR"
msgstr "Побитово изключващо ИЛИ"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:323
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbXOR)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:270
msgid "XOR"
msgstr "XOR"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:333
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbFactorial)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:276
msgid "x!"
msgstr "x!"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:350
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcConstButton, pbC3)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:285
msgid "C3"
msgstr "C3"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:360
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbMed)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:288
msgid "Median"
msgstr "Статистическа медиана"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:363
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbMed)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:291
msgid "Med"
msgstr "Med"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:373
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbTan)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:297
msgid "Tan"
msgstr "Tan"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:376
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbTan)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:300
msgid "T"
msgstr "T"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:383
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbLsh)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:303
msgid "Left bit shift"
msgstr "Побитово преместване наляво"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:386
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbLsh)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:306
msgid "Lsh"
msgstr "Lsh"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:396
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbSquare)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:312
msgid "x2"
msgstr "x2"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:403
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbD)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:406
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbD)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:429
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbDat)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:315 rc.cpp:318 rc.cpp:330
msgid "D"
msgstr "D"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:413
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcConstButton, pbC4)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:321
msgid "C4"
msgstr "C4"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:426
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbDat)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:327
msgid "Dat"
msgstr "Dat"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:439
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbLog)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:336
msgid "Log"
msgstr "Log"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:442
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbLog)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:339
msgid "L"
msgstr "L"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:449
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbRsh)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:342
msgid "Right bit shift"
msgstr "Побитово преместване надясно"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:452
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbRsh)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:345
msgid "Rsh"
msgstr "Rsh"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:462
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbPower)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:351
msgid "pow"
msgstr "pow"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:469
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbE)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:472
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbE)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:548
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbEE)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:354 rc.cpp:357 rc.cpp:399
msgid "E"
msgstr "E"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:479
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcConstButton, pbC5)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:360
msgid "C5"
msgstr "C5"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:489
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbCSt)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:363
msgid "Clear data store"
msgstr "Изчистване на данните"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:492
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbCSt)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:366
msgid "CSt"
msgstr "CSt"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:502
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbLn)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:372
msgid "Ln"
msgstr "Ln"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:512
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbCmp)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:378
msgid "One's complement"
msgstr "Допълнение до 1"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:515
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbCmp)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:381
msgid "Cmp"
msgstr "Cmp"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:522
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbF)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:525
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbF)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:384 rc.cpp:387
msgid "F"
msgstr "F"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:532
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcConstButton, pbC6)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:390
msgid "C6"
msgstr "C6"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:545
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbEE)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:396
msgid "EXP"
msgstr "EXP"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:561
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbCube)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:402
msgid "Cube"
msgstr "Cube"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:564
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbCube)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:405
msgid "x3"
msgstr "x3"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:595
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pb7)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:598
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pb7)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:408 rc.cpp:411
msgid "7"
msgstr "7"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:611
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pb8)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:614
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pb8)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:414 rc.cpp:417
msgid "8"
msgstr "8"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:627
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pb9)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:630
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pb9)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:420 rc.cpp:423
msgid "9"
msgstr "9"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:643
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pb4)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:646
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pb4)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:426 rc.cpp:429
msgid "4"
msgstr "4"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:659
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pb5)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:662
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pb5)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:432 rc.cpp:435
msgid "5"
msgstr "5"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:675
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pb6)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:678
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pb6)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:438 rc.cpp:441
msgid "6"
msgstr "6"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:691
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pb1)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:694
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pb1)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:444 rc.cpp:447
msgid "1"
msgstr "1"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:707
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pb2)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:710
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pb2)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:450 rc.cpp:453
msgid "2"
msgstr "2"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:723
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pb3)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:726
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pb3)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:456 rc.cpp:459
msgid "3"
msgstr "3"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:739
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pb0)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:742
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pb0)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:462 rc.cpp:465
msgid "0"
msgstr "0"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:755
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbPercent)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:468
msgid "Percent"
msgstr "Процент"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:758
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbPercent)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:472
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:771
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbDivision)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:475
msgid "Division"
msgstr "Деление"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:774
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbDivision)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:478
msgid "÷"
msgstr "÷"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:787
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbMultiplication)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:481
msgid "Multiplication"
msgstr "Умножение"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:790
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbMultiplication)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:484
msgid "×"
msgstr "×"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:803
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbMinus)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:487
msgid "Minus"
msgstr "Минус"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:806
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbMinus)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:490
msgctxt "- calculator button"
msgid ""
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:819
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbPlus)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:493
msgid "Plus"
msgstr "Плюс"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:822
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbPlus)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:496
msgctxt "+ calculator button"
msgid "+"
msgstr "+"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:835
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbEqual)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:499
msgid "Result"
msgstr "Резултат"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:838
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbEqual)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:502
msgctxt "= calculator button"
msgid "="
msgstr "="
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:851
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbPeriod)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:505
msgid "Decimal point"
msgstr "Десетична точка"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:854
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbPeriod)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:508
msgctxt ". calculator button"
msgid "."
msgstr "."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:873
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbAllClear)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:511
msgid "Clear all"
msgstr "Изчистване на всичко"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:876
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbAllClear)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:514
msgid "AC"
msgstr "AC"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:883
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbMemClear)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:517
msgid "Memory clear"
msgstr "Изчистване на паметта"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:886
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbMemClear)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:520
msgid "MC"
msgstr "MC"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:893
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbMemRecall)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:523
msgid "Memory recall"
msgstr "Извикване на паметта"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:896
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbMemRecall)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:526
msgid "MR"
msgstr "MR"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:903
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbPlusMinus)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:529
msgid "Change sign"
msgstr "Смяна на знака"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:906
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbPlusMinus)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:532
msgid "+/"
msgstr "+/"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:913
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbParenOpen)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:535
msgid "Open parenthesis"
msgstr "Отваряне на скоба"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:916
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbParenOpen)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:538
msgctxt "( calculator button"
msgid "("
msgstr "("
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:923
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbClear)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:541
msgid "Clear"
msgstr "Изчистване"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:933
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbMemPlusMinus)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:547
msgid "Add to memory"
msgstr "Добавяне в паметта"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:936
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbMemPlusMinus)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:550
msgid "M+"
msgstr "M+"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:943
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbMemStore)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:553
msgid "Memory store"
msgstr "Памет"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:946
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbMemStore)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:556
msgid "MS"
msgstr "MS"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:953
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbParenClose)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:559
msgid "Close parenthesis"
msgstr "Затваряне на скоба"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:956
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbParenClose)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:562
msgctxt ") calculator button"
msgid ")"
msgstr ")"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:963
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbBackspace)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:565
msgid "←"
msgstr "←"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:966
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbBackspace)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:568
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:973
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbShift)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:571
msgid "Second button function"
msgstr "Втора функция на бутона"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:979
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbShift)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:577
msgid "Ctrl+2"
msgstr "Ctrl+2"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.kcfg:13
#. i18n: ectx: label, entry (ForeColor), group (Colors)
#: rc.cpp:580
msgid "The foreground color of the display."
msgstr "Цвят на текста на дисплея."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.kcfg:19
#. i18n: ectx: label, entry (BackColor), group (Colors)
#: rc.cpp:583
msgid "The background color of the display."
msgstr "Цвят на фона на дисплея."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.kcfg:24
#. i18n: ectx: label, entry (NumberButtonsColor), group (Colors)
#: rc.cpp:586
msgid "The color of number buttons."
msgstr "Цвят на бутоните за десетични цифри."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.kcfg:30
#. i18n: ectx: label, entry (FunctionButtonsColor), group (Colors)
#: rc.cpp:589
msgid "The color of function buttons."
msgstr "Цвят на бутоните за функции."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.kcfg:34
#. i18n: ectx: label, entry (StatButtonsColor), group (Colors)
#: rc.cpp:592
msgid "The color of statistical buttons."
msgstr "Цвят на бутоните за статистически функции."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.kcfg:38
#. i18n: ectx: label, entry (HexButtonsColor), group (Colors)
#: rc.cpp:595
msgid "The color of hex buttons."
msgstr "Цвят на бутоните за шестнадесетични цифри."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.kcfg:42
#. i18n: ectx: label, entry (MemoryButtonsColor), group (Colors)
#: rc.cpp:598
msgid "The color of memory buttons."
msgstr "Цвят на бутоните за операции с паметта."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.kcfg:46
#. i18n: ectx: label, entry (OperationButtonsColor), group (Colors)
#: rc.cpp:601
msgid "The color of operation buttons."
msgstr "Цвят на бутоните за операции."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.kcfg:52
#. i18n: ectx: label, entry (ButtonFont), group (Font)
#: rc.cpp:604
msgid "The font to use for the buttons."
msgstr "Шрифтът, който да се използва за бутоните."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.kcfg:56
#. i18n: ectx: label, entry (DisplayFont), group (Font)
#: rc.cpp:607
msgid "The font to use in the display."
msgstr "Шрифт на текста в дисплея."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.kcfg:62
#. i18n: ectx: label, entry (Precision), group (Precision)
#: rc.cpp:610
msgid "Maximum number of digits displayed."
msgstr "Максимален брой цифри за показване."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.kcfg:68
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Precision), group (Precision)
#: rc.cpp:613
msgid ""
"\n"
"\tKCalc can compute with many more digits than the number that\n"
"\tfits on the display. This setting gives the maximum number of\n"
"\tdigits displayed, before KCalc starts using scientific notation,\n"
"\ti.e. notation of the type 2.34e12.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Калкулаторът може да смята с доста повече цифри, отколкото\n"
"могат да се съберат на дисплея. Настройката задава максималния\n"
"брой цифри, които могат да се показват, преди да се премине към\n"
"научно показване на резултата.\n"
" "
#. i18n: file: kcalc.kcfg:74
#. i18n: ectx: label, entry (FixedPrecision), group (Precision)
#: rc.cpp:621
msgid "Number of fixed decimal digits."
msgstr "Знаци след десетичната точка."
#. i18n: file: kcalc.kcfg:78
#. i18n: ectx: label, entry (Fixed), group (Precision)
#: rc.cpp:624
msgid "Whether to use fixed decimal places."
msgstr "Фиксиран брой знаци след десетичната точка."
#. i18n: file: kcalc.kcfg:84
#. i18n: ectx: label, entry (Beep), group (General)
#: rc.cpp:627
msgid "Whether to beep on error."
msgstr "Звуков сигнал при грешка."
#. i18n: file: kcalc.kcfg:88
#. i18n: ectx: label, entry (CaptionResult), group (General)
#: rc.cpp:630
msgid "Whether to show the result in the window title."
msgstr "Показване на резултата в заглавието на прозореца."
#. i18n: file: kcalc.kcfg:92
#. i18n: ectx: label, entry (GroupDigits), group (General)
#: rc.cpp:633
msgid "Whether to group digits."
msgstr "Групиране на цифрите."
#. i18n: file: kcalc.kcfg:96
#. i18n: ectx: label, entry (TwosComplement), group (General)
#: rc.cpp:636
msgid "Whether to use Two's Complement for non-decimal numbers."
msgstr "Дали да се използва допълнителен код за недесетични числа."
#. i18n: file: kcalc.kcfg:101
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TwosComplement), group (General)
#: rc.cpp:639
msgid ""
"\n"
" Select to use Two's Complement notation for Binary, Octal\n"
" and Hexidecimal numbers. This is a common notation to represent\n"
" negative numbers in computers.\n"
" "
msgstr ""
#. i18n: file: kcalc.kcfg:107
#. i18n: ectx: label, entry (CalculatorMode), group (General)
#: rc.cpp:646
msgid "Easy Calculator Mode"
msgstr "Прост режим на калкулатора"
#. i18n: file: kcalc.kcfg:108
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CalculatorMode), group (General)
#: rc.cpp:649
msgid "A very simple mode where only the basic calculator buttons are shown"
msgstr ""
"Много прост режим, в който се показват само основните бутони на калкулатора"
#. i18n: file: kcalc.kcfg:111
#. i18n: ectx: label, entry (CalculatorMode), group (General)
#: rc.cpp:652
msgid "Science Calculator Mode"
msgstr "Научен режим на калкулатора"
#. i18n: file: kcalc.kcfg:112
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CalculatorMode), group (General)
#: rc.cpp:655
msgid "Mode with science buttons and optional constants buttons"
msgstr "Режим с научни бутони и незадължителни бутони с константи"
#. i18n: file: kcalc.kcfg:115
#. i18n: ectx: label, entry (CalculatorMode), group (General)
#: rc.cpp:658
msgid "Statistic Calculator Mode"
msgstr "Статистически режим на калкулатора"
#. i18n: file: kcalc.kcfg:116
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CalculatorMode), group (General)
#: rc.cpp:661
msgid "Mode with additional statistics buttons and optional constants buttons"
msgstr ""
"Режим с допълнителни статистически бутони и незадължителни бутони с константи"
#. i18n: file: kcalc.kcfg:120
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CalculatorMode), group (General)
#: rc.cpp:667
msgid ""
"Mode with logic buttons and selectable base. Optional bit edit available."
msgstr ""
"Режим с логически бутони и избираема база. Налично незадължително "
"редактиране на бит."
#. i18n: file: kcalc.kcfg:125
#. i18n: ectx: label, entry (ShowBitset), group (General)
#: rc.cpp:670
msgid "Whether to show the bit edit widget."
msgstr "Дали да се показва областта за редактиране на бит."
#. i18n: file: kcalc.kcfg:129
#. i18n: ectx: label, entry (ShowConstants), group (General)
#: rc.cpp:673
msgid "Whether to show constant buttons."
msgstr "Показване на бутоните за константи."
#. i18n: file: kcalc.kcfg:133
#. i18n: ectx: label, entry (AngleMode), group (General)
#: rc.cpp:676
msgid "Degrees, radians or grads"
msgstr "Градуси, радиани или гради"
#. i18n: file: kcalc.kcfg:137
#. i18n: ectx: label, entry (BaseMode), group (General)
#: rc.cpp:679
msgid "Numeric base"
msgstr "Бройна система"
#. i18n: file: kcalc.kcfg:143
#. i18n: ectx: label, entry (BinaryGrouping), group (Grouping)
#: rc.cpp:682
msgid "Binary figures will be separated by a whitespace after every Xth digit."
msgstr ""
#. i18n: file: kcalc.kcfg:148
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (BinaryGrouping), group (Grouping)
#: rc.cpp:685
msgid ""
"\n"
" For easier readability it's possible to visible group the "
"individual digits into pairs\n"
" for example instead of 10111001 you can display 1011 1001, by "
"setting the setting to\n"
" 4, thus inserting a whitespace after every 4th digit.\n"
" "
msgstr ""
#. i18n: file: kcalc.kcfg:152
#. i18n: ectx: label, entry (OctalGrouping), group (Grouping)
#: rc.cpp:692
msgid "Octal figures will be separated by a whitespace after every Xth digit."
msgstr ""
#. i18n: file: kcalc.kcfg:157
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (OctalGrouping), group (Grouping)
#: rc.cpp:695
msgid ""
"\n"
" For easier readability it's possible to visible group the "
"individual digits into pairs\n"
" for example instead of 42140213 you can display 4214 0213, by "
"setting the setting to\n"
" 4, thus inserting a whitespace after every 4th digit.\n"
" "
msgstr ""
#. i18n: file: kcalc.kcfg:161
#. i18n: ectx: label, entry (HexadecimalGrouping), group (Grouping)
#: rc.cpp:702
msgid ""
"Hexadecimal figures will be separated by a whitespace after every Xth digit."
msgstr ""
#. i18n: file: kcalc.kcfg:166
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HexadecimalGrouping), group (Grouping)
#: rc.cpp:705
msgid ""
"\n"
" For easier readability it's possible to visible group the "
"individual digits into pairs\n"
" for example instead of AF1C42 you can display AF 1C 42, by "
"setting the setting to\n"
" 2, thus inserting a whitespace after every 2nd digit.\n"
" "
msgstr ""
#. i18n: file: kcalc.kcfg:172
#. i18n: ectx: label, entry (nameConstant$(ConstIndex)), group (UserConstants)
#: rc.cpp:712
msgid "Name of the user programmable constants."
msgstr "Име на потребителска константа."
#. i18n: file: kcalc.kcfg:191
#. i18n: ectx: label, entry (valueConstant$(ConstIndex)), group (UserConstants)
#: rc.cpp:715
msgid "List of user programmable constants"
msgstr "Списък с потребителски константи"
#. i18n: file: kcalc.kcfg:182
#: rc.cpp:733
msgctxt "Name of the user programmable constant"
msgid "C1"
msgstr "C1"
#. i18n: file: kcalc.kcfg:183
#: rc.cpp:735
msgctxt "Name of the user programmable constant"
msgid "C2"
msgstr "C2"
#. i18n: file: kcalc.kcfg:184
#: rc.cpp:737
msgctxt "Name of the user programmable constant"
msgid "C3"
msgstr "C3"
#. i18n: file: kcalc.kcfg:185
#: rc.cpp:739
msgctxt "Name of the user programmable constant"
msgid "C4"
msgstr "C4"
#. i18n: file: kcalc.kcfg:186
#: rc.cpp:741
msgctxt "Name of the user programmable constant"
msgid "C5"
msgstr "C5"
#. i18n: file: kcalc.kcfg:187
#: rc.cpp:743
msgctxt "Name of the user programmable constant"
msgid "C6"
msgstr "C6"
#. i18n: tag constant attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: scienceconstants.xml:3
#: rc.cpp:753
msgid "Pi"
msgstr "Пи"
#. i18n: tag constant attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: scienceconstants.xml:7
#: rc.cpp:756
msgid "Euler Number"
msgstr "Число на Ойлер"
#. i18n: tag constant attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: scienceconstants.xml:11
#: rc.cpp:759
msgid "Golden Ratio"
msgstr "Златното сечение"
#. i18n: tag constant attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: scienceconstants.xml:15
#: rc.cpp:762
msgid "Light Speed"
msgstr "Скорост на светлината"
#. i18n: tag constant attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: scienceconstants.xml:19
#: rc.cpp:765
msgid "Planck's Constant"
msgstr "Константа на Планк"
#. i18n: tag constant attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: scienceconstants.xml:23
#: rc.cpp:768
msgid "Gravitational Constant"
msgstr "Гравитационна константа"
#. i18n: tag constant attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: scienceconstants.xml:27
#: rc.cpp:771
msgid "Earth Acceleration"
msgstr "Земно ускорение"
#. i18n: tag constant attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: scienceconstants.xml:31
#. i18n: tag constant attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: scienceconstants.xml:35
#: rc.cpp:774 rc.cpp:777
msgid "Elementary Charge"
msgstr "Елементарен заряд"
#. i18n: tag constant attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: scienceconstants.xml:39
#: rc.cpp:780
msgid "Impedance of Vacuum"
msgstr "Импеданс на вакума"
#. i18n: tag constant attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: scienceconstants.xml:43
#: rc.cpp:783
msgid "Fine-Structure Constant"
msgstr "Константа на фината структура"
#. i18n: tag constant attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: scienceconstants.xml:47
#: rc.cpp:786
msgid "Permeability of Vacuum"
msgstr "Магнитна проницаемост на вакума"
#. i18n: tag constant attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: scienceconstants.xml:51
#: rc.cpp:789
msgid "Permittivity of Vacuum"
msgstr "Диелектрична проницаемост на вакума"
#. i18n: tag constant attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: scienceconstants.xml:55
#: rc.cpp:792
msgid "Boltzmann Constant"
msgstr "Константа на Болцман"
#. i18n: tag constant attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: scienceconstants.xml:60
#: rc.cpp:795
msgid "Atomic Mass Unit"
msgstr "Атомна единица за маса"
#. i18n: tag constant attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: scienceconstants.xml:64
#: rc.cpp:798
msgid "Molar Gas Constant"
msgstr "Моларна газова константа"
#. i18n: tag constant attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: scienceconstants.xml:68
#: rc.cpp:801
msgid "Stefan-Boltzmann Constant"
msgstr "Константа на Стефан-Болцман"
#. i18n: tag constant attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: scienceconstants.xml:72
#: rc.cpp:804
msgid "Avogadro's Number"
msgstr "Число на Авогадро"