kde-l10n/sr@ijekavian/messages/kde-extraapps/plasma_applet_fuzzy_clock.po

430 lines
13 KiB
Text
Raw Normal View History

# Translation of plasma_applet_fuzzy_clock.po into Serbian.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2007, 2008, 2009, 2014.
# Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>, 2008.
# Translation of plasma_applet_fuzzy_clock.po to Serbian.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_fuzzy_clock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-23 11:15+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr@ijekavian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Environment: kde\n"
#: fuzzyClock.cpp:207
msgid "General"
msgstr "Опште"
#: fuzzyClock.cpp:310
msgctxt "@label Short date: %1 day in the month, %2 short month name, %3 year"
msgid "%1 %2 %3"
msgstr "%1. %2. %3."
#: fuzzyClock.cpp:315
msgctxt "@label Short date: %1 day in the month, %2 short month name"
msgid "%1 %2"
msgstr "%1. %2"
#: fuzzyClock.cpp:321
msgctxt "@label Day of the week with date: %1 short day name, %2 short date"
msgid "%1, %2"
msgstr "%1, %2"
#: fuzzyClock.cpp:340
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "one"
2015-01-25 20:23:55 +00:00
msgstr "један|/|$[својства слиједи два множ-час час]"
#: fuzzyClock.cpp:341
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "two"
2015-01-25 20:23:55 +00:00
msgstr "два|/|$[својства слиједи три множ-час часа]"
#: fuzzyClock.cpp:342
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "three"
2015-01-25 20:23:55 +00:00
msgstr "три|/|$[својства слиједи четири множ-час часа]"
#: fuzzyClock.cpp:343
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "four"
2015-01-25 20:23:55 +00:00
msgstr "четири|/|$[својства слиједи пет множ-час часа]"
#: fuzzyClock.cpp:344
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "five"
2015-01-25 20:23:55 +00:00
msgstr "пет|/|$[својства слиједи шест множ-час часова]"
#: fuzzyClock.cpp:345
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "six"
2015-01-25 20:23:55 +00:00
msgstr "шест|/|$[својства слиједи седам множ-час часова]"
#: fuzzyClock.cpp:346
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "seven"
2015-01-25 20:23:55 +00:00
msgstr "седам|/|$[својства слиједи осам множ-час часова]"
#: fuzzyClock.cpp:347
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "eight"
2015-01-25 20:23:55 +00:00
msgstr "осам|/|$[својства слиједи девет множ-час часова]"
#: fuzzyClock.cpp:348
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "nine"
2015-01-25 20:23:55 +00:00
msgstr "девет|/|$[својства слиједи десет множ-час часова]"
#: fuzzyClock.cpp:349
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "ten"
2015-01-25 20:23:55 +00:00
msgstr "десет|/|$[својства слиједи једанаест множ-час часова]"
#: fuzzyClock.cpp:350
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "eleven"
2015-01-25 20:23:55 +00:00
msgstr "једанаест|/|$[својства слиједи дванаест множ-час часова]"
#: fuzzyClock.cpp:351
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "twelve"
2015-01-25 20:23:55 +00:00
msgstr "дванаест|/|$[својства слиједи један множ-час часова]"
#: fuzzyClock.cpp:353 fuzzyClock.cpp:365
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "%1 o'clock"
2015-01-25 20:23:55 +00:00
msgstr "%1|/|%1 $[множ-час %1]"
#: fuzzyClock.cpp:354
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "five past %1"
msgstr "%1 и пет"
#: fuzzyClock.cpp:355
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "ten past %1"
msgstr "%1 и десет"
#: fuzzyClock.cpp:356
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "quarter past %1"
msgstr "%1 и четврт"
#: fuzzyClock.cpp:357
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "twenty past %1"
msgstr "%1 и двадесет"
#: fuzzyClock.cpp:358
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "twenty five past %1"
msgstr "%1 и двадесетпет"
#: fuzzyClock.cpp:359
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "half past %1"
2015-01-25 20:23:55 +00:00
msgstr "%1 и тридесет|/|пола $[следи %1]"
#: fuzzyClock.cpp:360
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "twenty five to %1"
msgstr "двадесетпет до %1"
#: fuzzyClock.cpp:361
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "twenty to %1"
msgstr "двадесет до %1"
#: fuzzyClock.cpp:362
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "quarter to %1"
msgstr "четврт до %1"
#: fuzzyClock.cpp:363
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "ten to %1"
msgstr "десет до %1"
#: fuzzyClock.cpp:364
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "five to %1"
msgstr "пет до %1"
#: fuzzyClock.cpp:367
msgid "Night"
msgstr "ноћ"
#: fuzzyClock.cpp:368
msgid "Early morning"
msgstr "рано јутро"
#: fuzzyClock.cpp:368
msgid "Morning"
msgstr "јутро"
#: fuzzyClock.cpp:368
msgid "Almost noon"
msgstr "скоро подне"
#: fuzzyClock.cpp:369
msgid "Noon"
msgstr "подне"
#: fuzzyClock.cpp:369
msgid "Afternoon"
msgstr "поподне"
#: fuzzyClock.cpp:369
msgid "Evening"
msgstr "предвече"
#: fuzzyClock.cpp:370
msgid "Late evening"
msgstr "вече"
#: fuzzyClock.cpp:372
msgid "Start of week"
msgstr "почетак седмице"
#: fuzzyClock.cpp:373
msgid "Middle of week"
msgstr "средина седмице"
#: fuzzyClock.cpp:374
msgid "End of week"
msgstr "крај седмице"
#: fuzzyClock.cpp:375
msgid "Weekend!"
msgstr "викенд!"
#: fuzzyClock.cpp:392
msgctxt ""
"Whether to uppercase the first letter of completed fuzzy time strings above: "
"translate as 1 if yes, 0 if no."
msgid "1"
msgstr "0"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:3
msgid "Appearance"
msgstr "Изглед"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:6
msgid "Font style:"
msgstr "Стил фонта:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:79
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fontTimeBold)
#: rc.cpp:9
msgid "Check if you want the font in bold"
msgstr "Попуните ако желите подебљани фонт."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:82
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fontTimeBold)
#: rc.cpp:12
msgid "When this is checked, the clock font will be bold."
msgstr "Ако је попуњено, фонт сата ће бити подебљан."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:85
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fontTimeBold)
#: rc.cpp:15
msgid "&Bold"
msgstr "&Подебљан"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:92
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fontTimeItalic)
#: rc.cpp:18
msgid "Check if you want the font in italic"
msgstr "Попуните ако желите курзивни фонт."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:95
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fontTimeItalic)
#: rc.cpp:21
msgid "When this is checked, the clock font will be in italic."
msgstr "Ако је попуњено, фонт сата ће бити курзиван."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:98
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fontTimeItalic)
#: rc.cpp:24
msgid "&Italic"
msgstr "&Курзиван"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:105
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:27
msgid "Font color:"
msgstr "Боја фонта:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:124
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useThemeColor)
#: rc.cpp:30
msgid "Use current desktop theme color"
msgstr "Боја текуће теме површи."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:127
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useThemeColor)
#: rc.cpp:33
msgid ""
"This is default. The clock will get its font color from the current desktop "
"theme."
msgstr "Подразумијевано. Сат ће преузети боју фонта из текуће шеме површи."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:130
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useThemeColor)
#: rc.cpp:36
msgid "Use theme color"
msgstr "Боја теме"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:148
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useCustomFontColor)
#: rc.cpp:39
msgid "Choose your own font color"
msgstr "Изаберите сами боју фонта."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:151
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useCustomFontColor)
#: rc.cpp:42
msgid ""
"When checked you can choose a custom color for the clock font by clicking on "
"the color widget on the right."
msgstr ""
"Када је попуњено, можете изабрати посебну боју за фонт сата кликом на виџет "
"боја десно."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:154
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomFontColor)
#: rc.cpp:45
msgid "Use custom color:"
msgstr "Посебна боја:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:164
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, fontColor)
#: rc.cpp:48
msgid "Color chooser"
msgstr "Бирач боја."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:167
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, fontColor)
#: rc.cpp:51
msgid ""
"Click on this button and the KDE standard color dialog will show. You can "
"then choose the new color you want for your clock."
msgstr ""
"Кликом на ово дугме добићете КДЕ‑ов стандардни дијалог боја. Одатле можете "
"изабрати боју коју желите за сат."
# >> @label:slider
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:189
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:54
msgid "Adjust text to panel-height:"
msgstr "Текст према висини панела:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:202
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, adjustToHeight)
#: rc.cpp:57
msgid "0: disable; 2: use full panel-height"
msgstr "0: искључено; 2: цела висина панела"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:224
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:60
msgid "Information"
msgstr "Подаци"
# >> @option:check
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:231
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: rc.cpp:63
msgid "Show date:"
msgstr "Датум:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:246
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDate)
#: rc.cpp:66
msgid "Display the date of the day"
msgstr "Приказ данашњег датума."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:295
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDay)
#: rc.cpp:69
msgid "Display day of the week"
msgstr "Дан у седмици"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:298
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDay)
#: rc.cpp:72
msgid "Add the day of the week to the date display."
msgstr "Додајте дан у седмици приказу датума."
# >> @option:check
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:301
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDay)
#: rc.cpp:75
msgid "Show day of the &week"
msgstr "Дан у &седмици"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:327
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showYear)
#: rc.cpp:78
msgid "Display the current year"
msgstr "Приказ тренутне године."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:330
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showYear)
#: rc.cpp:81
msgid "Add the year to the date string."
msgstr "Додајте годину у ниску датума."
# >> @option:check
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:333
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showYear)
#: rc.cpp:84
msgid "Show &year"
msgstr "&Година"
# >> @option:check
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:342
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:87
msgid "Show time zone:"
msgstr "Временска зона:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:357
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTimezone)
#: rc.cpp:90
msgid "Display the time zone name"
msgstr "Приказ имена временске зоне."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:360
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showTimezone)
#: rc.cpp:93
msgid "Display the time zone name under the time."
msgstr "Приказује временску зону под временом."
# >> @label:slider
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:385
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:96
msgid "Degree of fuzzyness:"
msgstr "Степен одокативности:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:398
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, fuzzynessSlider)
#: rc.cpp:99
msgid "1: least fuzzy"
msgstr "1: најмање одокативно"