kde-l10n/lt/messages/kde-runtime/plasmapkg.po

287 lines
6.8 KiB
Text
Raw Normal View History

# Lithuanian translations for plasmapkg package.
# This file is distributed under the same license as the plasmapkg package.
#
# Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>, 2009.
# Tomas Straupis <tomasstraupis@gmail.com>, 2011.
# Remigijus Jarmalavičius <remigijus@jarmalavicius.lt>, 2011.
# Liudas Ališauskas <liudas.alisauskas@gmail.com>, 2011.
# Liudas Alisauskas <liudas@akmc.lt>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasmapkg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-20 05:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-18 18:12+0300\n"
"Last-Translator: Liudas Alisauskas <liudas@akmc.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Valdas Jankūnas, Andrius Štikonas"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "skroblas@erdves.lt, andrius@stikonas.eu"
#: main.cpp:43
msgid "Install, list, remove Plasma packages"
msgstr "Įdiegti, rodyti, šalinti Plasma paketus"
#: main.cpp:86
msgid "Addon Name"
msgstr "Įskiepio pavadinimas"
#: main.cpp:87
msgid "Service Type"
msgstr "Paslaugos tipas"
#: main.cpp:88
msgid "Path"
msgstr "Kelias"
#: main.cpp:128
msgid "Package types that are installable with this tool:"
msgstr "Tipai paketų, kuriuos galima įdiegti šiuo įrankiu:"
#: main.cpp:129
msgid "Built in:"
msgstr "Įtaisyta:"
#: main.cpp:132
msgid "DataEngine"
msgstr "Duomenų variklis"
#: main.cpp:133
msgid "Layout Template"
msgstr "Išdėstymo šablonas"
#: main.cpp:134
msgid "Plasmoid"
msgstr "Plazmoidas"
#: main.cpp:135
msgid "Runner"
msgstr "Paleidiklis"
#: main.cpp:136
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: main.cpp:137
msgid "Wallpaper Images"
msgstr "Darbastalio paveiksliukai"
#: main.cpp:138
msgid "Wallpaper Plugin"
msgstr "Darbastalio fono priedas"
#: main.cpp:139
msgid "KWin Effect"
msgstr "KWin efektas"
#: main.cpp:140
msgid "KWin Window Switcher"
msgstr ""
#: main.cpp:141
msgid "KWin Script"
msgstr "KWin scenarijus"
#: main.cpp:151
msgid "Provided by plugins:"
msgstr "Teikiami priedai:"
#: main.cpp:168
msgid "Provided by .desktop files:"
msgstr "Teikiami .desktop failų:"
#: main.cpp:184
msgid "Plasma Package Manager"
msgstr "Plasma paketų tvarkytuvė"
#: main.cpp:186
msgid "(C) 2008, Aaron Seigo"
msgstr "(C) 2008, Aaron Seigo"
#: main.cpp:187
msgid "Aaron Seigo"
msgstr "Aaron Seigo"
#: main.cpp:188
msgid "Original author"
msgstr "Pradinis autorius"
#: main.cpp:197
msgctxt "Do not translate <path>"
msgid "Generate a SHA1 hash for the package at <path>"
msgstr ""
#: main.cpp:199
msgid "For install or remove, operates on packages installed for all users."
msgstr ""
"Diegimui bei šalinimui, dirba su visiems naudotojams įdiegtais paketais"
#: main.cpp:205
msgctxt ""
"theme, wallpaper, etc. are keywords, but they may be translated, as both "
"versions are recognized by the application (if translated, should be same as "
"messages with 'package type' context below)"
msgid ""
"The type of package, e.g. theme, wallpaper, plasmoid, dataengine, runner, "
"layout-template, etc."
msgstr ""
"Paketo tipas, pvz. tema, darbastalio fonas, plazmoidas, dataengine, runner, "
"ir t.t."
#: main.cpp:209
msgctxt "Do not translate <path>"
msgid "Install the package at <path>"
msgstr "Diegti paketą į <path>"
#: main.cpp:211
msgctxt "Do not translate <path>"
msgid "Upgrade the package at <path>"
msgstr "Atnaujinti paketą į <path>"
#: main.cpp:213
msgid "List installed packages"
msgstr "Įdiegtų paketų sąrašas"
#: main.cpp:214
msgid "lists all known Package types that can be installed"
msgstr "rodomi visi paketų tipai, kuriuos galima įdiegti"
#: main.cpp:216
msgctxt "Do not translate <name>"
msgid "Remove the package named <name>"
msgstr "Pašalinti paketą pavadinimu <name>"
#: main.cpp:218
msgid ""
"Absolute path to the package root. If not supplied, then the standard data "
"directories for this KDE session will be searched instead."
msgstr ""
"Absoliutus kelias iki paketo šakninio aplanko. Jei nenurodyta, bus ieškoma "
"šios KDE sesijos standartinių duomenų aplankuose."
#: main.cpp:231
#, kde-format
msgid "Failed to generate a Package hash for %1"
msgstr ""
#: main.cpp:235
#, kde-format
msgid "SHA1 hash for Package at %1: '%2'"
msgstr ""
#: main.cpp:266 main.cpp:311
msgctxt "package type"
msgid "wallpaper"
msgstr "darbastalio fonas"
#: main.cpp:301
msgctxt "package type"
msgid "plasmoid"
msgstr "plazmoidas"
#: main.cpp:308 main.cpp:406
msgctxt "package type"
msgid "theme"
msgstr "tema"
#: main.cpp:314
msgctxt "package type"
msgid "dataengine"
msgstr "duomenų variklis"
#: main.cpp:319
msgctxt "package type"
msgid "runner"
msgstr "paleidiklis"
#: main.cpp:324
msgctxt "package type"
msgid "wallpaperplugin"
msgstr "darbastalio fono priedas"
#: main.cpp:329
msgctxt "package type"
msgid "layout-template"
msgstr "išdėstymo-šablonas"
#: main.cpp:334
msgctxt "package type"
msgid "kwineffect"
msgstr ""
#: main.cpp:339
msgctxt "package type"
msgid "windowswitcher"
msgstr ""
#: main.cpp:344
msgctxt "package type"
msgid "kwinscript"
msgstr ""
#: main.cpp:353
#, kde-format
msgid "Could not find a suitable installer for package of type %1"
msgstr "Paketo tipui %1 nepavyksta rasti tinkamos diegimo programos"
#: main.cpp:362
#, kde-format
msgid "Could not load installer for package of type %1. Error reported was: %2"
msgstr "Diegimo programą, paketo tipui %1, įkelti nepavyko. Įvykusi klaida: %2"
#: main.cpp:382
msgctxt ""
"The user entered conflicting options packageroot and global, this is the "
"error message telling the user he can use only one"
msgid ""
"The packageroot and global options conflict each other, please select only "
"one."
msgstr ""
"Packageroot ir globalūs nustatymai prieštarauja vieni kitiems, pasirinkite "
"tik vieną."
#: main.cpp:414
#, kde-format
msgid "Successfully removed %1"
msgstr "%1 sėkmingai pašalintas"
#: main.cpp:416
#, kde-format
msgid "Removal of %1 failed."
msgstr "%1 pašalinti nepavyko."
#: main.cpp:422
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Plugin %1 is not installed."
msgid "Plugin %1 is not installed now."
msgstr "Priedas %1 nėra įdiegtas."
#: main.cpp:427
#, kde-format
msgid "Successfully installed %1"
msgstr "%1 sėkmingai įdiegtas"
#: main.cpp:429
#, kde-format
msgid "Installation of %1 failed."
msgstr "%1 įdiegti nepavyko."
#: main.cpp:435
msgctxt ""
"No option was given, this is the error message telling the user he needs at "
"least one, do not translate install, remove, upgrade nor list"
msgid "One of install, remove, upgrade or list is required."
msgstr "Reikia nurodyti diegimą, šalinimą, atnaujinimą arba sąrašo rodymą."