2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
# translation of kio_smb.po to Khmer
|
|
|
|
|
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2005, 2007, 2008.
|
|
|
|
|
# Eng Vannak <evannak@khmeros.info>, 2007.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kio_smb\n"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-01-24 10:11+0700\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
|
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kio_smb_auth.cpp:141
|
|
|
|
|
msgid "<qt>Please enter authentication information for <b>%1</b></qt>"
|
|
|
|
|
msgstr "<qt>សូមបញ្ចូលព័ត៌មាននៃការផ្ទៀតផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវសម្រាប់ <b>%1</b></qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kio_smb_auth.cpp:145
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Please enter authentication information for:\n"
|
|
|
|
|
"Server = %1\n"
|
|
|
|
|
"Share = %2"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"សូមបញ្ចូលព័ត៌មាននៃការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវសម្រាប់ ៖\n"
|
|
|
|
|
"ម៉ាស៊ីនបម្រើ = %1\n"
|
|
|
|
|
"ចែករំលែក = %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kio_smb_auth.cpp:187
|
|
|
|
|
msgid "libsmbclient failed to create context"
|
|
|
|
|
msgstr "libsmbclient បានបរាជ័យក្នុងការបង្កើតបរិបទ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kio_smb_auth.cpp:215
|
|
|
|
|
msgid "libsmbclient failed to initialize context"
|
|
|
|
|
msgstr "libsmbclient បានបរាជ័យក្នុងការចាប់ផ្តើមបរិបទ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kio_smb_browse.cpp:69
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"%1:\n"
|
|
|
|
|
"Unknown file type, neither directory or file."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"%1 ៖\n"
|
|
|
|
|
"ប្រភេទឯកសារដែលមិនស្គាល់ ទាំងថត ឬឯកសារ ។"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kio_smb_browse.cpp:110
|
|
|
|
|
msgid "File does not exist: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "ឯកសារមិនមាន ៖ %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kio_smb_browse.cpp:221
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Unable to find any workgroups in your local network. This might be caused by "
|
|
|
|
|
"an enabled firewall."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"មិនអាចរកក្រុមការងារណាមួយក្នុងបណ្ដាញមូលដ្ឋានរបស់អ្នក ។ នេះអាចបណ្ដាលមកពីជញ្ជាំងភ្លើងដែលបានប្រើ ។"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kio_smb_browse.cpp:228
|
|
|
|
|
msgid "No media in device for %1"
|
|
|
|
|
msgstr "គ្មានឧបករណ៍ផ្ទុក ក្នុងឧបករណ៍សម្រាប់ %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kio_smb_browse.cpp:236
|
|
|
|
|
msgid "Could not connect to host for %1"
|
|
|
|
|
msgstr "មិនអាចតភ្ជាប់ទៅម៉ាស៊ីន %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kio_smb_browse.cpp:252
|
|
|
|
|
msgid "Error while connecting to server responsible for %1"
|
|
|
|
|
msgstr "កំហុសខណៈពេលតភ្ជាប់ទៅម៉ាស៊ីនបម្រើដែលទទួលខុសត្រូវសម្រាប់ %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kio_smb_browse.cpp:260
|
|
|
|
|
msgid "Share could not be found on given server"
|
|
|
|
|
msgstr "រកមិនឃើញការចែករំលែកនៅលើម៉ាស៊ីនបម្រើដែលបានផ្ដល់ឲ្យ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kio_smb_browse.cpp:263
|
|
|
|
|
msgid "BAD File descriptor"
|
|
|
|
|
msgstr "ឧបករណ៍ពិពណ៌នាឯកសារ BAD"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kio_smb_browse.cpp:270
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The given name could not be resolved to a unique server. Make sure your "
|
|
|
|
|
"network is setup without any name conflicts between names used by Windows "
|
|
|
|
|
"and by UNIX name resolution."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ឈ្មោះដែលបានផ្ដល់ឲ្យមិនអាចកំណត់ទៅម៉ាស៊ីនបម្រើតែមួយគត់ ។ សូមប្រាកដថាបណ្ដាញរបស់អ្នកត្រូវបានដំឡើងដោយ"
|
|
|
|
|
"គ្មានឈ្មោះជាន់គ្នា រវាងឈ្មោះដែលបានប្រើដោយ វីនដូ និងដោយ យូនីក ។"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kio_smb_browse.cpp:276
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"libsmbclient reported an error, but did not specify what the problem is. "
|
|
|
|
|
"This might indicate a severe problem with your network - but also might "
|
|
|
|
|
"indicate a problem with libsmbclient.\n"
|
|
|
|
|
"If you want to help us, please provide a tcpdump of the network interface "
|
|
|
|
|
"while you try to browse (be aware that it might contain private data, so do "
|
|
|
|
|
"not post it if you are unsure about that - you can send it privately to the "
|
|
|
|
|
"developers if they ask for it)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"libsmbclient បានរាយការណ៍កំហុសមួយ ប៉ុន្តែមិនបានបញ្ជាក់លម្អិតថាមានបញ្ហាអ្វីនោះទេ ។ នេះអាចបញ្ជាក់"
|
|
|
|
|
"ថាមានបញ្ហាដ៏ធ្ងន់ធរជាមួយនឹងបណ្តាញរបស់អ្នក - ប៉ុន្តែក៏អាចបញ្ជាក់ថាមានបញ្ហាដ៏ធ្ងន់ធ្ងរជាមួយនឹង "
|
|
|
|
|
"libsmbclient ។\n"
|
|
|
|
|
"បើអ្នកចង់ជួយយើង សូមផ្ដល់ tcpdump នៃចំណុចប្រទាក់បណ្ដាញខណៈពេលអ្នកព្យាយាមរកមើល (សូមយល់ថា វាអាច"
|
|
|
|
|
"មានទិន្នន័យផ្ទាល់ខ្លួន ដូច្នេះកុំប្រកាសវា ប្រសិនបើអ្នកមិនច្បាស់អំពីបញ្ហានោះ - អ្នកអាចផ្ញើវាដោយផ្ទាល់ទៅ"
|
|
|
|
|
"អ្នកអភិវឌ្ឍន៍ បើពួកគេស្នើវា)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kio_smb_browse.cpp:287
|
|
|
|
|
msgid "Unknown error condition in stat: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "មិនស្គាល់លក្ខខណ្ឌកំហុសក្នុងសភាព ៖ %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kio_smb_mount.cpp:109 kio_smb_mount.cpp:145
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Make sure that the samba package is installed properly on your system."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"សូមប្រាកដថាកញ្ចប់សាំបា (Samba) ត្រូវបានដំឡើងយ៉ាងត្រឹមត្រូវនៅក្នុងប្រព័ន្ធរបស់អ្នក ។"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kio_smb_mount.cpp:122
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Mounting of share \"%1\" from host \"%2\" by user \"%3\" failed.\n"
|
|
|
|
|
"%4"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ការម៉ោននៃការចែករំលែក \"%1\" ពីម៉ាស៊ីន \"%2\" ដោយអ្នកប្រើ \"%3\" បានបរាជ័យ ។\n"
|
|
|
|
|
"%4"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kio_smb_mount.cpp:158
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Unmounting of mountpoint \"%1\" failed.\n"
|
|
|
|
|
"%2"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ការមិនរៀបចំនៃចំណុចរៀបចំ \"%1\" បានបរាជ័យ ។\n"
|
|
|
|
|
"%2"
|