2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
# translation of imgalleryplugin.po to Français
|
|
|
|
|
# traduction de imgalleryplugin.po en Français
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
# Laurent Rathle <lrathle@kde-france.org>, 2002.
|
|
|
|
|
# Gérard Delafond <gerard@delafond.org>, 2002, 2003, 2004.
|
|
|
|
|
# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2002,2003, 2004.
|
|
|
|
|
# Nicolas Ternisien <nicolast@libertysurf.fr>, 2004.
|
|
|
|
|
# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2005.
|
|
|
|
|
# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2008.
|
|
|
|
|
# Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2009, 2011, 2012.
|
|
|
|
|
# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: imgalleryplugin\n"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-04-15 14:33+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: xavier <ktranslator31@yahoo.fr>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language: fr\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
|
|
|
"X-Environment: kde\n"
|
|
|
|
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|
|
|
|
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:53
|
|
|
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
|
|
|
msgid "Configure"
|
|
|
|
|
msgstr "Configurer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:61
|
|
|
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
|
|
|
msgid "Create Image Gallery"
|
|
|
|
|
msgstr "Créer une galerie d'images"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:62
|
|
|
|
|
msgid "Create"
|
|
|
|
|
msgstr "Créer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:72 imgallerydialog.cpp:113
|
|
|
|
|
msgid "Image Gallery for %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Galerie d'images pour « %1 »"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:99
|
|
|
|
|
msgid "Look"
|
|
|
|
|
msgstr "Apparence"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:100
|
|
|
|
|
msgid "Page Look"
|
|
|
|
|
msgstr "Apparence de la page"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:110
|
|
|
|
|
msgid "&Page title:"
|
|
|
|
|
msgstr "Titre de la &page :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:120
|
|
|
|
|
msgid "I&mages per row:"
|
|
|
|
|
msgstr "No&mbre d'images par ligne :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:128
|
|
|
|
|
msgid "Show image file &name"
|
|
|
|
|
msgstr "Afficher le &nom du fichier d'image"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:132
|
|
|
|
|
msgid "Show image file &size"
|
|
|
|
|
msgstr "Afficher la &taille du fichier d'image"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:136
|
|
|
|
|
msgid "Show image &dimensions"
|
|
|
|
|
msgstr "Afficher les &dimensions de l'image"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:149
|
|
|
|
|
msgid "Fon&t name:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Nom de la police de caractères :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:164
|
|
|
|
|
msgid "Font si&ze:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Taille de la police de caractères :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:176
|
|
|
|
|
msgid "&Foreground color:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Couleur du texte :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:188
|
|
|
|
|
msgid "&Background color:"
|
|
|
|
|
msgstr "Couleur du &fond :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:199 imgallerydialog.cpp:200
|
|
|
|
|
msgid "Folders"
|
|
|
|
|
msgstr "Dossiers"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:209
|
|
|
|
|
msgid "&Save to HTML file:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Enregistrer dans un fichier HTML :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:212
|
|
|
|
|
msgid "<p>The name of the HTML file this gallery will be saved to.</p>"
|
|
|
|
|
msgstr "<p>Le nom du fichier HTML dans lequel enregistrer cette galerie.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:223
|
|
|
|
|
msgid "&Recurse subfolders"
|
|
|
|
|
msgstr "Pa&rcourir récursivement les sous-dossiers"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:225
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>Whether subfolders should be included for the image gallery creation or "
|
|
|
|
|
"not.</p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>Inclusion ou non des sous-dossiers pour la création d'une galerie "
|
|
|
|
|
"d'images.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:233
|
|
|
|
|
msgid "Rec&ursion depth:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Profondeur des sous-dossiers :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:235
|
|
|
|
|
msgid "Endless"
|
|
|
|
|
msgstr "Sans fin"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:237
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>You can limit the number of folders the image gallery creator will "
|
|
|
|
|
"traverse to by setting an upper bound for the recursion depth.</p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>Vous pouvez limiter le nombre de dossiers que le créateur de galerie "
|
|
|
|
|
"d'images parcourt, en fournissant une valeur maximale pour la profondeur "
|
|
|
|
|
"d'exploration.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:249
|
|
|
|
|
msgid "Copy or&iginal files"
|
|
|
|
|
msgstr "Copier les fichiers or&iginaux"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:252
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>This makes a copy of all images and the gallery will refer to these "
|
|
|
|
|
"copies instead of the original images.</p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>Cela réalise une copie de toutes les images. La galerie se référera à ces "
|
|
|
|
|
"copies plutôt qu'aux images originales.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:258
|
|
|
|
|
msgid "Use &comment file"
|
|
|
|
|
msgstr "Utiliser un fichier de &commentaires"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:262
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>If you enable this option you can specify a comment file which will be "
|
|
|
|
|
"used for generating subtitles for the images.</p><p>For details about the "
|
|
|
|
|
"file format please see the \"What's This?\" help below.</p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>Si vous activez cette option, vous pouvez spécifier un fichier de "
|
|
|
|
|
"commentaires qui sera utilisé pour générer des sous-titres des images. </"
|
|
|
|
|
"p><p>Pour plus de détails sur le format du fichier, veuillez consulter "
|
|
|
|
|
"l'aide « Qu'est-ce que c'est ? » ci-dessous.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:269
|
|
|
|
|
msgid "Comments &file:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Fichier de commentaires :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:272
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>You can specify the name of the comment file here. The comment file "
|
|
|
|
|
"contains the subtitles for the images. The format of this file is:</"
|
|
|
|
|
"p><p>FILENAME1:<br />Description<br /><br />FILENAME2:<br />Description<br /"
|
|
|
|
|
"><br />and so on</p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>Vous pouvez spécifier ici le nom du fichier de commentaires. Celui-ci "
|
|
|
|
|
"contient les sous-titres des images. Le format de ce fichier est :</p> "
|
|
|
|
|
"<p>NOM-DE-FICHIER1 :<br />Description<br /><br />NOM-DE-FICHIER2 :<br /"
|
|
|
|
|
">Description<br /><br />et ainsi de suite</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:302 imgallerydialog.cpp:303
|
|
|
|
|
msgid "Thumbnails"
|
|
|
|
|
msgstr "Miniatures"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:322
|
|
|
|
|
msgid "Image format f&or the thumbnails:"
|
|
|
|
|
msgstr "F&ormat des images pour les miniatures :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:330
|
|
|
|
|
msgid "Thumbnail size:"
|
|
|
|
|
msgstr "Taille des miniatures :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:342
|
|
|
|
|
msgid "&Set different color depth:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Déterminer une profondeur différente de couleurs :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgalleryplugin.cpp:60
|
|
|
|
|
msgid "&Create Image Gallery..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Créer une galerie d'images..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgalleryplugin.cpp:71
|
|
|
|
|
msgid "Could not create the plugin, please report a bug."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Impossible de créer le module externe. Veuillez ouvrir un rapport de bogue."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgalleryplugin.cpp:77
|
|
|
|
|
msgid "Creating an image gallery works only on local folders."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"La création d'une galerie d'images ne fonctionne qu'avec des dossiers locaux."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgalleryplugin.cpp:96
|
|
|
|
|
msgid "Creating thumbnails"
|
|
|
|
|
msgstr "Création des miniatures"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgalleryplugin.cpp:117 imgalleryplugin.cpp:280
|
|
|
|
|
msgid "Could not create folder: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible de créer le dossier : %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgalleryplugin.cpp:178
|
|
|
|
|
msgid "<i>Number of images</i>: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "<i>Nombre d'images</i> : %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgalleryplugin.cpp:179
|
|
|
|
|
msgid "<i>Created on</i>: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "<i>Créé le</i> : %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgalleryplugin.cpp:184
|
|
|
|
|
msgid "<i>Subfolders</i>:"
|
|
|
|
|
msgstr "<i>Sous-dossiers</i> :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgalleryplugin.cpp:217
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Created thumbnail for: \n"
|
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Miniature créée pour :\n"
|
|
|
|
|
"« %1 »"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgalleryplugin.cpp:220
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Creating thumbnail for: \n"
|
|
|
|
|
"%1\n"
|
|
|
|
|
" failed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Erreur lors de la création de\n"
|
|
|
|
|
" la miniature pour :\n"
|
|
|
|
|
"pour « %1 »."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgalleryplugin.cpp:238
|
|
|
|
|
msgid "KiB"
|
|
|
|
|
msgstr "Kio"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgalleryplugin.cpp:334 imgalleryplugin.cpp:429
|
|
|
|
|
msgid "Could not open file: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier : « %1 »"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: kimgalleryplugin.rc:4
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (tools)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Tools"
|
|
|
|
|
msgstr "&Outils"
|