kde-l10n/fr/messages/applications/imgalleryplugin.po

258 lines
7.3 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of imgalleryplugin.po to Français
# traduction de imgalleryplugin.po en Français
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
# Laurent Rathle <lrathle@kde-france.org>, 2002.
# Gérard Delafond <gerard@delafond.org>, 2002, 2003, 2004.
# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2002,2003, 2004.
# Nicolas Ternisien <nicolast@libertysurf.fr>, 2004.
# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2005.
# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2008.
# Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2009, 2011, 2012.
# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: imgalleryplugin\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-15 14:33+0200\n"
"Last-Translator: xavier <ktranslator31@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: imgallerydialog.cpp:53
msgctxt "@title:window"
msgid "Configure"
msgstr "Configurer"
#: imgallerydialog.cpp:61
msgctxt "@title:window"
msgid "Create Image Gallery"
msgstr "Créer une galerie d'images"
#: imgallerydialog.cpp:62
msgid "Create"
msgstr "Créer"
#: imgallerydialog.cpp:72 imgallerydialog.cpp:113
msgid "Image Gallery for %1"
msgstr "Galerie d'images pour « %1 »"
#: imgallerydialog.cpp:99
msgid "Look"
msgstr "Apparence"
#: imgallerydialog.cpp:100
msgid "Page Look"
msgstr "Apparence de la page"
#: imgallerydialog.cpp:110
msgid "&Page title:"
msgstr "Titre de la &page :"
#: imgallerydialog.cpp:120
msgid "I&mages per row:"
msgstr "No&mbre d'images par ligne :"
#: imgallerydialog.cpp:128
msgid "Show image file &name"
msgstr "Afficher le &nom du fichier d'image"
#: imgallerydialog.cpp:132
msgid "Show image file &size"
msgstr "Afficher la &taille du fichier d'image"
#: imgallerydialog.cpp:136
msgid "Show image &dimensions"
msgstr "Afficher les &dimensions de l'image"
#: imgallerydialog.cpp:149
msgid "Fon&t name:"
msgstr "&Nom de la police de caractères :"
#: imgallerydialog.cpp:164
msgid "Font si&ze:"
msgstr "&Taille de la police de caractères :"
#: imgallerydialog.cpp:176
msgid "&Foreground color:"
msgstr "&Couleur du texte :"
#: imgallerydialog.cpp:188
msgid "&Background color:"
msgstr "Couleur du &fond :"
#: imgallerydialog.cpp:199 imgallerydialog.cpp:200
msgid "Folders"
msgstr "Dossiers"
#: imgallerydialog.cpp:209
msgid "&Save to HTML file:"
msgstr "&Enregistrer dans un fichier HTML :"
#: imgallerydialog.cpp:212
msgid "<p>The name of the HTML file this gallery will be saved to.</p>"
msgstr "<p>Le nom du fichier HTML dans lequel enregistrer cette galerie.</p>"
#: imgallerydialog.cpp:223
msgid "&Recurse subfolders"
msgstr "Pa&rcourir récursivement les sous-dossiers"
#: imgallerydialog.cpp:225
msgid ""
"<p>Whether subfolders should be included for the image gallery creation or "
"not.</p>"
msgstr ""
"<p>Inclusion ou non des sous-dossiers pour la création d'une galerie "
"d'images.</p>"
#: imgallerydialog.cpp:233
msgid "Rec&ursion depth:"
msgstr "&Profondeur des sous-dossiers :"
#: imgallerydialog.cpp:235
msgid "Endless"
msgstr "Sans fin"
#: imgallerydialog.cpp:237
msgid ""
"<p>You can limit the number of folders the image gallery creator will "
"traverse to by setting an upper bound for the recursion depth.</p>"
msgstr ""
"<p>Vous pouvez limiter le nombre de dossiers que le créateur de galerie "
"d'images parcourt, en fournissant une valeur maximale pour la profondeur "
"d'exploration.</p>"
#: imgallerydialog.cpp:249
msgid "Copy or&iginal files"
msgstr "Copier les fichiers or&iginaux"
#: imgallerydialog.cpp:252
msgid ""
"<p>This makes a copy of all images and the gallery will refer to these "
"copies instead of the original images.</p>"
msgstr ""
"<p>Cela réalise une copie de toutes les images. La galerie se référera à ces "
"copies plutôt qu'aux images originales.</p>"
#: imgallerydialog.cpp:258
msgid "Use &comment file"
msgstr "Utiliser un fichier de &commentaires"
#: imgallerydialog.cpp:262
msgid ""
"<p>If you enable this option you can specify a comment file which will be "
"used for generating subtitles for the images.</p><p>For details about the "
"file format please see the \"What's This?\" help below.</p>"
msgstr ""
"<p>Si vous activez cette option, vous pouvez spécifier un fichier de "
"commentaires qui sera utilisé pour générer des sous-titres des images. </"
"p><p>Pour plus de détails sur le format du fichier, veuillez consulter "
"l'aide « Qu'est-ce que c'est ? » ci-dessous.</p>"
#: imgallerydialog.cpp:269
msgid "Comments &file:"
msgstr "&Fichier de commentaires :"
#: imgallerydialog.cpp:272
msgid ""
"<p>You can specify the name of the comment file here. The comment file "
"contains the subtitles for the images. The format of this file is:</"
"p><p>FILENAME1:<br />Description<br /><br />FILENAME2:<br />Description<br /"
"><br />and so on</p>"
msgstr ""
"<p>Vous pouvez spécifier ici le nom du fichier de commentaires. Celui-ci "
"contient les sous-titres des images. Le format de ce fichier est :</p> "
"<p>NOM-DE-FICHIER1 :<br />Description<br /><br />NOM-DE-FICHIER2 :<br /"
">Description<br /><br />et ainsi de suite</p>"
#: imgallerydialog.cpp:302 imgallerydialog.cpp:303
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniatures"
#: imgallerydialog.cpp:322
msgid "Image format f&or the thumbnails:"
msgstr "F&ormat des images pour les miniatures :"
#: imgallerydialog.cpp:330
msgid "Thumbnail size:"
msgstr "Taille des miniatures :"
#: imgallerydialog.cpp:342
msgid "&Set different color depth:"
msgstr "&Déterminer une profondeur différente de couleurs :"
#: imgalleryplugin.cpp:60
msgid "&Create Image Gallery..."
msgstr "&Créer une galerie d'images..."
#: imgalleryplugin.cpp:71
msgid "Could not create the plugin, please report a bug."
msgstr ""
"Impossible de créer le module externe. Veuillez ouvrir un rapport de bogue."
#: imgalleryplugin.cpp:77
msgid "Creating an image gallery works only on local folders."
msgstr ""
"La création d'une galerie d'images ne fonctionne qu'avec des dossiers locaux."
#: imgalleryplugin.cpp:96
msgid "Creating thumbnails"
msgstr "Création des miniatures"
#: imgalleryplugin.cpp:117 imgalleryplugin.cpp:280
msgid "Could not create folder: %1"
msgstr "Impossible de créer le dossier : %1"
#: imgalleryplugin.cpp:178
msgid "<i>Number of images</i>: %1"
msgstr "<i>Nombre d'images</i> : %1"
#: imgalleryplugin.cpp:179
msgid "<i>Created on</i>: %1"
msgstr "<i>Créé le</i> : %1"
#: imgalleryplugin.cpp:184
msgid "<i>Subfolders</i>:"
msgstr "<i>Sous-dossiers</i> :"
#: imgalleryplugin.cpp:217
msgid ""
"Created thumbnail for: \n"
"%1"
msgstr ""
"Miniature créée pour :\n"
"« %1 »"
#: imgalleryplugin.cpp:220
msgid ""
"Creating thumbnail for: \n"
"%1\n"
" failed"
msgstr ""
"Erreur lors de la création de\n"
" la miniature pour :\n"
"pour « %1 »."
#: imgalleryplugin.cpp:238
msgid "KiB"
msgstr "Kio"
#: imgalleryplugin.cpp:334 imgalleryplugin.cpp:429
msgid "Could not open file: %1"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier : « %1 »"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kimgalleryplugin.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (tools)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:3
msgid "&Tools"
msgstr "&Outils"