kde-l10n/es/messages/kde-workspace/kioexec.po

135 lines
3.1 KiB
Text
Raw Normal View History

# Translation of kioexec to Spanish
# translation of kioexec.po to Spanish
# Copyright (C) 2003, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2003.
# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2003.
# Pablo de Vicente <p.devicente@wanadoo.es>, 2005.
# Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>, 2006.
# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007.
# Jaime Robles <jaime@kde.org>, 2007, 2008.
# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kioexec\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-09 13:58+0200\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: main.cpp:44
msgid "KIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload"
msgstr ""
"KIO Exec - Abre archivos remotos, observa modificaciones, y solicita cargas"
#: main.cpp:52
msgid "'command' expected.\n"
msgstr "«orden» esperada.\n"
#: main.cpp:81
msgid ""
"The URL %1\n"
"is malformed"
msgstr ""
"La denominación del URL %1\n"
"es incorrecta"
#: main.cpp:83
msgid ""
"Remote URL %1\n"
"not allowed with --tempfiles switch"
msgstr ""
"URL remoto %1\n"
"no permitido con opción --tempfiles"
#: main.cpp:216
msgid ""
"The supposedly temporary file\n"
"%1\n"
"has been modified.\n"
"Do you still want to delete it?"
msgstr ""
"El archivo supuestamente temporal\n"
"%1\n"
"ha sido modificado.\n"
"¿Desea borrarlo?"
#: main.cpp:217 main.cpp:224
msgid "File Changed"
msgstr "Archivo cambiado"
#: main.cpp:217
msgid "Do Not Delete"
msgstr "No borrar"
#: main.cpp:223
msgid ""
"The file\n"
"%1\n"
"has been modified.\n"
"Do you want to upload the changes?"
msgstr ""
"El archivo\n"
"%1\n"
"ha sido modificado.\n"
"¿Desea enviar los cambios?"
#: main.cpp:224
msgid "Upload"
msgstr "Cargar"
#: main.cpp:224
msgid "Do Not Upload"
msgstr "No cargar"
#: main.cpp:253
msgid "KIOExec"
msgstr "KIOExec"
#: main.cpp:255
msgid "(c) 1998-2000,2003 The KFM/Konqueror Developers"
msgstr "(c) 1998-2000,2003 Los desarrolladores de KFM/Konqueror"
#: main.cpp:256
msgid "David Faure"
msgstr "David Faure"
#: main.cpp:257
msgid "Stephan Kulow"
msgstr "Stephan Kulow"
#: main.cpp:258
msgid "Bernhard Rosenkraenzer"
msgstr "Bernhard Rosenkraenzer"
#: main.cpp:259
msgid "Waldo Bastian"
msgstr "Waldo Bastian"
#: main.cpp:260
msgid "Oswald Buddenhagen"
msgstr "Oswald Buddenhagen"
#: main.cpp:265
msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards"
msgstr "Tratar los URL como archivos locales y borrarlos después"
#: main.cpp:266
msgid "Suggested file name for the downloaded file"
msgstr "Nombre sugerido para el archivo descargado"
#: main.cpp:267
msgid "Command to execute"
msgstr "Orden a ejecutar"
#: main.cpp:268
msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'"
msgstr "URL o archivo(s) local(es) usados por «command»"