2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
# Translation of plasma_applet_opendesktop.po to Catalan
|
|
|
|
# Copyright (C) 2009-2010 This_file_is_part_of_KDE
|
|
|
|
# This file is distributed under the license LGPL version 2 or later
|
|
|
|
#
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Joan Maspons <joanmaspons@gmail.com>, 2009.
|
|
|
|
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2009, 2010.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: plasma_applet_opendesktop\n"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-06-03 20:09+0200\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Language: ca\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: contactwidget.cpp:174
|
|
|
|
msgid "Send Message"
|
|
|
|
msgstr "Envia un missatge"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: contactwidget.cpp:182
|
|
|
|
msgid "Add as Friend"
|
|
|
|
msgstr "Afegeix com a amic"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: contactwidget.cpp:190
|
|
|
|
msgid "User Details"
|
|
|
|
msgstr "Detalls de l'usuari"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: contactwidget.cpp:310
|
|
|
|
msgid "Unknown location"
|
|
|
|
msgstr "Ubicació desconeguda"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: friendmanagementwidget.cpp:67
|
|
|
|
msgid "<i>Accepting friendship...</i>"
|
|
|
|
msgstr "<i>S'està acceptant l'amistat...</i>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: friendmanagementwidget.cpp:76
|
|
|
|
msgid "Accept friendship"
|
|
|
|
msgstr "Accepta l'amistat"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: friendmanagementwidget.cpp:84
|
|
|
|
msgid "Decline friendship"
|
|
|
|
msgstr "Declina l'amistat"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: friendmanagementwidget.cpp:172
|
|
|
|
msgid "<b>%1 %2 (%3)</b> wants to be your friend"
|
|
|
|
msgstr "<b>%1 %2 (%3)</b> vol ser amic vostre"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: friendmanagementwidget.cpp:174
|
|
|
|
msgid "<b>%1</b> wants to be your friend"
|
|
|
|
msgstr "<b>%1</b> vol ser amic vostre"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: loginwidget.cpp:53
|
|
|
|
msgid "<b>Login to \"openDesktop.org\"</b>"
|
|
|
|
msgstr "<b>Compte a «openDesktop.org»</b>"
|
|
|
|
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: opendesktopConfig.ui:157
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
#: loginwidget.cpp:57 rc.cpp:19
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Username:"
|
|
|
|
msgstr "Nom d'usuari:"
|
|
|
|
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: opendesktopConfig.ui:128
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
#: loginwidget.cpp:58 rc.cpp:13
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Password:"
|
|
|
|
msgstr "Contrasenya:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: loginwidget.cpp:75 opendesktop.cpp:145
|
|
|
|
msgid "Login"
|
|
|
|
msgstr "Entrada"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: loginwidget.cpp:85
|
|
|
|
msgid "Register new account..."
|
|
|
|
msgstr "Registra un compte nou..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: messagewidget.cpp:56
|
|
|
|
msgid "<i>From %1 %2 (%3)</i>"
|
|
|
|
msgstr "<i>Des de %1 %2 (%3)</i>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: messagewidget.cpp:58
|
|
|
|
msgid "<i>From %1</i>"
|
|
|
|
msgstr "<i>Des de %1</i>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: messagewidget.cpp:135
|
|
|
|
msgid "Mail is unread, mark as read"
|
|
|
|
msgstr "El correu està sense llegir, marca com a llegit"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: opendesktop.cpp:111
|
|
|
|
msgid "Nearby"
|
|
|
|
msgstr "Rodalies"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: opendesktop.cpp:179
|
|
|
|
msgid "Friends"
|
|
|
|
msgstr "Amics"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: opendesktop.cpp:180 opendesktop.cpp:436
|
|
|
|
msgid "Messages"
|
|
|
|
msgstr "Missatges"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: opendesktop.cpp:279
|
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
|
msgstr "General"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: opendesktop.cpp:297
|
|
|
|
msgid "Location"
|
|
|
|
msgstr "Ubicació"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: opendesktop.cpp:381
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
"title of control center dialog to configure providers for community applet"
|
|
|
|
msgid "Provider Configuration - Community Plasma Applet"
|
|
|
|
msgstr "Configuració del proveïdor - Miniaplicació de comunitat del Plasma"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: opendesktop.cpp:434
|
|
|
|
msgid "Messages (%1)"
|
|
|
|
msgstr "Missatges (%1)"
|
|
|
|
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: opendesktopConfig.ui:22
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
|
|
|
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|
|
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
|
|
|
"\">\n"
|
|
|
|
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
|
|
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
|
|
|
|
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
|
|
"weight:600;\">Account</span></p></body></html>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
|
|
|
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|
|
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
|
|
|
"\">\n"
|
|
|
|
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
|
|
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
|
|
|
|
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
|
|
"weight:600;\">Compte</span></p></body></html>"
|
|
|
|
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: opendesktopConfig.ui:86
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, registerButton)
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:10
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgctxt "@action:button Registers a new account"
|
|
|
|
msgid "Register"
|
|
|
|
msgstr "Registra"
|
|
|
|
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: opendesktopConfig.ui:144
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:16
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Provider:"
|
|
|
|
msgstr "Proveïdor:"
|
|
|
|
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: opendesktopLocationConfig.ui:21
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:22
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "City:"
|
|
|
|
msgstr "Ciutat:"
|
|
|
|
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: opendesktopLocationConfig.ui:41
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:25
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Country:"
|
|
|
|
msgstr "País:"
|
|
|
|
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: opendesktopLocationConfig.ui:61
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:28
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Latitude:"
|
|
|
|
msgstr "Latitud:"
|
|
|
|
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: opendesktopLocationConfig.ui:81
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:31
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Longitude:"
|
|
|
|
msgstr "Longitud:"
|
|
|
|
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: opendesktopLocationConfig.ui:101
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishLocation)
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:34
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Publish my Location"
|
|
|
|
msgstr "Publica la meva ubicació"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: requestfriendshipwidget.cpp:53
|
|
|
|
msgid "<b>Add as friend</b>"
|
|
|
|
msgstr "<b>Afegeix com a amic</b>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: requestfriendshipwidget.cpp:70 sendmessagewidget.cpp:75
|
|
|
|
msgid "Message:"
|
|
|
|
msgstr "Missatge:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: requestfriendshipwidget.cpp:80 sendmessagewidget.cpp:85 userwidget.cpp:117
|
|
|
|
msgid "Back"
|
|
|
|
msgstr "Enrere"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: requestfriendshipwidget.cpp:88 sendmessagewidget.cpp:93
|
|
|
|
msgid "Send"
|
|
|
|
msgstr "Envia"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sendmessagewidget.cpp:53
|
|
|
|
msgid "<b>Send message</b>"
|
|
|
|
msgstr "<b>Envia el missatge</b>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sendmessagewidget.cpp:70
|
|
|
|
msgid "Subject:"
|
|
|
|
msgstr "Assumpte:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: userwidget.cpp:59
|
|
|
|
msgid "No information available."
|
|
|
|
msgstr "No hi ha informació disponible."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: userwidget.cpp:125
|
|
|
|
msgid "Add friend"
|
|
|
|
msgstr "Afegeix com a amic"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: userwidget.cpp:133
|
|
|
|
msgid "Send message"
|
|
|
|
msgstr "Envia un missatge"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: userwidget.cpp:288
|
|
|
|
msgctxt "city, country, latitude and longitude"
|
|
|
|
msgid "%1 (Lat: %2, Long: %3)"
|
|
|
|
msgstr "%1 (Lat: %2, Long: %3)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: userwidget.cpp:296
|
|
|
|
msgid "Birthday:"
|
|
|
|
msgstr "Data de naixement:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: userwidget.cpp:297
|
|
|
|
msgid "Location:"
|
|
|
|
msgstr "Ubicació:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: userwidget.cpp:298
|
|
|
|
msgid "IRC Nickname:"
|
|
|
|
msgstr "Sobrenom a l'IRC:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: userwidget.cpp:299
|
|
|
|
msgid "Company:"
|
|
|
|
msgstr "Empresa:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: userwidget.cpp:300
|
|
|
|
msgid "Languages:"
|
|
|
|
msgstr "Idiomes:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: userwidget.cpp:301
|
|
|
|
msgid "Interests:"
|
|
|
|
msgstr "Interessos:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: userwidget.cpp:302
|
|
|
|
msgid "Music:"
|
|
|
|
msgstr "Música:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: userwidget.cpp:303
|
|
|
|
msgid "TV Shows:"
|
|
|
|
msgstr "Programes de TV:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: userwidget.cpp:304
|
|
|
|
msgid "Games:"
|
|
|
|
msgstr "Jocs:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: userwidget.cpp:305
|
|
|
|
msgid "Programming:"
|
|
|
|
msgstr "Programació:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: userwidget.cpp:306
|
|
|
|
msgid "%1 likes:"
|
|
|
|
msgstr "A %1 li agrada:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: userwidget.cpp:307
|
|
|
|
msgid "%1 does not like:"
|
|
|
|
msgstr "A %1 no li agrada:"
|