kde-l10n/km/messages/kdesdk/oktetapart.po

125 lines
3.7 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of oktetapart.po to Khmer
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2008.
# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: oktetapart\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-19 10:26+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "ខឹម សុខែម, ​អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ​"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "khoemsokhem@khmeros.info,evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: oktetapartbrowserui.rc:43 oktetapartreadonlyui.rc:47
#: oktetapartreadwriteui.rc:60
msgid "Main Toolbar"
msgstr "របារ​ឧបករណ៍​មេ"
#. i18n: ectx: Menu (permission)
#: oktetapartreadwriteui.rc:11
msgctxt "@title:menu"
msgid "Permissions"
msgstr ""
#: partfactory.cpp:41
msgid "OktetaPart"
msgstr "OktetaPart"
#: partfactory.cpp:42
msgid "Embedded hex editor"
msgstr "កម្មវិធី​និពន្ធ​ចំនួន​គោល​ដប់​ប្រាំ​មួយ​បង្កប់"
#: partfactory.cpp:47
msgid "Author"
msgstr "អ្នក​និពន្ធ"
#~ msgctxt "@title:menu"
#~ msgid "&Value Coding"
#~ msgstr "កូដ​តម្លៃ"
#~ msgctxt ""
#~ "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the hexadecimal format"
#~ msgid "&Hexadecimal"
#~ msgstr "គោលដប់ប្រាំមួយ"
#~ msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the decimal format"
#~ msgid "&Decimal"
#~ msgstr "គោល​ដប់"
#~ msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the octal format"
#~ msgid "&Octal"
#~ msgstr "គោលប្រាំបី"
#~ msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the binary format"
#~ msgid "&Binary"
#~ msgstr "គោលពីរ"
#~ msgctxt "@title:menu"
#~ msgid "&Char Encoding"
#~ msgstr "ការ​អ៊ិនកូដ​តួអក្សរ"
#~ msgctxt "@option:check"
#~ msgid "Show &Non-printing Chars"
#~ msgstr "បង្ហាញ​តួអក្សរ​មិនអាច​បោះពុម្ព"
#~ msgctxt "@option:check"
#~ msgid "&Line Offset"
#~ msgstr "អុហ្វសិត​ជួរ"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@item:inmenu"
#~| msgid "&Values Column"
#~ msgctxt "@item:inmenu"
#~ msgid "&Values"
#~ msgstr "ជួរឈរ​តម្លៃ"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@item:inmenu"
#~| msgid "&Chars Column"
#~ msgctxt "@item:inmenu"
#~ msgid "&Chars"
#~ msgstr "ជួរឈរ​តួអក្សរ"
#~ msgctxt "@title:menu"
#~ msgid "&Resize Style"
#~ msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ទំហំ​រចនាប័ទ្ម"
#~ msgctxt "@item:inmenu"
#~ msgid "&No Resize"
#~ msgstr "គ្មាន​ការ​ប្ដូរ​ទំហំ"
#~ msgctxt "@item:inmenu"
#~ msgid "&Lock Groups"
#~ msgstr "ចាក់សោ​ក្រុម"
#~ msgctxt "@item:inmenu"
#~ msgid "&Full Size Usage"
#~ msgstr "ការ​ប្រើប្រាស់​ទំហំ​ពេញ"
#~ msgctxt "@title:menu"
#~ msgid "&Columns"
#~ msgstr "ជួរ​ឈរ"
#~ msgctxt "@item:inmenu"
#~ msgid "&Both Columns"
#~ msgstr "ជួរឈរ​ទាំងពីរ"