2014-11-25 13:30:33 +00:00
# translation of katepart.po to Hindi
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# G Karunakar <karunakar@freedomink.org>, 2004.
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004.
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katepart\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
"POT-Creation-Date: 2015-01-13 20:06+0000\n"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
"PO-Revision-Date: 2007-09-13 11:39+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@aol.in>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: hi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: completion/katekeywordcompletion.cpp:184
#, fuzzy
msgid "Language keywords"
msgstr "अलर्ट्स"
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:36
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWordCompletion)
#: completion/katewordcompletion.cpp:97 rc.cpp:591
#, fuzzy
msgid "Auto Word Completion"
msgstr "शब्द पूर्णता"
#: completion/katewordcompletion.cpp:347
#, fuzzy
msgid "Shell Completion"
msgstr "चयन"
#: completion/katewordcompletion.cpp:353
#, fuzzy
msgid "Reuse Word Above"
msgstr "रीयूज़ वर्ड अहेड"
#: completion/katewordcompletion.cpp:358
#, fuzzy
msgid "Reuse Word Below"
msgstr "रीयूज़ वर्ड बिहाइन्ड"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#: completion/katecompletionconfig.cpp:40
msgid "Code Completion Configuration"
msgstr "कोड पूर्णता कॉन्फ़िगुरेशन"
#: completion/katecompletionconfig.cpp:114
#: completion/katecompletionconfig.cpp:142
msgid "Always"
msgstr "हमेशा"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:156
msgid "Argument-hints"
msgstr "आर्गुमेंट-हिंट्स"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:157
msgid "Best matches"
msgstr "सर्वोत्तम मिलान"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:746
msgid "Namespaces"
msgstr "नेम-स्पेसेज़"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:748
msgid "Classes"
msgstr "वर्ग"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:750
msgid "Structs"
msgstr "सट्रक्ट"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:752
msgid "Unions"
msgstr "संघ"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:754
msgid "Functions"
msgstr "फंक्शन्स"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:756
msgid "Variables"
msgstr "वेरिएबल्स"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:758
msgid "Enumerations"
msgstr "एनुमरेशन"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1230
msgid "Prefix"
msgstr "उपसर्ग"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1232
msgid "Icon"
msgstr "प्रतीक"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1234
msgid "Scope"
msgstr "स्कोप"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:22
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1236 rc.cpp:288
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1032
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid "Name"
msgstr "नाम "
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1238
msgid "Arguments"
msgstr "आर्गुमेंट्स"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1240
msgid "Postfix"
msgstr "पोस्टफिक्स"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1908
msgid "Public"
msgstr "सार्वजनिक"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1911
msgid "Protected"
msgstr "सुरक्षित"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1914
msgid "Private"
msgstr "निजी "
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1917
msgid "Static"
msgstr "स्थैतिक"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1920
msgid "Constant"
msgstr "स्थिर"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1923
msgid "Namespace"
msgstr "नेमस्पेस"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1926
msgid "Class"
msgstr "वर्ग"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1929
msgid "Struct"
msgstr "सट्रक्ट"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1932
msgid "Union"
msgstr "संघ"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1935
msgid "Function"
msgstr "फंक्शन"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1938
msgid "Variable"
msgstr "परिवर्तनीय"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1941
msgid "Enumeration"
msgstr "एनुमरेशन"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1944
msgid "Template"
msgstr "टैम्प्लेट"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1947
msgid "Virtual"
msgstr "आभासी"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1950
msgid "Override"
msgstr "ओवरराइड"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1953
msgid "Inline"
msgstr "इनलाइन"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1956
msgid "Friend"
msgstr "मित्र"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1959
msgid "Signal"
msgstr "सिग्नल"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1962
msgid "Slot"
msgstr "स्लॉट"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1965
msgid "Local Scope"
msgstr "स्थानीय स्कोप"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1968
msgid "Namespace Scope"
msgstr "नेमस्पेस स्कोप"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1971
msgid "Global Scope"
msgstr "वैश्विक स्कोप"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1974
msgid "Unknown Property"
msgstr "अज्ञात प्रापर्टी"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/katescriptmanager.cpp:340 script/katecommandlinescript.cpp:126
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:235
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Could not access view"
msgstr "दृश्य पर पहुँच नहीं सकता"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/katescriptmanager.cpp:348 script/katescriptmanager.cpp:361
msgid "Command not found: %1"
msgstr "कमांड: %1 नहीं मिला."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/katescriptmanager.cpp:358
msgid "Reload all JavaScript files (indenters, command line scripts, etc)."
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:18
msgid ""
"Expands the abbreviation using Emmet expressions; see http://code.google.com/"
"p/zen-coding/wiki/ZenHTMLSelectorsEn"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:19
msgid ""
"Wraps the selected text in XML tags constructed from the provided Emmet "
"expression (defaults to div)."
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:20
msgid "Moves the caret to the current tag's pair"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:21
msgid ""
"Select contents of HTML/XML tag, moving inward on continuous invocations"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:22
msgid ""
"Select contents of HTML/XML tag, moving outwards on continuous invocations"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:23
msgid "Move to the next edit point (tag or empty attribute)."
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:24
msgid "Move to the previous edit point (tag or empty attribute)."
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:25
#, fuzzy
msgid "Select next edit point (tag or empty attribute)."
msgstr "अगली पंक्ति चुनें"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:26
#, fuzzy
msgid "Select previous edit point (tag or empty attribute)."
msgstr "पिछली पंक्ति चुनें"
#: script/data/commands/emmet.js:27
msgid "Toggle comment of current tag or CSS selector"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:28
#, fuzzy
msgid "Deletes tag under cursor"
msgstr "वर्तमान फ़ाइल क़िस्म मिटाएँ."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:29
msgid "Splits or joins a tag"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:30
msgid "Evaluates a simple math expression"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:31
msgid "Decrement number under cursor by 1"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:32
msgid "Decrement number under cursor by 10"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:33
msgid "Decrement number under cursor by 0.1"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:34
msgid "Increment number under cursor by 1"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:35
msgid "Increment number under cursor by 10"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:36
msgid "Increment number under cursor by 0.1"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:45
msgid "Emmet"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:49
msgid "Expand abbreviation"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:51
msgid "Wrap with tag"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:54
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Move cursor to matching tag"
msgstr "मैचिंग ब्रेकेट में जाएँ"
#: script/data/commands/emmet.js:56
msgid "Select HTML/XML tag contents inwards"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:58
msgid "Select HTML/XML tag contents outwards"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:60
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Toggle comment"
msgstr "टिप्पणी"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:62
msgid "Go to next edit point"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:64
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Go to previous edit point"
msgstr "पिछली पंक्ति पर जाएँ"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:66
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Select next edit point"
msgstr "अगली पंक्ति चुनें"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:68
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Select previous edit point"
msgstr "पिछली पंक्ति चुनें"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:70
msgid "Delete tag under cursor"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:72
msgid "Split or join a tag"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:74
msgid "Evaluate a simple math expression"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:76
msgid "Decrement number by 1"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:78
msgid "Decrement number by 10"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:80
msgid "Decrement number by 0.1"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:82
msgid "Increment number by 1"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:84
msgid "Increment number by 10"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:86
msgid "Increment number by 0.1"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/data/commands/quickcoding.js:19
msgid "Quick Coding"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/data/commands/quickcoding.js:22
msgid "Expand Abbreviation"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/data/commands/quickcoding.js:32
msgid "Expand Quick Coding Abbreviation"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:33
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Navigation"
msgstr "कॉन्फ़िगरेशन"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:36
#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:50
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Move cursor to previous matching indent"
msgstr "मैचिंग ब्रेकेट में जाएँ"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:40
#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:53
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Move cursor to next matching indent"
msgstr "मैचिंग ब्रेकेट में जाएँ"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: script/data/commands/utils.js:330 utils/kateglobal.cpp:384
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Editing"
msgstr "संपादन"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/data/commands/utils.js:333
#, fuzzy
msgid "Sort Selected Text"
msgstr "चुना गया पाठ:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/data/commands/utils.js:336
#, fuzzy
msgid "Move Lines Down"
msgstr "पंक्ति नीचे स्क्रॉल करें"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/data/commands/utils.js:339
#, fuzzy
msgid "Move Lines Up"
msgstr "पंक्ति ऊपर स्क्रॉल करें"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/data/commands/utils.js:342
msgid "Duplicate Selected Lines Up"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/data/commands/utils.js:345
msgid "Duplicate Selected Lines Down"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/data/commands/utils.js:348
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "URI-encode Selected Text"
msgstr "चुना गया पाठ:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/data/commands/utils.js:351
#, fuzzy
msgid "URI-decode Selected Text"
msgstr "चुना गया पाठ:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/data/commands/utils.js:361
#, fuzzy
msgid "Sort the selected text or whole document."
msgstr "मौज़ूदा दस्तावेज़ का संपूर्ण पाठ चुनें"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/data/commands/utils.js:363
#, fuzzy
msgid "Move selected lines down."
msgstr "चुना गया"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/data/commands/utils.js:365
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Move selected lines up."
msgstr "चुना गया"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/data/commands/utils.js:367
msgid "Remove duplicate lines from the selected text or whole document."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/data/commands/utils.js:369
msgid ""
"Sort the selected text or whole document in natural order.<br>Here is an "
"example to show the difference to the normal sort method:<br>sort(a10, a1, "
"a2) => a1, a10, a2<br>natsort(a10, a1, a2) => a1, a2, a10"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/data/commands/utils.js:371
msgid "Trims trailing whitespace from selection or whole document."
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/data/commands/utils.js:373
msgid "Trims leading whitespace from selection or whole document."
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/data/commands/utils.js:375
msgid "Trims leading and trailing whitespace from selection or whole document."
msgstr ""
#: script/data/commands/utils.js:377
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Joins selected lines or whole document. Optionally pass a separator to put "
"between each line:<br><code>join ', '</code> will e.g. join lines and "
"separate them by a comma."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/data/commands/utils.js:379
msgid "Removes empty lines from selection or whole document."
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/data/commands/utils.js:383
msgid ""
"Given a JavaScript function as argument, call that for the list of "
"(selected) lines and replace them with the return value of that callback."
"<br>Example (join selected lines):<br><code>each 'function(lines){return "
"lines.join(\", \");}'</code><br>To save you some typing, you can also do "
"this to achieve the same:<br><code>each 'lines.join(\", \")'</code>"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/data/commands/utils.js:385
msgid ""
"Given a JavaScript function as argument, call that for the list of "
"(selected) lines and remove those where the callback returns false."
"<br>Example (see also <code>rmblank</code>):<br><code>filter 'function(l)"
"{return l.length > 0;}'</code><br>To save you some typing, you can also do "
"this to achieve the same:<br><code>filter 'line.length > 0'</code>"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/data/commands/utils.js:387
msgid ""
"Given a JavaScript function as argument, call that for the list of "
"(selected) lines and replace the line with the return value of the callback."
"<br>Example (see also <code>ltrim</code>):<br><code>map 'function(line)"
"{return line.replace(/^s+/, \"\");}'</code><br>To save you some typing, you "
"can also do this to achieve the same:<br><code>map 'line.replace(/^s+/, "
"\"\")'</code>"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/data/commands/utils.js:389
msgid "Duplicates the selected lines up."
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/data/commands/utils.js:391
msgid "Duplicates the selected lines down."
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/data/commands/utils.js:393
msgid ""
"Encode special chars in a single line selection, so the result text can be "
"used as URI."
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/data/commands/utils.js:395
msgid "Reverse action of URI encode."
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/katecommandlinescript.cpp:56
msgid "Function '%1' not found in script: %2"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/katecommandlinescript.cpp:69
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Error calling %1"
msgstr "त्रुटि: %1"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/katecommandlinescript.cpp:81
msgid "Function 'action' not found in script: %1"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/katecommandlinescript.cpp:92
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Error calling action(%1)"
msgstr "त्रुटि: %1"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/katecommandlinescript.cpp:118
msgid "Bad quoting in call: %1. Please escape single quotes with a backslash."
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/katecommandlinescript.cpp:176
msgid "Error calling 'help %1'"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/katecommandlinescript.cpp:181
msgid "No help specified for command '%1' in script %2"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/katescript.cpp:209
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Error loading script %1\n"
msgstr "त्रुटि: %1"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/katescript.cpp:210
msgid "Error loading script %1"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: script/katescripthelpers.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Unable to find '%1'"
msgstr "%1 खोलने में अक्षम"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/variableeditor.cpp:194
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "true"
msgstr "सट्रक्ट"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/variableeditor.cpp:195
msgid "false"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/variableeditor.cpp:344
msgctxt "value for variable remove-trailing-spaces"
msgid "none"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/variableeditor.cpp:345
#, fuzzy
msgctxt "value for variable remove-trailing-spaces"
msgid "modified"
msgstr "पंक्ति ऊपर स्क्रॉल करें"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/variableeditor.cpp:346
msgctxt "value for variale remove-trailing-spaces"
msgid "all"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:60
msgid "Show list of valid variables."
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:142
#, fuzzy
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the number of autocenter lines."
msgstr "स्पेसेस की संख्या जिनसे हाशिया भराी जाना है"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:147
msgctxt "short translation please"
msgid "Auto insert asterisk in doxygen comments."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:152
#, fuzzy
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the document background color."
msgstr "चयनित पृष्ठभूमि का रंग... (&e)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:157
#, fuzzy
msgctxt "short translation please"
msgid "Pressing backspace in leading whitespace unindents."
msgstr "पैराग्राफ में व्रैप पंक्तियों के बीच रिक्त स्थानों के पिक्सल"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:163
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable block selection mode."
msgstr "ब्लाक चयन मोड (&o)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:168
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable the byte order marker when saving unicode files."
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:173
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the color for the bracket highlight."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:178
#, fuzzy
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the background color for the current line."
msgstr "<p>संपादन क्षेत्र के पृष्ठभूमि रंग नियत करे.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:184
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the default dictionary used for spell checking."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:189
#, fuzzy
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable dynamic word wrap of long lines."
msgstr "स्थिर शब्द रैप सक्षम करें (&w)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:194
#, fuzzy
msgctxt "short translation please"
msgid "Sets the end of line mode."
msgstr "पंक्ति के अंत चुनें"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:199
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable folding markers in the editor border."
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:205
#, fuzzy
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the point size of the document font."
msgstr "मौज़ूदा दस्तावेज़ का संपूर्ण पाठ चुनें"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:210
#, fuzzy
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the font of the document."
msgstr "मौज़ूदा दस्तावेज़ का संपूर्ण पाठ चुनें"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:222
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the syntax highlighting."
msgstr "के-एटीई सिंटेक्स हाईलाइटिंग पारसर"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:227
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the icon bar color."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:232
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable the icon border in the editor view."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:237
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the auto indentation style."
msgstr "स्नेप लकीरें दिखाएँ"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:242
#, fuzzy
msgctxt "short translation please"
msgid "Adjust indentation of text pasted from the clipboard."
msgstr "क्लिपबोर्ड की विषय को नहीं चिपका सकते है ."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:248
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the indentation depth for each indent level."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:253
msgctxt "short translation please"
msgid "Allow odd indentation level (no multiple of indent width)."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:258
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "short translation please"
msgid "Show line numbers."
msgstr "पंक्ति क्रमांक दिखाएँ (&l)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:263
msgctxt "short translation please"
msgid "Insert newline at end of file on save."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:268
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable overwrite mode in the document."
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:273
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable persistent text selection."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:278
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "short translation please"
msgid "Replace tabs with spaces when saving the document."
msgstr "टैब्स को स्पेसेस से बदलें (&R)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:283
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "short translation please"
msgid "Replace tabs with spaces."
msgstr "टैब्स को स्पेसेस से बदलें (&R)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:288
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "short translation please"
msgid "Remove trailing spaces when saving the document."
msgstr "सभी लीडिंग व ट्रेलिंग स्पेसेज़ को स्ट्रिंग एक्सप्रेशन से मिटाता है."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:296
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the color scheme."
msgstr "फ़ॉन्ट व रंग प्रसंग"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:301
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the text selection color."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:306
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "short translation please"
msgid "Visualize tabs and trailing spaces."
msgstr "ट्रेलिंग स्थान उभारें (&s)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:311
#, fuzzy
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable smart home navigation."
msgstr "शब्द पूर्णता"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:316
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "short translation please"
msgid "Pressing TAB key indents."
msgstr "टैब कुंजी हाशिए (&T)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:322
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the tab display width."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:328
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the number of undo steps to remember (0 equals infinity)."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"रद्द करें/फिर से करें पग की संख्या रेकॉर्ड के लिए नियत करे. ज्यादा पग ज्यादा मेमोरी इस्तेमाल "
"करेंगे."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:334
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the word wrap column."
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:339
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the word wrap marker color."
msgstr "चयनित पृष्ठभूमि का रंग... (&e)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:344
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable word wrap while typing text."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/katehelpbutton.cpp:32
msgid "Kate Handbook."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: document/katebuffer.cpp:189
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "short translation, user created new file"
msgid "New file"
msgstr "नया फ़ाइल क़िस्म"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: document/katebuffer.cpp:197
msgid "The file %1 does not exist."
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: document/katedocument.cpp:1905
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.<br /"
">Check if you have read access to this file."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"फ़ाइल %1 लोड नहीं किया जा सका, चूंकि इसे पढ़ा जाना संभव नहीं है!\n"
"\n"
"जांच करें कि आपके पास इस फ़ाइल को पढ़ने की अनुमति है."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: document/katedocument.cpp:1908
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "translators: you can also translate 'Try Again' with 'Reload'"
msgid "Try Again"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: document/katedocument.cpp:1911 document/katedocument.cpp:5535
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "&Close"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: document/katedocument.cpp:1912 document/katedocument.cpp:5536
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Close message"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: document/katedocument.cpp:1923
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n"
"\n"
"Check if you have read access to this file."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"फ़ाइल %1 लोड नहीं किया जा सका, चूंकि इसे पढ़ा जाना संभव नहीं है!\n"
"\n"
"जांच करें कि आपके पास इस फ़ाइल को पढ़ने की अनुमति है."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: document/katedocument.cpp:2035
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"The file %1 was opened with %2 encoding but contained invalid characters."
"<br />It is set to read-only mode, as saving might destroy its content.<br /"
">Either reopen the file with the correct encoding chosen or enable the read-"
"write mode again in the menu to be able to edit it."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: document/katedocument.cpp:2045
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"The file %1 was opened with %2 encoding but contained invalid characters. It "
"is set to read-only mode, as saving might destroy its content. Either reopen "
"the file with the correct encoding chosen or enable the read-write mode "
"again in the menu to be able to edit it."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: document/katedocument.cpp:2057
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"The file %1 was opened and contained lines longer than the configured Line "
"Length Limit (%2 characters).<br />Those lines were wrapped and the document "
"is set to read-only mode, as saving will modify its content."
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: document/katedocument.cpp:2066
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"The file %1 was opened and contained lines longer than the configured Line "
"Length Limit (%2 characters). Those lines were wrapped and the document is "
"set to read-only mode, as saving will modify its content."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: document/katedocument.cpp:2090
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed "
"data in the file on disk."
msgstr ""
"क्या आप वास्तव में इस अपरिवर्धित फ़ाइल को सहेजना चाहेंगे? डिस्क में फ़ाइल के बदले गए डाटा को "
"मिटाकर आप लिख देंगे"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: document/katedocument.cpp:2090
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Trying to Save Unmodified File"
msgstr "अपरिवर्धित फ़ाइल को सहेजने की कोशिश की जा रही है"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: document/katedocument.cpp:2090 document/katedocument.cpp:2096
#: document/katedocument.cpp:2107
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Save Nevertheless"
msgstr "जैसे भी हो, सहेजें"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: document/katedocument.cpp:2096
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on "
"disk were changed. There could be some data lost."
msgstr ""
"क्या आप वास्तव में इस फ़ाइल को सहेजना चाहते हैं? आपकी खुली फ़ाइल तथा डिस्क की फ़ाइल दोनों "
"बदलेंगी. वहां कुछ डाटा नुकसान हो सकता है."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: document/katedocument.cpp:2096 document/katedocument.cpp:2107
#: document/katedocument.cpp:2350
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Possible Data Loss"
msgstr "संभावित डाटा नुकसान"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: document/katedocument.cpp:2107
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"The selected encoding cannot encode every unicode character in this "
"document. Do you really want to save it? There could be some data lost."
msgstr ""
"चयनित एनकोडिंग इस दस्तावेज़ के प्रत्येक यूनिकोड अक्षर को एनकोड नहीं कर सकता. क्या आप "
"वाकई इसे सहेजना चाहते हैं? यहाँ कुछ डाटा नुकसान हो सकता है."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: document/katedocument.cpp:2166
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"For file %1 no backup copy could be created before saving. If an error "
"occurs while saving, you might lose the data of this file. A reason could be "
"that the media you write to is full or the directory of the file is read-"
"only for you."
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: document/katedocument.cpp:2169
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Failed to create backup copy."
msgstr "बैकअप प्रतिलिपि बनाने में असफल."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: document/katedocument.cpp:2170
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Try to Save Nevertheless"
msgstr "जो भी हो, सहेजने की कोशिश करें"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: document/katedocument.cpp:2211
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n"
"\n"
"Check that you have write access to this file or that enough disk space is "
"available."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"दस्तावेज़ सहेजा नहीं जा सका, चूंकि %1 पर लिखा नहीं जा सका.\n"
"\n"
" जाँचें कि इस फ़ाइल पर आपके पास लिखने की अनुमति है तथा डिस्क में पर्याप्त जगह उपलब्ध है."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: document/katedocument.cpp:2349
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur."
msgstr "क्या आप वास्तव में इस फ़ाइल को बंद करना चाहेंगे? डाटा नुकसान हो सकता है."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: document/katedocument.cpp:2350
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Close Nevertheless"
msgstr "जो भी हो, बन्द करें"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: document/katedocument.cpp:3685
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Untitled"
msgstr "शीर्षकहीन"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: document/katedocument.cpp:3722 document/katedocument.cpp:3898
#: document/katedocument.cpp:4551
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Save File"
msgstr "फ़ाइल सहेजें"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: document/katedocument.cpp:3731
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Save failed"
msgstr "सहेजना असफल"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: document/katedocument.cpp:3800 dialogs/katedialogs.cpp:1331
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "What do you want to do?"
msgstr "आप क्या करना चाहते हैं?"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: document/katedocument.cpp:3801
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "File Was Changed on Disk"
msgstr "फ़ाइल को डिस्क में बदल दिया गया है"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: document/katedocument.cpp:3802 dialogs/katedialogs.cpp:1307
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid "&Reload File"
msgstr "फ़ाइल फिर से लोड करें (&R)"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: document/katedocument.cpp:3803 dialogs/katedialogs.cpp:1315
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid "&Ignore Changes"
msgstr "परिवर्तनों को नज़र अंदाज़ करें (&I)"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: document/katedocument.cpp:4120
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"Using deprecated modeline 'remove-trailing-space'. Please replace with "
"'remove-trailing-spaces modified;', see http://docs.kde.org/stable/en/"
"applications/kate/config-variables.html#variable-remove-trailing-spaces"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: document/katedocument.cpp:4126
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Using deprecated modeline 'replace-trailing-space-save'. Please replace with "
"'remove-trailing-spaces all;', see http://docs.kde.org/stable/en/"
"applications/kate/config-variables.html#variable-remove-trailing-spaces"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: document/katedocument.cpp:4428
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "The file '%1' was modified by another program."
msgstr "फ़ाइल '%1' डिस्क में अन्य प्रोग्राम द्वारा परिवर्धित किया गया है."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: document/katedocument.cpp:4431
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "The file '%1' was created by another program."
msgstr "फ़ाइल '%1' डिस्क में अन्य प्रोग्राम द्वारा बनाया गया है."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: document/katedocument.cpp:4434
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "The file '%1' was deleted by another program."
msgstr "फ़ाइल '%1' डिस्क में अन्य प्रोग्राम द्वारा मिटाया गया है."
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: document/katedocument.cpp:4579
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"फ़ाइल नाम \"%1\" पहले से ही अस्तित्व में है. क्या आप इसके ऊपर ही मिटाकर लिखना चाहेंगे?"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: document/katedocument.cpp:4581
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Overwrite File?"
msgstr "फ़ाइल के ऊपर लिखें?"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: document/katedocument.cpp:4799
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
"Do you want to save your changes or discard them?"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: document/katedocument.cpp:4801
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Close Document"
msgstr "वर्ड रैप दस्तावेज़ (&W)"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: document/katedocument.cpp:4931
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "The file <a href=\"%1\">%2</a> is still loading."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: document/katedocument.cpp:4938
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "&Abort Loading"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:91
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "<p>indent</p><p>Indents the selected lines or the current line</p>"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:95
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "<p>unindent</p><p>Unindents the selected lines or current line.</p>"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:99
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"<p>cleanindent</p><p>Cleans up the indentation of the selected lines or "
"current line according to the indentation settings in the document. </p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:103
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"<p>comment</p><p>Inserts comment markers to make the selection or selected "
"lines or current line a comment according to the text format as defined by "
"the syntax highlight definition for the document.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:107
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"<p>uncomment</p><p>Removes comment markers from the selection or selected "
"lines or current line according to the text format as defined by the syntax "
"highlight definition for the document.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:111
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"<p>goto <b>line number</b></p><p>This command navigates to the specified "
"line number.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:115
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"<p>set-indent-pasted-text <b>enable</b></p><p>If enabled, indentation of "
"text pasted from the clipboard is adjusted using the current indenter.</"
"p><p>Possible true values: 1 on true<br/>possible false values: 0 off false</"
"p>"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:121
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Deletes the current line."
msgstr "वर्तमान फ़ाइल क़िस्म मिटाएँ."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:124
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"<p>set-tab-width <b>width</b></p><p>Sets the tab width to the number "
"<b>width</b></p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:128
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"<p>set-replace-tab <b>enable</b></p><p>If enabled, tabs are replaced with "
"spaces as you type.</p><p>Possible true values: 1 on true<br/>possible false "
"values: 0 off false</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:134
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"<p>set-show-tabs <b>enable</b></p><p>If enabled, TAB characters and trailing "
"whitespace will be visualized by a small dot.</p><p>Possible true values: 1 "
"on true<br/>possible false values: 0 off false</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:140
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"<p>set-remove-trailing-spaces <b>mode</b></p><p>Removes the trailing spaces "
"in the document depending on the <b>mode</b>.</p><p>Possible values:"
"<ul><li><b>none</b>: never remove trailing spaces.</li><li><b>modified</b>: "
"remove trailing spaces only of modified lines.</li><li><b>all</b>: remove "
"trailing spaces in the entire document.</li></ul></p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:150
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"<p>set-indent-width <b>width</b></p><p>Sets the indentation width to the "
"number <b>width</b>. Used only if you are indenting with spaces.</p>"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:154
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"<p>set-indent-mode <b>mode</b></p><p>The mode parameter is a value as seen "
"in the Tools - Indentation menu</p>"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:158
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"<p>set-auto-indent <b>enable</b></p><p>Enable or disable autoindentation.</"
"p><p>possible true values: 1 on true<br/>possible false values: 0 off false</"
"p>"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:164
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"<p>set-line-numbers <b>enable</b></p><p>Sets the visibility of the line "
"numbers pane.</p><p> possible true values: 1 on true<br/>possible false "
"values: 0 off false</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:170
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"<p>set-folding-markers <b>enable</b></p><p>Sets the visibility of the "
"folding markers pane.</p><p> possible true values: 1 on true<br/>possible "
"false values: 0 off false</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:176
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"<p>set-icon-border <b>enable</b></p><p>Sets the visibility of the icon "
"border.</p><p> possible true values: 1 on true<br/>possible false values: 0 "
"off false</p>"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:182
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"<p>set-word-wrap <b>enable</b></p><p>Enables dynamic word wrap according to "
"<b>enable</b></p><p> possible true values: 1 on true<br/>possible false "
"values: 0 off false</p>"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:188
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"<p>set-word-wrap-column <b>width</b></p><p>Sets the line width for hard "
"wrapping to <b>width</b>. This is used if you are having your text wrapped "
"automatically.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:192
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"<p>set-replace-tabs-save <b>enable</b></p><p>When enabled, tabs will be "
"replaced with whitespace whenever the document is saved.</p><p> possible "
"true values: 1 on true<br/>possible false values: 0 off false</p>"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:198
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"<p>set-highlight <b>highlight</b></p><p>Sets the syntax highlighting system "
"for the document. The argument must be a valid highlight name, as seen in "
"the Tools → Highlighting menu. This command provides an autocompletion list "
"for its argument.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:202
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "<p>set-mode <b>mode</b></p><p>Sets the mode as seen in Tools - Mode</p>"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:206
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"<p>set-show-indent <b>enable</b></p><p>If enabled, indentation will be "
"visualized by a vertical dotted line.</p><p> possible true values: 1 on "
"true<br/>possible false values: 0 off false</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:212
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "<p>Open the Print dialog to print the current document.</p>"
msgstr "मौज़ूदा दस्तावेज़ को मुद्रित करने के लिए इस कमांड इस्तेमाल करें"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:352 utils/katecmds.cpp:386
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>"
msgstr "छूटा आर्गुमेंट. उपयोग: %1 <value>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:368
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "No such highlighting '%1'"
msgstr "ऐसा कोई हाइलाइट नहीं '%1'"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:375
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "No such mode '%1'"
msgstr "ऐसा कोई मोड '%1' नहीं"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:390
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Failed to convert argument '%1' to integer."
msgstr "आर्गुमेंट को '%1' पूर्णांक में बदलने में असफल"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:396 utils/katecmds.cpp:402
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Width must be at least 1."
msgstr "चौड़ाई कम से कम 1 होना चाहिए"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:408
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Column must be at least 1."
msgstr "स्तम्भ कम से कम 1 होना चाहिए"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:446
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false"
msgstr "उपयोग: %1 on|off|1|0|true|false"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:473
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false"
msgstr "गलत आर्गुमेंट '%1'. उपयोग: %2 on|off|1|0|true|false"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:479
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"Usage: set-remove-trailing-spaces 0|-|none or 1|+|mod|modified or 2|*|all"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:492
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Unknown command '%1'"
msgstr "अज्ञात कमांड '%1'"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:596
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Document written to disk"
msgstr "खोलने के लिए दस्तावेज़"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:607
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"<p><b>w/wa — write document(s) to disk</b></p><p>Usage: <tt><b>w[a]</"
"b></tt></p><p>Writes the current document(s) to disk. It can be called in "
"two ways:<br /> <tt>w</tt> — writes the current document to disk<br /> "
"<tt>wa</tt> — writes all document to disk.</p><p>If no file name is "
"associated with the document, a file dialog will be shown.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:858
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "replace with %1?"
msgstr "पाठ जिसे बदलना है"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:866
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "substituted into the previous message"
msgid "1 line"
msgid_plural "%1 lines"
msgstr[0] "इनलाइन"
msgstr[1] "इनलाइन"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:864
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "%2 is the translation of the next message"
msgid "1 replacement done on %2"
msgid_plural "%1 replacements done on %2"
msgstr[0] ""
"1 बदल दिया.\n"
"%n बदल दिए."
msgstr[1] "बदलें"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:904
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"<p> char <b>identifier</b> </p><p>This command allows you to insert literal "
"characters by their numerical identifier, in decimal, octal or hexadecimal "
"form.</p><p>Examples:<ul><li>char <b>234</b></li><li>char <b>0x1234</b></"
"li></ul></p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:965
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"<p>date or date <b>format</b></p><p>Inserts a date/time string as defined by "
"the specified format, or the format yyyy-MM-dd hh:mm:ss if none is specified."
"</p><p>Possible format specifiers are:<table><tr><td>d</td><td>The day as "
"number without a leading zero (1-31).</td></tr><tr><td>dd</td><td>The day as "
"number with a leading zero (01-31).</td></tr><tr><td>ddd</td><td>The "
"abbreviated localized day name (e.g. 'Mon'..'Sun').</td></tr><tr><td>dddd</"
"td><td>The long localized day name (e.g. 'Monday'..'Sunday').</td></"
"tr><tr><td>M</td><td>The month as number without a leading zero (1-12).</"
"td></tr><tr><td>MM</td><td>The month as number with a leading zero (01-12).</"
"td></tr><tr><td>MMM</td><td>The abbreviated localized month name (e.g. "
"'Jan'..'Dec').</td></tr><tr><td>yy</td><td>The year as two digit number "
"(00-99).</td></tr><tr><td>yyyy</td><td>The year as four digit number "
"(1752-8000).</td></tr><tr><td>h</td><td>The hour without a leading zero "
"(0..23 or 1..12 if AM/PM display).</td></tr><tr><td>hh</td><td>The hour with "
"a leading zero (00..23 or 01..12 if AM/PM display).</td></tr><tr><td>m</"
"td><td>The minute without a leading zero (0..59).</td></tr><tr><td>mm</"
"td><td>The minute with a leading zero (00..59).</td></tr><tr><td>s</"
"td><td>The second without a leading zero (0..59).</td></tr><tr><td>ss</"
"td><td>The second with a leading zero (00..59).</td></tr><tr><td>z</"
"td><td>The milliseconds without leading zeroes (0..999).</td></"
"tr><tr><td>zzz</td><td>The milliseconds with leading zeroes (000..999).</"
"td></tr><tr><td>AP</td><td>Use AM/PM display. AP will be replaced by either "
"\"AM\" or \"PM\".</td></tr><tr><td>ap</td><td>Use am/pm display. ap will be "
"replaced by either \"am\" or \"pm\".</td></tr></table></p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:66
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Kate Part"
msgstr "के-एटीई पार्ट"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:67
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Embeddable editor component"
msgstr "एम्बेडेड संपादक अवयव"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:68
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "(c) 2000-2013 The Kate Authors"
msgstr "(c) 2000-2005 केएटीई के लेखकगण"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:83
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Christoph Cullmann"
msgstr "क्रिस्टोफ कलमान"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:83
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Maintainer"
msgstr "मेंटेनर"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:84
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Dominik Haumann"
msgstr "डोमिनिक हाउमेन"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:84 utils/kateglobal.cpp:85 utils/kateglobal.cpp:86
#: utils/kateglobal.cpp:89 utils/kateglobal.cpp:92 utils/kateglobal.cpp:97
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Core Developer"
msgstr "कोर डेवलपर"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:85
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Milian Wolff"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:86
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Joseph Wenninger"
msgstr "जोसफ वेननिंगर"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:87
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Erlend Hamberg"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:87
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Vi Input Mode"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:88
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Bernhard Beschow"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:88 utils/kateglobal.cpp:104
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Developer"
msgstr "डेवलपर"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:89
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Anders Lund"
msgstr "ऑन्देर्स लुंद"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:90
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Michel Ludwig"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:90
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "On-the-fly spell checking"
msgstr "वर्तनी जाँच"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:91
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Pascal Létourneau"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:91
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Large scale bug fixing"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:92
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Hamish Rodda"
msgstr "हामिश रोदा"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:93
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Waldo Bastian"
msgstr "वाल्दो बास्तियान"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:93
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "The cool buffersystem"
msgstr "द कूल बफर सिस्टम"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:94
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Charles Samuels"
msgstr "चार्ल्स सेमुएल्स"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:94
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "The Editing Commands"
msgstr "संपादन कमांड्स"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:95
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Matt Newell"
msgstr "मैट न्यूवेल"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:95
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Testing, ..."
msgstr "जांच किया जा रहा है..."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:96
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Michael Bartl"
msgstr "माइकल बार्तेल"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:96
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Former Core Developer"
msgstr "पूर्व कोर डेवलपर"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:97
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Michael McCallum"
msgstr "माइकल मॅककालम"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:98
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Michael Koch"
msgstr "माइकल कोच"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:98
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "KWrite port to KParts"
msgstr "के-राइट पोर्ट टू के-पार्ट्स"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:99
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Christian Gebauer"
msgstr "क्रिश्चियन गेबे"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:100
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Simon Hausmann"
msgstr "साइमन हाउसमेन"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:101
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Glen Parker"
msgstr "ग्लेन पार्कर"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:101
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
msgstr "के-राइट अनडू इतिहास, के-स्पेल इंटीग्रेशन"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:102
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Scott Manson"
msgstr "स्कॉट मैंसन"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:102
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
msgstr "के-राइट एक्सएमएल सिंटेक्स हाइलाइटिंग आधार"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:103
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "John Firebaugh"
msgstr "जॉन फायरबाग"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:103
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Patches and more"
msgstr "पैचेस एंड मोर"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:104
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Andreas Kling"
msgstr "आंद्रेयास क्लिंग"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:105
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Mirko Stocker"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:105
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Various bugfixes"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:106
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Matthew Woehlke"
msgstr "मैट न्यूवेल"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:106
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Selection, KColorScheme integration"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:107
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Sebastian Pipping"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:107
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Search bar back- and front-end"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:108
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Jochen Wilhelmy"
msgstr "जोहेन विल्हेमी"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:108
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Original KWrite Author"
msgstr "के-राइट लेखक"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:109
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Gerald Senarclens de Grancy"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:109
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "QA and Scripting"
msgstr "क्वेक स्क्रिप्ट"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:111
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Matteo Merli"
msgstr "मेतियो मेरली"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:111
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
msgstr "आरपीएम स्पेक फ़ाइलें, पर्ल, डिफ़ तथा मोर के लिए उभारें"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:112
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Rocky Scaletta"
msgstr "रॉकी स्कालेता"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:112
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Highlighting for VHDL"
msgstr "वीएचडीएल के लिए उभारें"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:113
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Yury Lebedev"
msgstr "यूरी लेबेदेव"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:113
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Highlighting for SQL"
msgstr "एसक्यूएल के लिए उभारें"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:114
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Chris Ross"
msgstr "क्रिस रॉस"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:114
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Highlighting for Ferite"
msgstr "फेराइट के लिए उभारें"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:115
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Nick Roux"
msgstr "निक रॉक्स"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:115
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Highlighting for ILERPG"
msgstr "ILERPG के लिए उभारें"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:116
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Carsten Niehaus"
msgstr "कार्सटन निहाउस"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:116
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Highlighting for LaTeX"
msgstr "लेटेक्स के लिए उभारें"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:117
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Per Wigren"
msgstr "पर विग्रेन"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:117
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
msgstr "मेकफाइल्स, पायथन के लिए उभारें"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:118
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Jan Fritz"
msgstr "जान फ्रित्ज़"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:118
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Highlighting for Python"
msgstr "पायथन के लिए उभारें"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:119
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Daniel Naber"
msgstr "डेनियल नेबर"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:120
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Roland Pabel"
msgstr "रोलेण्ड पेबेल"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:120
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Highlighting for Scheme"
msgstr "योजना के लिए उभारें"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:121
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Cristi Dumitrescu"
msgstr "क्रिस्टी दुमित्रेस्कू"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:121
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "PHP Keyword/Datatype list"
msgstr "PHP कीवर्ड/डाटाटाइप सूची"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:122
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Carsten Pfeiffer"
msgstr "कार्स्टेन फेइफर"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:122
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Very nice help"
msgstr "बहुत अच्छी मदद"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:123
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Bruno Massa"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:123
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Highlighting for Lua"
msgstr "लेटेक्स के लिए उभारें"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:125
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
msgstr "सभी लोग जिन्होंने सहयोग किया और मैं उल्लेख करना भूल गया"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:127
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव, जी. करूणाकर"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:127
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "raviratlami@aol.in"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:295
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Configure"
msgstr "कॉन्फ़िगर करें"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:378 utils/kateglobal.cpp:404
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Appearance"
msgstr "रूप"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:381
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Fonts & Colors"
msgstr "फ़ॉन्ट व रंग"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:387
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Open/Save"
msgstr "खोलें/सहेजें"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:390
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Extensions"
msgstr "एक्सटेंशन्स"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:407
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Font & Color Schemas"
msgstr "फ़ॉन्ट व रंग प्रसंग"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:410
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Editing Options"
msgstr "संपादन विकल्प"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:413
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "File Opening & Saving"
msgstr "फ़ाइल खोलना व सहेजना"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:416
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Extensions Manager"
msgstr "एक्सटेंशन्स प्रबंधक"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:247
msgid "(Selection of) "
msgstr "(का चयन)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:526
msgid "Typographical Conventions for %1"
msgstr "%1 के लिए टाइपोग्राफिकल कन्वर्सन"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:556
#, fuzzy
msgid "text"
msgstr "अगला"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:680
msgid "Te&xt Settings"
msgstr "पाठ विन्यास (&x)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:684
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Print line &numbers"
msgstr "पंक्ति क्रमांक छापें (&l)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:687
#, fuzzy
msgid "Print &legend"
msgstr "पंक्ति क्रमांक छापें (&l)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:696
msgid ""
"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s)."
"</p>"
msgstr "<p>यदि सक्षम किया जाता है, पंक्ति क्रमांक पृष्ठों के बाएँ बाज़ू में मुद्रित होंगे.</p>"
#: utils/kateprinter.cpp:698
msgid ""
"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, "
"as defined by the syntax highlighting being used.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:750
msgid "Hea&der && Footer"
msgstr "शीर्ष-सूचना व पाद-सूचना "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:757
msgid "Pr&int header"
msgstr "शीर्ष-सूचना छापें (&i)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:759
msgid "Pri&nt footer"
msgstr "पाद-सूचना छापें (&n)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:765
msgid "Header/footer font:"
msgstr "शीर्ष-सूचना/पाद-सूचना फ़ॉन्ट:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:770
msgid "Choo&se Font..."
msgstr "फ़ॉन्ट चुनें... (&s)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:776
msgid "Header Properties"
msgstr "शीर्ष-सूचना गुण"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:780
msgid "&Format:"
msgstr "फॉर्मेट: (&F)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:798 utils/kateprinter.cpp:835
msgid "Colors:"
msgstr "रंग:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:804 utils/kateprinter.cpp:841
msgid "Foreground:"
msgstr "अग्रभूमि:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:807
msgid "Bac&kground"
msgstr "पृष्ठभूमि (&k)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:811
msgid "Footer Properties"
msgstr "पाद-सूचना गुण"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:816
msgid "For&mat:"
msgstr "फॉर्मेट: (&m)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:844
msgid "&Background"
msgstr "पृष्ठभूमि (&B)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:871
msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>"
msgstr "<p>पृष्ठ शीर्ष-सूचना का फार्मेट. निम्न टैग्स समर्थित हैं:</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:873
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"<ul><li><tt>%u</tt>: current user name</li><li><tt>%d</tt>: complete date/"
"time in short format</li><li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</"
"li><li><tt>%h</tt>: current time</li><li><tt>%y</tt>: current date in short "
"format</li><li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li><li><tt>%f</tt>: "
"file name</li><li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li><li><tt>%p</tt>: "
"page number</li><li><tt>%P</tt>: total amount of pages</li></ul><br />"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:887
msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>"
msgstr "<p>पृष्ठ पाद-सूचना का फार्मेट. निम्न टैग्स समर्थित हैं:</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:985
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Add Placeholder..."
msgstr "प्लेसहोल्डर्स का प्रयोग करें"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:987
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Current User Name"
msgstr "मौज़ूदा पंक्ति:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:989
msgid "Complete Date/Time (short format)"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:991
msgid "Complete Date/Time (long format)"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:993
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Current Time"
msgstr "मौज़ूदा पंक्ति:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:995
msgid "Current Date (short format)"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:997
msgid "Current Date (long format)"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:999
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "File Name"
msgstr "फ़ाइल मास्क्स"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:1001
msgid "Full document URL"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:1003
msgid "Page Number"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:1005
msgid "Total Amount of Pages"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:1114
msgid "L&ayout"
msgstr "विन्यास (&a)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:1120 schema/kateschemaconfig.cpp:874
msgid "&Schema:"
msgstr "योजना: (&S)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:1125
msgid "Draw bac&kground color"
msgstr "पृष्ठभूमि रंग बनाएँ (&k)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:1128
msgid "Draw &boxes"
msgstr "बक्से बनाएँ (&b)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:1132
msgid "Box Properties"
msgstr "बक्सा गुण"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:1136
msgid "W&idth:"
msgstr "चौड़ाई: (&i)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:1144
msgid "&Margin:"
msgstr "हाशिया: (&M)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:1152
msgid "Co&lor:"
msgstr "रंग: (&l)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:1173
msgid "Select the color scheme to use for the print."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:1175
msgid ""
"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p><p>This "
"may be useful if your color scheme is designed for a dark background.</p>"
msgstr ""
"<p>यदि सक्षम किया जाता है, संपादक का पृष्ठ भूमि रंग उपयोग किया जाएगा.</p><p>यदि "
"आपकी रंग योजना गहरी पृष्ठभूमि के लिए डिजाइन्ड है, तो यह उपयोगी होगा.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:1178
msgid ""
"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around "
"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the "
"contents with a line as well.</p>"
msgstr ""
"<p>यदि सक्षम किया जाता है, एक बाक्स जैसा कि नीचे गुण में पारिभाषित है हर पृष्ठ के "
"विषयवस्तु में बना दिया जाएगा. शीर्ष-सूचना तथा पाद-सूचना भी विषयवस्तु से एक पंक्ति से अलग "
"किए हुए होंगे</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:1182
msgid "The width of the box outline"
msgstr "आउटलाइन बक्से की चौड़ाई"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:1184
msgid "The margin inside boxes, in pixels"
msgstr "बक्सों के भीतर हाशिए, पिक्सेल्स में"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:1186
msgid "The line color to use for boxes"
msgstr "बक्सों के लिए उपयोग में पंक्ति रंग"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: utils/katebookmarks.cpp:62
msgid "Set &Bookmark"
msgstr "पसंदीदा सेट करें (&B)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: utils/katebookmarks.cpp:66
msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
msgstr "यदि पंक्ति में पसंदीदा नहीं है, तो एक जोड़ें, अन्यथा इसे हटाएँ."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: utils/katebookmarks.cpp:69
msgid "Clear &All Bookmarks"
msgstr "सभी पसंद साफ करें (&A)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: utils/katebookmarks.cpp:71
msgid "Remove all bookmarks of the current document."
msgstr "मौज़ूदा दस्तावेज़ के सभी पसंदीदा को हटाएँ"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: utils/katebookmarks.cpp:74 utils/katebookmarks.cpp:245
msgid "Next Bookmark"
msgstr "अगला पसंदीदा "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: utils/katebookmarks.cpp:78
msgid "Go to the next bookmark."
msgstr "अगले पसंदीदा पर जाएँ"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: utils/katebookmarks.cpp:81 utils/katebookmarks.cpp:246
msgid "Previous Bookmark"
msgstr "पिछला पसंदीदा "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: utils/katebookmarks.cpp:85
msgid "Go to the previous bookmark."
msgstr "पिछली पसंदीदा पर जाएँ"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: utils/katebookmarks.cpp:88
msgid "&Bookmarks"
msgstr " पसंदीदा (&B)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: utils/katebookmarks.cpp:208
msgid "&Next: %1 - \"%2\""
msgstr "अगला: %1 - \"%2\" (&N)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: utils/katebookmarks.cpp:216
msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
msgstr "पिछला: %1 - \"%2\" (&P)"
#: utils/kateautoindent.cpp:86
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "None"
msgstr "कुछ नहीं"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: utils/kateautoindent.cpp:89
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "Normal"
msgstr "सामान्य"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: snippet/snippetrepository.cpp:53
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "<empty repository>"
msgstr "प्रविष्टि संपादन करें"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: snippet/snippetrepository.cpp:232
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"You have edited a data file not located in your personal data directory; as "
"such, a renamed clone of the original data file has been created within your "
"personal data directory."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: snippet/snippetrepository.cpp:237
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Output file '%1' could not be opened for writing"
msgstr "फ़ाइल '%1' खोला नहीं जा सकता: यह सामान्य फ़ाइल नहीं है, यह एक फ़ोल्डर है."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: snippet/snippetrepository.cpp:266
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Cannot open snippet repository %1."
msgstr "प्रविष्टि संपादन करें"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: snippet/snippetrepository.cpp:278 syntax/katesyntaxdocument.cpp:84
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"<qt>The error <b>%4</b><br /> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>"
msgstr "<qt>त्रुटि <b>%4</b><br /> पाई गई है फ़ाइल %1 में %2/%3 पर</qt>"
#: snippet/snippetrepository.cpp:286
msgid "Invalid XML snippet file: %1"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: snippet/snippetrepository.cpp:353
msgid ""
"Repository is disabled, the contained snippets will not be shown during code-"
"completion."
msgstr ""
#: snippet/snippetrepository.cpp:356
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Applies to all filetypes"
msgstr "पूर्णता को निम्न गुणों के साथ छुपाएँ:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: snippet/snippetrepository.cpp:358
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Applies to the following filetypes: %1"
msgstr "पूर्णता को निम्न गुणों के साथ छुपाएँ:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: snippet/katesnippetglobal.cpp:156
msgctxt "Autogenerated repository name for a programming language"
msgid "%1 snippets"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: snippet/snippetview.cpp:47 snippet/snippetview.cpp:150
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: snippet/snippetcompletionmodel.cpp:57
msgid "Snippets"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: snippet/snippetview.cpp:69
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Add Repository"
msgstr "खण्ड: (&S)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: snippet/snippetview.cpp:72
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Edit Repository"
msgstr "प्रविष्टि संपादन करें"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: snippet/snippetview.cpp:75
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Remove Repository"
msgstr "प्रविष्टि मिटाएँ"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: snippet/snippetview.cpp:83
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Add Snippet"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: snippet/snippetview.cpp:86
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Edit Snippet"
msgstr "प्रविष्टि संपादन करें"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: snippet/snippetview.cpp:89
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Remove Snippet"
msgstr "प्रविष्टि मिटाएँ"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: snippet/snippetview.cpp:158
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Snippet: %1"
msgstr "प्रविष्ट करें: %1"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: snippet/snippetview.cpp:166
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Repository: %1"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: snippet/snippetview.cpp:226
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Do you really want to delete the snippet \"%1\"?"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: snippet/snippetview.cpp:266
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"Do you really want to delete the repository \"%1\" with all its snippets?"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: snippet/editrepository.cpp:84 snippet/editrepository.cpp:126
msgid "Edit Snippet Repository %1"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: snippet/editrepository.cpp:86
msgid "Create New Snippet Repository"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: snippet/editrepository.cpp:136
msgid "<i>leave empty for general purpose snippets</i>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: snippet/snippet.cpp:37
msgid "<empty snippet>"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: snippet/snippet.cpp:102
msgid "insert snippet %1"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: snippet/editsnippet.cpp:63
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Help"
msgstr "मदद (&H)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: snippet/editsnippet.cpp:116 snippet/editsnippet.cpp:196
msgid "Edit Snippet %1 in %2"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: snippet/editsnippet.cpp:129
msgid "Create New Snippet in Repository %1"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: snippet/editsnippet.cpp:161
msgid "Snippet name cannot contain spaces"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: snippet/editsnippet.cpp:213
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"The snippet contains unsaved changes. Do you want to continue and lose all "
"changes?"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: snippet/editsnippet.cpp:214
msgid "Warning - Unsaved Changes"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: data/katepartui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (file)
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (file)
#: rc.cpp:3 rc.cpp:33
msgid "&File"
msgstr "फ़ाइल (&F)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: data/katepartui.rc:12
#. i18n: ectx: Menu (edit)
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:12
#. i18n: ectx: Menu (edit)
#: rc.cpp:6 rc.cpp:36
msgid "&Edit"
msgstr "संपादन (&E)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: data/katepartui.rc:29
#. i18n: ectx: Menu (edit_find_menu)
#: rc.cpp:9
msgid "Find Variants"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: data/katepartui.rc:42
#. i18n: ectx: Menu (view)
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:35
#. i18n: ectx: Menu (view)
#: rc.cpp:12 rc.cpp:39
msgid "&View"
msgstr "दृश्य (&V)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: data/katepartui.rc:59
#. i18n: ectx: Menu (codefolding)
#: rc.cpp:15
msgid "&Code Folding"
msgstr "कोड फोल्डिंग (&C)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: data/katepartui.rc:82
#. i18n: ectx: Menu (tools)
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:43
#. i18n: ectx: Menu (tools)
#: rc.cpp:18 rc.cpp:42
msgid "&Tools"
msgstr "औज़ार (&T)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: data/katepartui.rc:95
#. i18n: ectx: Menu (wordcompletion)
#: rc.cpp:21
msgid "Word Completion"
msgstr "शब्द पूर्णता"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: data/katepartui.rc:101
#. i18n: ectx: Menu (spelling)
#: rc.cpp:24 spellcheck/spellingmenu.cpp:97
msgid "Spelling"
msgstr "वर्तनी"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: data/katepartui.rc:127
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:66
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#: rc.cpp:27 rc.cpp:45
msgid "&Settings"
msgstr "विन्यास (&S)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: data/katepartui.rc:149
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:83
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: rc.cpp:30 rc.cpp:48
msgid "Main Toolbar"
msgstr "मुख्य औज़ार पट्टी"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetName)
#. i18n: file: snippet/editrepository.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoNameLabel)
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:72
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName)
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:69
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:51 rc.cpp:91 rc.cpp:240 rc.cpp:890
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "&Name:"
msgstr "नाम: (&N)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:52
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetNameEdit)
#: rc.cpp:54
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"<p>The name will also be used as the identifier during code completion.</p>\n"
"<p><b>Note:</b> No spaces allowed.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:59
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetPrefixLabel)
#: rc.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Display &Prefix:"
msgstr "उपसर्गः (&P)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:69
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetPrefixEdit)
#: rc.cpp:61
msgid "The display prefix will be shown during code completion."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetArgumentsLabel)
#: rc.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Display &Arguments:"
msgstr "आर्गुमेंट्स"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:86
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetArgumentsEdit)
#: rc.cpp:67
msgid "The arguments will be shown during code completion."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:93
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetPostfixLabel)
#: rc.cpp:70
msgid "Display P&ostfix:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:103
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetPostfixEdit)
#: rc.cpp:73
msgid "The postfix will be shown during code completion."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:110
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetShortcutLabel)
#: rc.cpp:76
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Shortcut:"
msgstr "शॉर्टकट्स"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:126
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, snippetTab)
#: rc.cpp:79
msgid "&Snippet"
msgstr ""
#. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:131
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, scriptTab)
#: rc.cpp:82
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "S&cripts"
msgstr "स्क्रिप्ट्स"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: snippet/snippetview.ui:35
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, filterText)
#: rc.cpp:85
msgid "Define filter here"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: snippet/snippetview.ui:38
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, filterText)
#: rc.cpp:88
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Filter..."
msgstr "फ़िल्टर किया जा रहा है"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: snippet/editrepository.ui:39
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, repoNameEdit)
#: rc.cpp:94
msgid ""
"The name of the repository. Must not be empty or contain forward slashes (/)."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: snippet/editrepository.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoNamespaceLabel)
#: rc.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Na&mespace:"
msgstr "नेमस्पेस"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: snippet/editrepository.ui:57
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, repoNamespaceEdit)
#: rc.cpp:100
msgid ""
"<p>If non-empty this will be used as a prefix for all snippets in this "
"repository during code completion.</p>\n"
"<p><b>Note:</b> No spaces allowed.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: snippet/editrepository.ui:64
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoLicenseLabel)
#: rc.cpp:104
#, fuzzy
msgid "&License:"
msgstr "लाइसेंस:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: snippet/editrepository.ui:77
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoAuthorsLabel)
#: rc.cpp:107
#, fuzzy
msgid "&Authors:"
msgstr "लेखकः"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: snippet/editrepository.ui:90
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoFileTypesLabel)
#: rc.cpp:110
#, fuzzy
msgid "&File types:"
msgstr "फ़ाइल-क़िस्म: (&F)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:113 rc.cpp:182
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "F&ind:"
msgstr "ढूंढें:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:54
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, pattern)
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:60
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, pattern)
#: rc.cpp:116 rc.cpp:185
msgid "Text to search for"
msgstr "ढूंढा जाने वाला पाठ"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:67
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findNext)
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:73
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, next)
#: rc.cpp:119 rc.cpp:188
msgid "Jump to next match"
msgstr "अगले मेल-खाते पाठ में जाएँ"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:70
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findNext)
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, next)
#: rc.cpp:122 rc.cpp:191
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "&Next"
msgstr "अगला"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:77
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findPrev)
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:88
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, prev)
#: rc.cpp:125 rc.cpp:194
msgid "Jump to previous match"
msgstr "पिछले मेल-खाते पाठ में जाएँ"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:80
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPrev)
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:91
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, prev)
#: rc.cpp:128 rc.cpp:197
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "&Previous"
msgstr "पिछला"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:131
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Rep&lace:"
msgstr "बदलें:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:111
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, replacement)
#: rc.cpp:134
msgid "Text to replace with"
msgstr "पाठ जिसे बदलना है"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:124
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, replaceNext)
#: rc.cpp:137
msgid "Replace next match"
msgstr "अगला मिलान बदलें"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:127
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceNext)
#: rc.cpp:140
msgid "&Replace"
msgstr "बदलें (&R)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:134
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, replaceAll)
#: rc.cpp:143
msgid "Replace all matches"
msgstr "सभी मिलानों को बदलें"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:137
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceAll)
#: rc.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Replace &All"
msgstr "सभी बदलें (&a)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:165
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, searchMode)
#: rc.cpp:149
msgid "Search mode"
msgstr "सर्च मोड"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:175
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
#: rc.cpp:152
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Plain text"
msgstr "सादा पाठ"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:180
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
#: rc.cpp:155
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Whole words"
msgstr "संपूर्ण शब्द"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:185
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
#: rc.cpp:158
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Escape sequences"
msgstr "एस्केप अनुक्रम"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:190
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
#: rc.cpp:161
msgid "Regular expression"
msgstr "रेगुलर एक्सप्रेशन"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:211
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, matchCase)
#: rc.cpp:164
msgid "Case-sensitive searching"
msgstr "केस संवेदनशील खोज"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:214
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase)
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase)
#: rc.cpp:167 rc.cpp:200
msgid "&Match case"
msgstr "अक्ष मिलाएँ (&M)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:221
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, selectionOnly)
#: rc.cpp:170
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Selection &only"
msgstr "सिर्फ चयन"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:230
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:173
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Mo&de:"
msgstr "मोड (&M)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:243
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, findAll)
#: rc.cpp:176
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "&Find All"
msgstr "अगला ढूंढें (&F)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:254
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, mutate)
#: rc.cpp:179
#, fuzzy
msgid "Switch to incremental search bar"
msgstr "मेन्यू पट्टी में आने व जाने को स्विच करने के लिए F10 दबाएँ"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:126
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, mutate)
#: rc.cpp:203
#, fuzzy
msgid "Switch to power search and replace bar"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"संवाद के बगैर मानक पट्टी में सामग्रियों तथा फ़ॉर्मेट को मिटाने के लिए \\<emph\\>काटें\\</"
"emph\\> का इस्तेमाल करें."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: schema/howtoimportschema.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:206
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "How do you want to import the schema?"
msgstr "आप क्या करना चाहते हैं?"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: schema/howtoimportschema.ui:24
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioReplaceCurrent)
#: rc.cpp:209
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Replace current schema?"
msgstr "अगला मिलान बदलें"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: schema/howtoimportschema.ui:34
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioReplaceExisting)
#: rc.cpp:213 schema/kateschemaconfig.cpp:999
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Replace existing schema %1"
msgstr "अगला मिलान बदलें"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: schema/howtoimportschema.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAsNew)
#: rc.cpp:216
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Import as new schema:"
msgstr "नई योजना का नाम"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:14
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFiletype)
#: rc.cpp:219
msgid "&Filetype:"
msgstr "फ़ाइल-क़िस्म: (&F)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:24
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbFiletypes)
#: rc.cpp:222
msgid "Select the filetype you want to change."
msgstr "फ़ाइल क़िस्म जिसे आप बदलना चाहते हैं उसे चुनें."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:31
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnNew)
#: rc.cpp:225
msgid "Create a new file type."
msgstr "नया फ़ाइल क़िस्म तैयार करें"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:34
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNew)
#: rc.cpp:228
msgid "&New"
msgstr "नया (&N)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:41
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnDelete)
#: rc.cpp:231
msgid "Delete the current file type."
msgstr "वर्तमान फ़ाइल क़िस्म मिटाएँ."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDelete)
#: rc.cpp:234 schema/kateschemaconfig.cpp:884
msgid "&Delete"
msgstr "मिटाएँ (&D)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:66
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProperties)
#: rc.cpp:237 mode/katemodeconfigpage.cpp:283
msgid "Properties"
msgstr "गुण"
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:82
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtName)
#: rc.cpp:243
#, fuzzy
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item."
msgstr "चंद्रमा"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:89
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSection)
#: rc.cpp:246
msgid "&Section:"
msgstr "खण्ड: (&S)"
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:99
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtSection)
#: rc.cpp:249
#, fuzzy
msgid "The section name is used to organize the file types in menus."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"फ़ाइल को चुनें. \\<emph\\>फ़ाइल क़िस्म\\</emph\\> बक्से में आप कुछ विशिष्ट क़िस्म की फ़ाइलों "
"का चयन सीमित कर सकते हैं."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:106
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblVariables)
#: rc.cpp:252
msgid "&Variables:"
msgstr "चर: (&V)"
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:116
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (VariableLineEdit, edtVariables)
#: rc.cpp:255
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"<p>This string allows to configure Kate's settings for the files selected by "
"this mimetype using Kate variables. Almost any configuration option can be "
"set, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p><p>For a full list of "
"known variables, see the manual.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:123
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHl)
#: rc.cpp:258
msgid "&Highlighting:"
msgstr "उभारना: (&H)"
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:136
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndenter)
#: rc.cpp:261
#, fuzzy
msgid "&Indentation Mode:"
msgstr "जगह छोड़ने का मोड: (&I)"
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:149
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblExtensions)
#: rc.cpp:264
msgid "File e&xtensions:"
msgstr "फ़ाइल एक्सटेंशन्स: (&x)"
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:159
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtFileExtensions)
#: rc.cpp:267
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"The wildcards mask allows to select files by filename. A typical mask uses "
"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>. "
"The string is a semicolon-separated list of masks."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:166
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMimeTypes)
#: rc.cpp:270
msgid "MIME &types:"
msgstr "माइम क़िस्म: (&t)"
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:181
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtMimeTypes)
#: rc.cpp:273
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"The mime type mask allows to select files by mimetype. The string is a "
"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>text/plain; text/"
"english</code>."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:188
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, btnMimeTypes)
#: rc.cpp:276
#, fuzzy
msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"WIN\\\"\\>जिस "
"प्रिंटर को आपने चुना है उसकी क़िस्म प्रदर्शित करता है. \\</caseinline\\>\\</"
"switchinline\\>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:197
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPriority)
#: rc.cpp:279
msgid "P&riority:"
msgstr "प्राथमिकता: (&r)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:207
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbPriority)
#: rc.cpp:282
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Sets priority for this file type. If more than one file type selects the "
"same file, the one with the highest priority will be used."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:232
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDownload)
#: rc.cpp:285
msgid "Download Highlighting Files..."
msgstr "उभारे गए फ़ाइलों को डाउनलोड किया जा रहा है..."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:27
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:291
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Command"
msgstr "कमांड"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
#: rc.cpp:294
msgid "Description"
msgstr "वर्णन"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEditEntry)
#: rc.cpp:297
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Edit Entry..."
msgstr "प्रविष्टि का संपादन करें..."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:58
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveEntry)
#: rc.cpp:300
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Remove Entry"
msgstr "प्रविष्टि मिटाएँ"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:78
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddEntry)
#: rc.cpp:303
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Add Entry..."
msgstr "प्रविष्टि जोड़ें..."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:93
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbNotes)
#: rc.cpp:306
msgid "Further Notes"
msgstr "आगे की टिप्पणियाँ"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:108
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNotes)
#: rc.cpp:309
msgid ""
"<p>The entries are accessible through the submenu <b>Commands</b> in the "
"<b>Tools</b> menu. For faster access it is possible to assign <b>shortcuts</"
"b> in the shortcut configuration page after applying the changes.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMode)
#: rc.cpp:312
msgid "Default indentation mode:"
msgstr "डिफ़ॉल्ट इंडेटेशन मोड:"
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:27
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbMode)
#: rc.cpp:315
msgid ""
"This is a list of available indentation modes. The specified indentation "
"mode will be used for all new documents. Be aware that it is also possible "
"to set the indentation mode with document variables, modes or a .kateconfig "
"file."
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:49
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbIndentationMode)
#: rc.cpp:318
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Indent using"
msgstr "जगह छोड़ना"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:55
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentWithTabs)
#: rc.cpp:321
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "&Tabulators"
msgstr "टेबुलेटर्स"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:62
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentWithSpaces)
#: rc.cpp:324
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "&Spaces"
msgstr "बदलें (&R)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:69
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndentWidth)
#: rc.cpp:327
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "&Indentation width:"
msgstr "अनुकूलतम चौड़ाई (~O)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:79
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbIndentWidth)
#: rc.cpp:330
msgid ""
"The indentation width is the number of spaces which is used to indent a "
"line. If the option <b>Insert spaces instead of tabulators</b> in the "
"section <b>Editing</b> is disabled, a <b>Tab</b> character is inserted if "
"the indentation is divisible by the tab width."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:95
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentMixed)
#: rc.cpp:333
#, fuzzy
msgid "Tabulators &and Spaces"
msgstr "टेबुलेटर्स"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:115
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTabWidth)
#: rc.cpp:336
msgid "Tab wi&dth:"
msgstr "टैब चौड़ाई: (&d)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:144
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProperties)
#: rc.cpp:339
#, fuzzy
msgid "Indentation Properties"
msgstr "दस्तावेज गुण"
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:150
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkKeepExtraSpaces)
#: rc.cpp:342
msgid ""
"If this option is disabled, changing the indentation level aligns a line to "
"a multiple of the width specified in <b>Indentation width</b>."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:153
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkKeepExtraSpaces)
#: rc.cpp:345
#, fuzzy
msgid "&Keep extra spaces"
msgstr "अतिरिक्त जगह रखें"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:160
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkIndentPaste)
#: rc.cpp:348
msgid ""
"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. "
"Triggering the <b>undo</b>-action removes the indentation."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:163
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIndentPaste)
#: rc.cpp:351
#, fuzzy
msgid "Adjust indentation of code &pasted from the clipboard"
msgstr "क्लिपबोर्ड की विषय को नहीं चिपका सकते है ."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:173
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbKeys)
#: rc.cpp:354
#, fuzzy
msgid "Indentation Actions"
msgstr "क्रिया चलाएँ (_E)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:179
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackspaceUnindents)
#: rc.cpp:357
msgid ""
"If this option is selected, the <b>Backspace</b> key decreases the "
"indentation level if the cursor is located in the leading blank space of a "
"line."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:182
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackspaceUnindents)
#: rc.cpp:360
#, fuzzy
msgid "&Backspace key in leading blank space unindents"
msgstr "पैराग्राफ में व्रैप पंक्तियों के बीच रिक्त स्थानों के पिक्सल"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:192
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:363
msgid ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body>\n"
"<p>Tab key action (if no selection exists) <a href=\"If you want <b>Tab</b> "
"to align the current line in the current code block like in emacs, make "
"<b>Tab</b> a shortcut to the action <b>Align</b>.\"><span>More ...</span></"
"a></p></body></html>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:225
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabAdvances)
#: rc.cpp:369
msgid ""
"If this option is selected, the <b>Tab</b> key always inserts white space so "
"that the next tab position is reached. If the option <b>Insert spaces "
"instead of tabulators</b> in the section <b>Editing</b> is enabled, spaces "
"are inserted; otherwise, a single tabulator is inserted."
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:228
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabAdvances)
#: rc.cpp:372
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Always advance to the &next tab position"
msgstr "अगले टैब पर स्विच करने हेतु कुंजीपटल शॉर्टकट"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:235
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabIndents)
#: rc.cpp:375
msgid ""
"If this option is selected, the <b>Tab</b> key always indents the current "
"line by the number of character positions specified in <b>Indentation width</"
"b>."
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:238
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabIndents)
#: rc.cpp:378
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Always increase indentation &level"
msgstr "यह <b>टैब</b>कुंजी के द्वारा हाशिए का स्तर बढ़ाने देता है."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:245
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabSmart)
#: rc.cpp:381
msgid ""
"If this option is selected, the <b>Tab</b> key either indents the current "
"line or advances to the next tab position.<p> If the insertion point is at "
"or before the first non-space character in the line, or if there is a "
"selection, the current line is indented by the number of character positions "
"specified in <b>Indentation width</b>.<p> If the insertion point is located "
"after the first non-space character in the line and there is no selection, "
"white space is inserted so that the next tab position is reached: if the "
"option <b>Insert spaces instead of tabulators</b> in the section <b>Editing</"
"b> is enabled, spaces are inserted; otherwise, a single tabulator is "
"inserted."
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:248
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabSmart)
#: rc.cpp:384
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Increase indentation level if in l&eading blank space"
msgstr "पैराग्राफ में व्रैप पंक्तियों के बीच रिक्त स्थानों के पिक्सल"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:12
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbFileFormat)
#: rc.cpp:387
msgid "File Format"
msgstr "फ़ाइल फार्मेट"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncoding)
#: rc.cpp:390
msgid "&Encoding:"
msgstr "एनकोडिंग: (&E)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:33
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncoding)
#: rc.cpp:393
msgid ""
"This defines the standard encoding to use to open/save files, if not changed "
"in the open/save dialog or by using a command line option."
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:40
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncodingDetection)
#: rc.cpp:396
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "&Encoding Detection:"
msgstr "एनकोडिंग स्वचालित पता लगाएँ: (&d)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:50
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncodingDetection)
#: rc.cpp:399
msgid ""
"if neither the encoding chosen as standard above, nor the encoding specified "
"in the open/save dialog, nor the encoding specified on command line match "
"the content of the file, this detection will be run."
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:57
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncodingDetection2)
#: rc.cpp:402
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "&Fallback Encoding:"
msgstr "एनकोडिंग: (&E)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:67
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncodingFallback)
#: rc.cpp:405
msgid ""
"This defines the fallback encoding to try for opening files if neither the "
"encoding chosen as standard above, nor the encoding specified in the open/"
"save dialog, nor the encoding specified on command line match the content of "
"the file. Before this is used, an attempt will be made to determine the "
"encoding to use by looking for a byte order marker at start of file: if one "
"is found, the right unicode encoding will be chosen; otherwise encoding "
"detection will run, if both fail fallback encoding will be tried."
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:74
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEOL)
#: rc.cpp:408
msgid "E&nd of line:"
msgstr "पंक्ति का अंत: (&n)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:85
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL)
#: rc.cpp:411
msgid "UNIX"
msgstr "युनिक्स"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:90
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL)
#: rc.cpp:414
msgid "DOS/Windows"
msgstr "डॉस/विंडोज़"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:95
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL)
#: rc.cpp:417
msgid "Macintosh"
msgstr "मैकिंटोश"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:105
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkDetectEOL)
#: rc.cpp:420
msgid ""
"If this option is enabled the editor will autodetect the end of line type. "
"The first found end of line type will be used for the whole file."
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:108
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDetectEOL)
#: rc.cpp:423
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "A&utomatic end of line detection"
msgstr "रेखा के अंत में अक्षरें"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:115
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkEnableBOM)
#: rc.cpp:426
msgid ""
"The byte order mark is a special sequence at the beginning of unicode "
"encoded documents. It helps editors to open text documents with the correct "
"unicode encoding. The byte order mark is not visible in the displayed "
"document."
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:118
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkEnableBOM)
#: rc.cpp:429
msgid "Enable byte order marker"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:125
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:432
msgid "Line Length Limit:"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:135
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, lineLengthLimit)
#: rc.cpp:435
msgid "Unlimited"
msgstr "असीमित"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:151
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCleanups)
#: rc.cpp:438
#, fuzzy
msgid "Automatic Cleanups on Save"
msgstr "फ़ाइल लोड करने/सहेजने में अक्षम!"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:159
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblRemoveTrailingSpaces)
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:172
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces)
#: rc.cpp:441 rc.cpp:447
msgid ""
"Depending on the choice, trailing spaces are removed when saving a document, "
"either in the entire document or only of modified lines."
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:162
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRemoveTrailingSpaces)
#: rc.cpp:444
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Re&move trailing spaces:"
msgstr "ट्रेलिंग स्पेसेस हटाएँ (&m)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:176
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces)
#: rc.cpp:450
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Never"
msgstr "विपरीत"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:181
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces)
#: rc.cpp:453
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "On Modified Lines"
msgstr "पंक्ति ऊपर स्क्रॉल करें"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:186
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces)
#: rc.cpp:456
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "In Entire Document"
msgstr "वर्ड रैप दस्तावेज़ (&W)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:209
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkNewLineAtEof)
#: rc.cpp:459
msgid ""
"On save, a line break is appended to the document if not already present. "
"The line break is visible after reloading the file."
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:212
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkNewLineAtEof)
#: rc.cpp:462
msgid "Append newline at end of file on save"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:9
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBorders)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:465 dialogs/katedialogs.cpp:604
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Borders"
msgstr "किनारा"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:15
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowFoldingMarkers)
#: rc.cpp:468
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"If this option is checked, every new view will display marks for folding."
msgstr ""
"यदि यह विकल्प चुना जाता है, हर नया दृश्य कोड फोल्डिंग के मार्क्स दिखाएगा, यदि कोड "
"फोल्डिंग उपलब्ध है."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:18
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowFoldingMarkers)
#: rc.cpp:471
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Show &folding markers"
msgstr "फोल्डिंग निशान दिखाएँ (यदि लागू हो) (&M)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:25
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkIconBorder)
#: rc.cpp:474
#, fuzzy
msgid ""
"<p>If this option is checked, every new view will display an icon border on "
"the left hand side.</p><p>The icon border shows bookmark signs, for instance."
"</p>"
msgstr ""
"यदि यह विकल्प चुना जाता है, हर नया दृश्य बाएं हाथ की ओर एक प्रतीक किनारा दिखाएगा."
"<br><br>उदारहण के लिए, प्रतीक किनारा पसंद निशान दिखाता है"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:28
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIconBorder)
#: rc.cpp:477
msgid "Show &icon border"
msgstr "प्रतीक किनारा दिखाएँ (&i)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:35
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkLineNumbers)
#: rc.cpp:480
msgid ""
"If this option is checked, every new view will display line numbers on the "
"left hand side."
msgstr "यदि यह विकल्प चुना जाता है, हर नया दृश्य बाएँ हाथ तरफ पंक्ति क्रमांक दिखाएगा."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:38
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLineNumbers)
#: rc.cpp:483
msgid "Show &line numbers"
msgstr "पंक्ति क्रमांक दिखाएँ (&l)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:45
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowLineModification)
#: rc.cpp:486
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"If this option is checked, a small indicator for modified and saved lines is "
"shown on the left hand side."
msgstr "यदि यह विकल्प चुना जाता है, हर नया दृश्य बाएँ हाथ तरफ पंक्ति क्रमांक दिखाएगा."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowLineModification)
#: rc.cpp:489
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Show line modification markers"
msgstr "फोल्डिंग निशान दिखाएँ (यदि लागू हो) (&M)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:55
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarMarks)
#: rc.cpp:492
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"<p>If this option is checked, every new view will show marks on the vertical "
"scrollbar.</p><p>These marks will show bookmarks, for instance.</p>"
msgstr ""
"यदि यह विकल्प चुना जाता है, हर नया दृश्य बाएं हाथ की ओर एक प्रतीक किनारा दिखाएगा."
"<br><br>उदारहण के लिए, प्रतीक किनारा पसंद निशान दिखाता है"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:58
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarMarks)
#: rc.cpp:495
msgid "Show &scrollbar marks"
msgstr "स्क्रॉल पट्टी चिह्न दिखाएँ (&s)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:65
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMap)
#: rc.cpp:498
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"If this option is checked, every new view will show a mini map on the "
"vertical scrollbar."
msgstr "यदि यह विकल्प चुना जाता है, हर नया दृश्य बाएँ हाथ तरफ पंक्ति क्रमांक दिखाएगा."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:68
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMap)
#: rc.cpp:501
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Show scrollbar mini-map"
msgstr "स्क्रॉल पट्टी चिह्न दिखाएँ (&s)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:84
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMapAll)
#: rc.cpp:504
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"If this option is checked, every new view will show a mini map of the whole "
"document on the vertical scrollbar."
msgstr "यदि यह विकल्प चुना जाता है, हर नया दृश्य बाएँ हाथ तरफ पंक्ति क्रमांक दिखाएगा."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:87
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMapAll)
#: rc.cpp:507
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Map the whole document"
msgstr "मौज़ूदा दस्तावेज़ सहेजें"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:113
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMiniMapWidth)
#: rc.cpp:510
#, fuzzy
msgid "Minimap Width"
msgstr "न्यूनतम जोड़ मिलाएँ (&M)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:157
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblShowScrollbars)
#: rc.cpp:513
msgid "Scrollbars visibility:"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:168
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbShowScrollbars)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:516 dialogs/katedialogs.cpp:611
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Always On"
msgstr "हमेशा चालू"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:173
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbShowScrollbars)
#: rc.cpp:519
msgid "Show When Needed"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:178
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbShowScrollbars)
#: rc.cpp:522
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Always Off"
msgstr "हमेशा"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:191
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbSortBookmarks)
#: rc.cpp:525
msgid ""
"Choose how the bookmarks should be ordered in the <b>Bookmarks</b> menu."
msgstr "चुनें कि पसंदीदा किस क्रम में <b> पसंदीदा </b> मेन्यू में हों."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:194
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbSortBookmarks)
#: rc.cpp:528
msgid "Sort Bookmarks Menu"
msgstr " पसंदीदा मेन्यू क्रमबद्ध करें"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:200
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByCreation)
#: rc.cpp:531
msgid ""
"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it "
"is placed in the document."
msgstr ""
"हर नए पसंदीदा तल पर जोड़े जाएंगे, इस बात से स्वतन्त्र कि वे दस्तावेज़ में कहाँ पर रखे जा रहे "
"हैं."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:203
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByCreation)
#: rc.cpp:534
msgid "By c&reation"
msgstr "रचना द्वारा (&r)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:210
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByPosition)
#: rc.cpp:537
msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at."
msgstr "पंक्ति क्रमांक के अनुसार जैसे रखे गए हैं, पसंदीदा उस क्रम में होंगे."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:213
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByPosition)
#: rc.cpp:540
msgid "By &position"
msgstr "स्थिति द्वारा (&p)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:12
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCursorMovement)
#: rc.cpp:543
msgid "Text Cursor Movement"
msgstr "पाठ संकेतक गतिविधि"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:18
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkSmartHome)
#: rc.cpp:546
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip "
"whitespace and go to the start of a line's text. The same applies for the "
"end key."
msgstr ""
"जब चुना जाएगा, होम कुंजी दबाने पर संकेतक व्हाइट स्पेस छोड़कर पाठ पंक्ति के प्रारंभ में चला "
"जाएगा."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:21
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSmartHome)
#: rc.cpp:549
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Smart ho&me and smart end"
msgstr "~~ और ` की पंक्ति के अंत में उपेक्षा करें (~n)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:28
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkPagingMovesCursor)
#: rc.cpp:552
msgid ""
"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical "
"position of the cursor relative to the top of the view."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"चुनता है कि पेजअप तथा पेजडाउप कुंजियाँ संकेतक की खड़ी स्थिति को शीर्ष दृश्य के सापेक्ष बदल दे."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:31
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPagingMovesCursor)
#: rc.cpp:555
msgid "&PageUp/PageDown moves cursor"
msgstr "पेज-अप/पेज-डाउन माउस संकेतक को खिसकाए (&P)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAutoCenterCursor)
#: rc.cpp:558
#, fuzzy
msgid "&Autocenter cursor:"
msgstr "आटोसेंटर संकेतक (पंक्तियाँ): (&A)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:53
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbAutoCenterCursor)
#: rc.cpp:561
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when "
"possible."
msgstr "जहां संभव हो, नियत करता है कि संकेतक के ऊपर तथा नीचे कितनी पंक्तियाँ दिखती रहें."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:56
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbAutoCenterCursor)
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:65
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:564 rc.cpp:727
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Disabled"
msgstr "अक्षम"
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:59
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, sbAutoCenterCursor)
#: rc.cpp:567
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid " lines"
msgstr "इनलाइन"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:84
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, cbNavigationMisc)
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:87
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbMisc)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:570 rc.cpp:639
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Misc"
msgstr "विविध"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTextSelectionMode)
#: rc.cpp:573
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Text selection mode:"
msgstr "पाठ चयन मोड"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:103
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbTextSelectionMode)
#: rc.cpp:576
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Normal"
msgstr "सामान्य"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:108
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbTextSelectionMode)
#: rc.cpp:579
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Persistent"
msgstr "परसिस्टेंट (&P)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:131
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollPastEnd)
#: rc.cpp:582
msgid "Allow scrolling past the end of the document"
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:20
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbGeneral)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:585 dialogs/katedialogs.cpp:529 dialogs/katedialogs.cpp:600
#: dialogs/katedialogs.cpp:786
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "General"
msgstr "सामान्य"
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoCompletionEnabled)
#: rc.cpp:588
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Enable &auto completion"
msgstr "शब्द पूर्णता"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:50
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:594
msgid "Minimal word length to complete:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:75
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, removeTail)
#: rc.cpp:597
msgid "Remove tail of a previous word when completion item chosen from a list"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:78
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, removeTail)
#: rc.cpp:600
#, fuzzy
msgid "Remove tail on complete"
msgstr "ट्रेलिंग स्पेसेस हटाएँ (&m)"
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:88
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbKeywordCompletion)
#: rc.cpp:603
#, fuzzy
msgid "Keyword completion"
msgstr "शब्द पूर्णता"
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:97
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:606
msgid ""
"Keyword completion provides suggestions based on the keywords which exist in "
"the document's language."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIgnoreWhiteSpaces)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:609
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Ignore white space changes"
msgstr "श्वेतस्थान में परिवर्तनों को नज़र अंदाज़ करें"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:30
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnDiff)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:612
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Calculates the difference between the editor contents and the disk file "
"using diff(1)."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"<b>सहेजे फ़ाइलों में भिन्नता</b><p>संपादक तथा डिस्क में सहेजे गए फ़ाइलों की विषयवस्तु में "
"भिन्नता को दिखाता है."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDiff)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:615
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "&View Difference"
msgstr "भिन्नता देखें (&V)"
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:12
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbStaticWordWrap)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:618
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Static Word Wrap"
msgstr "स्थिर शब्द रैप"
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:18
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkStaticWordWrap)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:621
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"<p>Automatically start a new line of text when the current line exceeds the "
"length specified by the <b>Wrap words at:</b> option.</p><p>This option does "
"not wrap existing lines of text - use the <b>Apply Static Word Wrap</b> "
"option in the <b>Tools</b> menu for that purpose.</p><p>If you want lines to "
"be <i>visually wrapped</i> instead, according to the width of the view, "
"enable <b>Dynamic Word Wrap</b> in the <b>Appearance</b> config page.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:21
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkStaticWordWrap)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:624
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Enable static &word wrap"
msgstr "स्थिर शब्द रैप सक्षम करें (&w)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:28
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowStaticWordWrapMarker)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:627
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"<p>If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap "
"column as defined in the <strong>Editing</strong> properties.</p><p>Note "
"that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font.</p>"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:31
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowStaticWordWrapMarker)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:630
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Show static word wra&p marker (if applicable)"
msgstr "स्थिर वर्ड रैप मार्कर दिखाएँ (यदि लागू हो)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblWordWrap)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:633
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "W&rap words at:"
msgstr "पर शब्द लपेटें: (&r)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:53
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbWordWrap)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:636
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in "
"characters) at which the editor will automatically start a new line."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"यदि वर्ड रैप विकल्प चुना गया है यह प्रविष्टि निर्धारित करती है (अक्षरों में) कि संपादक किस "
"लंबाई पर स्वयं एक नई पंक्ति प्रारंभ करेगा."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:93
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSmartCopyCut)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:642
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Copy/Cut the current line if no selection"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:9
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:645
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Text Area Background"
msgstr "पाठ क्षेत्र पृष्ठभूमि"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:18
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:648
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Normal text:"
msgstr "सामान्य पाठ:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:25
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, back)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:651 schema/kateschemaconfig.cpp:87
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>"
msgstr "<p>संपादन क्षेत्र के पृष्ठभूमि रंग नियत करे.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:654
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Selected text:"
msgstr "चुना गया पाठ:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:39
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, selected)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:657
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"<p>Sets the background color of the selection.</p><p>To set the text color "
"for selected text, use the \"<b>Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"<p>चुने गए का पृष्ठभूमि रंग नियत करता है.</p><p>चुने गए पाठ का पाठ रंग नियत करने के लिए "
"इस्तेमाल करें \"<b>कॉन्फ़िगर उभारें</b>\" संवाद.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:660
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Current line:"
msgstr "मौज़ूदा पंक्ति:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:53
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, current)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:663 schema/kateschemaconfig.cpp:99
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the "
"line where your cursor is positioned.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"<p>मौज़ूदा सक्रिय पंक्ति की पृष्ठभूमि रंग नियत करे, इसका अर्थ है, वह पंक्ति जहाँ आपका संकेतक "
"स्थित है.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:60
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, combobox)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:666
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>"
msgstr "<p>मार्कर क़िस्म जिसे आप बदलना चाहते हैं उसे चुनें.</p>"
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:67
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, markers)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:669
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p><p><b>Note</b>: "
"The marker color is displayed lightly because of transparency.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"<p>चुने गए मार्कर क़िस्म का पृष्ठभूमि रंग सेट करता है.</p><p><b>Note</b>: पारदर्शी होने के "
"कारण मार्कर का रंग हल्का दिखेगा.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:77
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:672
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Additional Elements"
msgstr "अतिरिक्त तत्व"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:675
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Left border background:"
msgstr "बायाँ किनारा पृष्ठभूमि:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:96
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:678
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Line numbers:"
msgstr "पंक्ति क्रमांक:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:103
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, linenumber)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:681
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the "
"lines in the code-folding pane.</p>"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:110
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:684
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Bracket highlight:"
msgstr "ब्रेकेट उभारें:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:117
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, bracket)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:687 schema/kateschemaconfig.cpp:190
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. "
"at a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>"
msgstr ""
"<p>ब्रेकेट मेचिंग रंग नियत करे. इसका अर्थ है यदि आप संकेतक यहाँ रखेंगे <b>(</b>, मेचिंग <b>)</"
"b> इस रंग से उभर जाएगा.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:124
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:690
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Word wrap markers:"
msgstr "वर्ड रैप निशान:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:131
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, wwmarker)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:693 schema/kateschemaconfig.cpp:141
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</"
"dt><dd>A vertical line which shows the column where text is going to be "
"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of "
"visually-wrapped lines</dd></dl>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"<p>वर्ड रैप रिलेटेड निशान के रंग नियत करे:</p><dl><dt>स्थिर वर्ड रैप</dt><dd>एक खड़ी "
"पंक्ति दर्शाती है कि स्तम्भ जहाँ पाठ रैप होने हैं</dd><dt>गतिशील वर्ड रैप</dt><dd>विज़ुअली "
"रैप्ड पंक्तियों के बाएँ एक तीर दिखाई देगा</dd></dl>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:138
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:696
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Tab and space markers:"
msgstr "टैब तथा स्पेस चिह्नक:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:145
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, tmarker)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:699 schema/kateschemaconfig.cpp:178
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks.</p>"
msgstr "<p>टेबुलेटर मार्क्स के रंग को नियत करता है:</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:152
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:702
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Spelling mistake line:"
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:159
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, spellingmistakeline)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:705 schema/kateschemaconfig.cpp:172
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Sets the color of the line that is used to indicate spelling mistakes.</p>"
msgstr "<p>टेबुलेटर मार्क्स के रंग को नियत करता है:</p>"
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:17
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbWordWrap)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:708 view/kateview.cpp:559
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border "
"on the screen."
msgstr "यदि यह विकल्प चुना जाता है, पाठ पंक्तियाँ स्क्रीन के दृश्य किनारे पर रैप होंगी."
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:20
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWordWrap)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:711 view/kateview.cpp:556
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "&Dynamic Word Wrap"
msgstr "गतिशील वर्ड रैप (&D)"
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:714
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Dynamic &word wrap indicators (if applicable):"
msgstr "गतिशील पाठ लपेट सूचक (यदि लागू हो): (&w)"
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:39
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbDynamicWordWrapIndicator)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:717
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed."
msgstr "चुनें कि कब गतिशील पाठ लपेट सूचक दिखें"
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators_2)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:720
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Align dynamically wrapped lines to indentation depth:"
msgstr "विज़ेट के सिरों पर क्या पंक्तियों को व्रैप करना है"
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:62
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:724
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically "
"to the indentation level of the first line. This can help to make code and "
"markup more readable.</p><p>Additionally, this allows you to set a maximum "
"width of the screen, as a percentage, after which dynamically wrapped lines "
"will no longer be vertically aligned. For example, at 50%, lines whose "
"indentation levels are deeper than 50% of the width of the screen will not "
"have vertical alignment applied to subsequent wrapped lines.</p>"
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:68
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:731
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy, no-c-format
msgid "% of View Width"
msgstr "दृश्य चौड़ाई का % o"
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:84
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWhitespaceHighlighting)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:734
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Whitespace Highlighting"
msgstr "उभार रहे"
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:90
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowTabs)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:737
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the "
"text."
msgstr "संपादक एक चिह्न दिखाएगा कि पाठ में टैब उपस्थित है"
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:93
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowTabs)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:740
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "&Highlight tabulators"
msgstr "टेबुलेटर उभारें (&H)"
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:100
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowSpaces)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:743
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Highlight trailing &spaces"
msgstr "ट्रेलिंग स्थान उभारें (&s)"
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:110
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:746 dialogs/katedialogs.cpp:787
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Advanced"
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:116
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkDeveloperMode)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:749
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"Changing this mode affects only newly opened / created documents. In KWrite "
"a restart is recommended."
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDeveloperMode)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:752
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Enable power user mode (KDE 3 mode)"
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:126
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowIndentationLines)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:755
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify "
"indent lines."
msgstr "यदि यह विकल्प चुना जाता है, हर नया दृश्य बाएँ हाथ तरफ पंक्ति क्रमांक दिखाएगा."
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:129
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowIndentationLines)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:758
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Show i&ndentation lines"
msgstr "स्नेप लकीरें दिखाएँ"
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:136
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowWholeBracketExpression)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:761
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"If this is enabled, the range between the selected matching brackets will be "
"highlighted."
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:139
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowWholeBracketExpression)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:764
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Highlight range between selected brackets"
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:146
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkAnimateBracketMatching)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:767
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Flash matching brackets"
msgstr "मैचिंग ब्रेकेट चुनें"
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:149
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkAnimateBracketMatching)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:770
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"If this is enabled, matching brackets are animated for better visibility."
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:152
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAnimateBracketMatching)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:773
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Animate bracket matching"
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:162
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkFoldFirstLine)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:776
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"When this setting is enabled, the editor view automatically folds\n"
"comment blocks that start on the first line of the document. This is\n"
"helpful to hide license headers which are commonly placed at the\n"
"beginning of a file."
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:165
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkFoldFirstLine)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:782
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Fold First Line"
msgstr "पंक्ति पर जाएँ"
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:9
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sorting)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:785
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Sorting"
msgstr "क्रमबद्ध करने में"
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingAlphabetical)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:788
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Alphabetical"
msgstr "अकारादि"
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingReverse)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:791
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Reverse"
msgstr "विपरीत"
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingCaseSensitive)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:794
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Case sensitive"
msgstr "केस सेंसिटिव (&s)"
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:50
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingInheritanceDepth)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:797
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Inheritance depth"
msgstr "इनहेरिटेंस गहराई"
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:77
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:800
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Order of Groupings (select a grouping method to configure):"
msgstr "मल्टीडिस्क उपकरणों को कॉन्फ़िगर करने हेतु प्रस्तावित क्रियाओं में से एक चुनें."
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:97
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingOrderUp)
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:226
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingUp)
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:398
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, columnUp)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:803 rc.cpp:842 rc.cpp:878
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "^"
msgstr "^"
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:104
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingOrderDown)
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:233
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingDown)
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:405
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, columnDown)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:806 rc.cpp:845 rc.cpp:881
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "\\/"
msgstr "\\/"
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:120
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filtering)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:809
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Filtering"
msgstr "फ़िल्टर किया जा रहा है"
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:135
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filteringContextMatchOnly)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:812
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Suitable context matches only"
msgstr "सिर्फ उपयुक्त संदर्भित मिलान"
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:142
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filteringHideAttributes)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:815
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Hide completions with the following attributes:"
msgstr "पूर्णता को निम्न गुणों के साथ छुपाएँ:"
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:152
#. i18n: ectx: property (label), widget (KIntNumInput, filteringMaximumInheritanceDepth)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:818
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Maximum inheritance depth:"
msgstr "अधिकतम इनहैरिटेंस गहराई"
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:164
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, filteringMaximumInheritanceDepth)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:821
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Infinity"
msgstr "अनंत"
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:174
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grouping)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:824
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Grouping"
msgstr "समूहबद्धता"
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:193
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, groupingMethods)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:827
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Grouping Method"
msgstr "समूहीकरण विधि"
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:198
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:830
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Scope type (local, namespace, global)"
msgstr "स्कोप किस्म (स्थानीय, नेमस्पेस, वैश्विक)"
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:203
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:833
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Scope (eg. per class)"
msgstr "स्कोप (उदा. प्रति क्लास)"
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:208
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:836
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Access type (public etc.)"
msgstr "पहुंच किस्म (सार्वजनिक इत्यादि)"
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:213
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:839
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Item type (function etc.)"
msgstr "वस्तु किस्म (फ़ंक्शन इत्यादि)"
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:263
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:848
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Access Grouping Properties"
msgstr "पाद-सूचना गुण"
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:270
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessConst)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:851
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Include const in grouping"
msgstr "कॉस्टैंट को में शामिल करें"
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:277
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessStatic)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:854
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Include static in grouping"
msgstr "स्टैटिक को समूह में शामिल करें"
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:284
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessSignalSlot)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:857
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Include signals and slots in grouping"
msgstr "सिगनल तथा स्लॉट को समूह में शामिल करें"
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:314
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:860
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Item Grouping properties"
msgstr "पाद-सूचना गुण"
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:321
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, itemTemplate)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:863
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Include templates in grouping"
msgstr "टैम्प्लेट को समूह में शामिल करें"
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:350
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, columnMerging)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:866
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Column Merging"
msgstr "स्तम्भ मिलाना"
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:375
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:869
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Columns"
msgstr "स्तम्भ"
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:380
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:872
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Merged"
msgstr "मिलाया"
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:385
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:875
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Shown"
msgstr "दिखाया"
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:12
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbEdit)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:884
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Edit Command"
msgstr "कमांड का संपादन करें"
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCommand)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:887
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "&Associated command:"
msgstr "सम्बद्ध कमांडः (&A)"
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:87
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIconButton, btnIcon)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:893
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Choose an icon."
msgstr "एक प्रतीक चुनें."
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:90
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIconButton, btnIcon)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:896
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "<p>This icon will be displayed in the menu and toolbar.</p>"
msgstr ""
"डेस्कटॉप मेनू और उपकरण-पटिया प्रेफरेंसेज़ के हिसाब से उपकरण-पटिया के बटन स्टाइल ल सेट कर लेव"
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:102
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDescription)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:899
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "&Description:"
msgstr "वर्णनः (&D)"
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:115
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCategory)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:902
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "&Category:"
msgstr "वर्ग: (&C)"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:12
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbConfigFile)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:905
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Folder Config File"
msgstr "फ़ोल्डर कॉन्फ़िग फ़ाइल"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:908
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Search &depth for config file:"
msgstr "ICO फ़ाइल हेतु असमर्थित डेफ़्थ: %d"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:33
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbConfigFileSearchDepth)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:911
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"The editor will search the given number of folder levels upwards for a ."
"kateconfig file and load the settings line from it."
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:36
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbConfigFileSearchDepth)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:914
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Do not use config file"
msgstr "कॉन्फ़िग फ़ाइल इस्तेमाल नहीं करें"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:67
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbBackup)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:917
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to '<"
"prefix><filename><suffix>' before saving changes.<p>The "
"suffix defaults to <strong>~</strong> and prefix is empty by default."
msgstr ""
"<p>सहेजने से वापस आने पर के-एटीई डिस्क फ़ाइल को '<filename><suffix>' पर "
"नक़ल करेगा, परिवर्तन को सहेजने से पहले.<p>प्रत्यय डिफ़ॉल्ट्स है <strong>~</strong>तथा "
"उपसर्ग डिफ़ॉल्ट से रिक्त है"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:70
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBackup)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:920
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Backup on Save"
msgstr "सहेजने पर बैकअप लें"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:79
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:923
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
"If this option is enabled, backups for local files will be created when "
"saving."
msgstr ""
"यदि इस विकल्प को सक्षम किया जाता है (डिफ़ॉल्ट से), तो ढूंढने का कार्य केस सेंसिटिव होगा."
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:82
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:926
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "&Local files"
msgstr "स्थानीय फ़ाइलें (&L)"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:89
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:929
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
"If this option is enabled, backups for remote files will be created when "
"saving."
msgstr ""
"यदि इस विकल्प को सक्षम किया जाता है (डिफ़ॉल्ट से), तो ढूंढने का कार्य केस सेंसिटिव होगा."
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:932
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "&Remote files"
msgstr "रिमोट फ़ाइलें (&R)"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:99
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:935
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "&Prefix:"
msgstr "उपसर्गः (&P)"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:109
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtBackupPrefix)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:938
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names."
msgstr "बैकअप फ़ाइल नाम में पहले जोड़ने के लिए प्रत्यय भरें"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:116
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:941
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "&Suffix:"
msgstr "सफिक्स (&S)"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:126
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtBackupSuffix)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:944
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Enter the suffix to append to the backup file names."
msgstr "बैकअप फ़ाइल नाम में बाद में जोड़ने के लिए प्रत्यय भरें"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:159
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkNoSync)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:947
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Disable swap files syncing"
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:162
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkNoSync)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:950
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"If checked, the swap file is not forcibly written to disk each 15 seconds. "
"Be aware, that disabling the swap file synchronization may lead to data loss "
"in case of a system crash."
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/abap.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:953
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "ABAP"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/abap.xml:3
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/actionscript.xml:3
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/agda.xml:6
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/ansforth94.xml:37
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/ansic89.xml:27
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/boo.xml:5
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/c.xml:3
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/cg.xml:23
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/cgis.xml:3
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/clipper.xml:3
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/clojure.xml:25
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/commonlisp.xml:26
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/component-pascal.xml:13
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/crk.xml:2
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/cs.xml:2
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/d.xml:104
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/e.xml:3
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/eiffel.xml:13
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/fortran.xml:3
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/freebasic.xml:3
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/fsharp.xml:12
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/glsl.xml:3
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/go.xml:29
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/grammar.xml:6
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/haskell.xml:3
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/haxe.xml:15
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/idl.xml:3
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/ilerpg.xml:48
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/inform.xml:5
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/java.xml:3
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/julia.xml:32
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/kbasic.xml:3
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/lex.xml:23
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/literate-haskell.xml:3
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/logtalk.xml:4
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/lpc.xml:19
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/m4.xml:41
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/modelica.xml:19
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/modula-2.xml:3
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/monobasic.xml:13
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/nemerle.xml:4
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/nesc.xml:3
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/noweb.xml:3
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/objectivec.xml:3
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/objectivecpp.xml:3
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/ocaml.xml:12
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/oors.xml:3
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/opal.xml:3
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/opencl.xml:3
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/protobuf.xml:3
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/purebasic.xml:3
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/rapidq.xml:3
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/rsiidl.xml:3
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/sather.xml:3
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/scala.xml:3
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/sml.xml:3
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/stata.xml:3
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/tads3.xml:5
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/vala.xml:25
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/xharbour.xml:3
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/yacc.xml:28
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/zonnon.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:956 rc.cpp:968 rc.cpp:977 rc.cpp:1013 rc.cpp:1019 rc.cpp:1103
#: rc.cpp:1109 rc.cpp:1121 rc.cpp:1127 rc.cpp:1145 rc.cpp:1151 rc.cpp:1166
#: rc.cpp:1172 rc.cpp:1184 rc.cpp:1190 rc.cpp:1217 rc.cpp:1277 rc.cpp:1283
#: rc.cpp:1331 rc.cpp:1337 rc.cpp:1343 rc.cpp:1391 rc.cpp:1409 rc.cpp:1415
#: rc.cpp:1427 rc.cpp:1433 rc.cpp:1451 rc.cpp:1457 rc.cpp:1463 rc.cpp:1481
#: rc.cpp:1517 rc.cpp:1529 rc.cpp:1565 rc.cpp:1580 rc.cpp:1586 rc.cpp:1592
#: rc.cpp:1616 rc.cpp:1706 rc.cpp:1715 rc.cpp:1721 rc.cpp:1745 rc.cpp:1751
#: rc.cpp:1757 rc.cpp:1763 rc.cpp:1769 rc.cpp:1775 rc.cpp:1787 rc.cpp:1793
#: rc.cpp:1799 rc.cpp:1868 rc.cpp:1880 rc.cpp:1916 rc.cpp:1970 rc.cpp:1982
#: rc.cpp:1988 rc.cpp:2036 rc.cpp:2066 rc.cpp:2084 rc.cpp:2132 rc.cpp:2204
#: rc.cpp:2246 rc.cpp:2258
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language Section"
msgid "Sources"
msgstr "सोर्सेज़"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/abc.xml:5
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:959
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "ABC"
msgstr "एबीसी"
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/abc.xml:5
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/alert.xml:33
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/alert_indent.xml:29
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/changelog.xml:3
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/cue.xml:3
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/debianchangelog.xml:3
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/debiancontrol.xml:3
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/diff.xml:18
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/email.xml:6
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/gdb.xml:10
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/git-rebase.xml:3
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/jam.xml:24
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/lilypond.xml:57
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/m3u.xml:17
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/makefile.xml:10
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/mup.xml:3
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/povray.xml:8
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/qmake.xml:3
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/rib.xml:8
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/rpmspec.xml:11
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/valgrind-suppression.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:962 rc.cpp:995 rc.cpp:1001 rc.cpp:1133 rc.cpp:1208 rc.cpp:1223
#: rc.cpp:1229 rc.cpp:1238 rc.cpp:1289 rc.cpp:1361 rc.cpp:1379 rc.cpp:1475
#: rc.cpp:1571 rc.cpp:1610 rc.cpp:1628 rc.cpp:1727 rc.cpp:1850 rc.cpp:1898
#: rc.cpp:1952 rc.cpp:1964 rc.cpp:2138
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language Section"
msgid "Other"
msgstr "अन्य"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/actionscript.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:965
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "ActionScript 2.0"
msgstr "एकशन स्क्रिप्ट 2.0"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/ada.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:971
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "Ada"
msgstr "एडीए"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/agda.xml:6
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:974
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "Agda"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/ahdl.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:980
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "AHDL"
msgstr "एडीएचएल"
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/ahdl.xml:3
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/spice.xml:4
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/systemc.xml:10
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/systemverilog.xml:42
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/vera.xml:42
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/verilog.xml:3
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/vhdl.xml:11
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:983 rc.cpp:2042 rc.cpp:2072 rc.cpp:2078 rc.cpp:2168 rc.cpp:2174
#: rc.cpp:2180
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language Section"
msgid "Hardware"
msgstr "हार्डवेयर"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/ahk.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:986
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "AutoHotKey"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/ahk.xml:3
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/ample.xml:3
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/awk.xml:3
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/bash.xml:11
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/cubescript.xml:10
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/dosbat.xml:11
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/erlang.xml:39
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/euphoria.xml:32
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/ferite.xml:3
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/gnuplot.xml:3
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/idconsole.xml:3
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/javascript.xml:6
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/k.xml:3
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/ld.xml:4
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/lsl.xml:14
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/lua.xml:38
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/mason.xml:3
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/mel.xml:23
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/perl.xml:42
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/php.xml:67
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/pig.xml:4
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/pike.xml:4
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/puppet.xml:30
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/python.xml:16
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/q.xml:3
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/qml.xml:4
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/r.xml:11
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/rexx.xml:3
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/ruby.xml:33
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/scheme.xml:43
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/sed.xml:3
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/sieve.xml:4
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/tcl.xml:31
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/tcsh.xml:11
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/uscript.xml:3
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/velocity.xml:3
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/zsh.xml:11
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:989 rc.cpp:1007 rc.cpp:1079 rc.cpp:1085 rc.cpp:1202 rc.cpp:1250
#: rc.cpp:1295 rc.cpp:1301 rc.cpp:1313 rc.cpp:1403 rc.cpp:1445 rc.cpp:1493
#: rc.cpp:1523 rc.cpp:1547 rc.cpp:1598 rc.cpp:1604 rc.cpp:1652 rc.cpp:1682
#: rc.cpp:1814 rc.cpp:1820 rc.cpp:1832 rc.cpp:1838 rc.cpp:1874 rc.cpp:1886
#: rc.cpp:1892 rc.cpp:1904 rc.cpp:1910 rc.cpp:1940 rc.cpp:1976 rc.cpp:1994
#: rc.cpp:2012 rc.cpp:2024 rc.cpp:2090 rc.cpp:2096 rc.cpp:2126 rc.cpp:2162
#: rc.cpp:2264
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language Section"
msgid "Scripts"
msgstr "स्क्रिप्ट्स"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/alert.xml:33
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:992
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "Alerts"
msgstr "चेतावनी"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/alert_indent.xml:29
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:998
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "Alerts_indent"
msgstr "चेतावनी"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/ample.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1004
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "AMPLE"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/ansforth94.xml:37
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1010
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "ANS-Forth94"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/ansic89.xml:27
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1016
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "ANSI C89"
msgstr "एन्सी सी89"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/ansys.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1022
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "Ansys"
msgstr "एनसिस"
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/ansys.xml:3
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/bmethod.xml:3
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/dot.xml:4
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/gap.xml:17
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/gdl.xml:3
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/mathematica.xml:3
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/matlab.xml:60
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/maxima.xml:24
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/octave.xml:18
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/replicode.xml:14
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/sci.xml:3
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/tibasic.xml:3
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/yacas.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1025 rc.cpp:1097 rc.cpp:1256 rc.cpp:1355 rc.cpp:1367 rc.cpp:1658
#: rc.cpp:1664 rc.cpp:1670 rc.cpp:1781 rc.cpp:1928 rc.cpp:2000 rc.cpp:2114
#: rc.cpp:2240
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language Section"
msgid "Scientific"
msgstr "वैज्ञानिक"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/apache.xml:15
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1028
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "Apache Configuration"
msgstr "अपाची कॉन्फ़िगरेशन"
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/apache.xml:15
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/asterisk.xml:19
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/cisco.xml:3
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/fstab.xml:4
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/ini.xml:3
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/kconfig.xml:69
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/mergetagtext.xml:28
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/nagios.xml:3
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/varnish.xml:3
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/varnishtest.xml:3
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/winehq.xml:3
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/xorg.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1031 rc.cpp:1073 rc.cpp:1139 rc.cpp:1349 rc.cpp:1469 rc.cpp:1535
#: rc.cpp:1688 rc.cpp:1733 rc.cpp:2144 rc.cpp:2150 rc.cpp:2192 rc.cpp:2222
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language Section"
msgid "Configuration"
msgstr "कॉन्फ़िगरेशन"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/asm-avr.xml:36
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1034
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "AVR Assembler"
msgstr "एवीआर असेंबलर"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/asm-avr.xml:36
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/asm-dsp56k.xml:4
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/asm-m68k.xml:4
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/asm6502.xml:3
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/fasm.xml:16
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/gnuassembler.xml:46
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/mips.xml:3
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/nasm.xml:43
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/picsrc.xml:11
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1037 rc.cpp:1043 rc.cpp:1049 rc.cpp:1055 rc.cpp:1307 rc.cpp:1397
#: rc.cpp:1700 rc.cpp:1739 rc.cpp:1826
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language Section"
msgid "Assembler"
msgstr "असेंबलर"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/asm-dsp56k.xml:4
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1040
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "Motorola DSP56k"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/asm-m68k.xml:4
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1046
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "Motorola 68k (VASM/Devpac)"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/asm6502.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1052
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "Asm6502"
msgstr "एएसएम6502"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/asn1.xml:16
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1058
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "ASN.1"
msgstr "एएसएन.1"
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/asn1.xml:16
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/asp.xml:3
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/bibtex.xml:9
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/ccss.xml:9
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/coldfusion.xml:3
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/context.xml:3
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/css.xml:26
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/djangotemplate.xml:7
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/doxygenlua.xml:30
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/dtd.xml:6
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/gettext.xml:26
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/glosstex.xml:3
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/haml.xml:3
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/html.xml:7
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/javadoc.xml:3
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/jira.xml:13
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/json.xml:15
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/jsp.xml:3
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/latex.xml:3
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/less.xml:3
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/mab.xml:3
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/mako.xml:7
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/mandoc.xml:3
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/markdown.xml:38
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/mediawiki.xml:9
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/metafont.xml:9
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/pango.xml:3
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/postscript.xml:3
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/ppd.xml:12
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/relaxngcompact.xml:3
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/rest.xml:14
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/rhtml.xml:47
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/roff.xml:10
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/scss.xml:28
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/sgml.xml:3
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/sisu.xml:3
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/texinfo.xml:3
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/textile.xml:18
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/txt2tags.xml:6
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/vcard.xml:5
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/vrml.xml:3
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/wml.xml:57
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/xml.xml:9
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/xmldebug.xml:3
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/xslt.xml:55
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/xul.xml:7
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/yaml.xml:4
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1061 rc.cpp:1067 rc.cpp:1091 rc.cpp:1115 rc.cpp:1160 rc.cpp:1178
#: rc.cpp:1196 rc.cpp:1244 rc.cpp:1265 rc.cpp:1271 rc.cpp:1373 rc.cpp:1385
#: rc.cpp:1421 rc.cpp:1439 rc.cpp:1487 rc.cpp:1499 rc.cpp:1505 rc.cpp:1511
#: rc.cpp:1541 rc.cpp:1559 rc.cpp:1622 rc.cpp:1634 rc.cpp:1640 rc.cpp:1646
#: rc.cpp:1676 rc.cpp:1694 rc.cpp:1805 rc.cpp:1844 rc.cpp:1856 rc.cpp:1922
#: rc.cpp:1934 rc.cpp:1946 rc.cpp:1958 rc.cpp:2006 rc.cpp:2018 rc.cpp:2030
#: rc.cpp:2102 rc.cpp:2108 rc.cpp:2120 rc.cpp:2156 rc.cpp:2186 rc.cpp:2198
#: rc.cpp:2210 rc.cpp:2216 rc.cpp:2228 rc.cpp:2234 rc.cpp:2252
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language Section"
msgid "Markup"
msgstr "मार्कअप"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/asp.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1064
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "ASP"
msgstr "एएसपी"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/asterisk.xml:19
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1070
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "Asterisk"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/awk.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1076
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "AWK"
msgstr "एडबल्यूके"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/bash.xml:11
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1082
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "Bash"
msgstr "बैश"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/bibtex.xml:9
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1088
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "BibTeX"
msgstr "बिब-टेक्स"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/bmethod.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1094
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "B-Method"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/boo.xml:5
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1100
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "Boo"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/c.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1106
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "C"
msgstr "सी"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/ccss.xml:9
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1112
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "CleanCSS"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/cg.xml:23
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1118
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "Cg"
msgstr "सीजी"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/cgis.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1124
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "CGiS"
msgstr "सीजीआईएस"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/changelog.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1130
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "ChangeLog"
msgstr "चेंजलॉग"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/cisco.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1136
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "Cisco"
msgstr "सिस्को"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/clipper.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1142
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "Clipper"
msgstr "क्लिपर"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/clojure.xml:25
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1148
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "Clojure"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/coffee.xml:4
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1154
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "CoffeeScript"
msgstr "स्क्रिप्ट्स"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/coldfusion.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1157
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "ColdFusion"
msgstr "कोल्ड-फ्यूज़न"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/commonlisp.xml:26
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1163
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "Common Lisp"
msgstr "कॉमन लिस्प"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/component-pascal.xml:13
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1169
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "Component-Pascal"
msgstr "कम्पोनेंट-पास्कल"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/context.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1175
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "ConTeXt"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/crk.xml:2
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1181
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "Crack"
msgstr "सी-मेक"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/cs.xml:2
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1187
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "C#"
msgstr "सी#"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/css.xml:26
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1193
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "CSS"
msgstr "सीएसएस"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/cubescript.xml:10
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1199
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "CubeScript"
msgstr "स्क्रिप्ट्स"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/cue.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1205
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "CUE Sheet"
msgstr "क्यू-शीट"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/curry.xml:33
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1211
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "Curry"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/d.xml:104
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1214
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "D"
msgstr "डी"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/debianchangelog.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1220
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "Debian Changelog"
msgstr "डेबियन चेंजलॉग"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/debiancontrol.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1226
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "Debian Control"
msgstr "डेबियन नियंत्रण"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/desktop.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1232
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid ".desktop"
msgstr ".डेस्कटॉप"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/diff.xml:18
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1235
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "Diff"
msgstr "डिफ"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/djangotemplate.xml:7
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1241
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "Django HTML Template"
msgstr "डीजांगो एचटीएमएल टेंपलेट"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/dosbat.xml:11
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1247
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "MS-DOS Batch"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/dot.xml:4
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1253
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "dot"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/doxygen.xml:31
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1259
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "Doxygen"
msgstr "डॉक्सीज़ेन"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/doxygenlua.xml:30
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1262
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "DoxygenLua"
msgstr "डॉक्सीज़ेन"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/dtd.xml:6
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1268
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "DTD"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/e.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1274
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "E Language"
msgstr "ई लैंग्वेज"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/eiffel.xml:13
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1280
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "Eiffel"
msgstr "आईफ़ेल"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/email.xml:6
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1286
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "Email"
msgstr "ईमेल"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/erlang.xml:39
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1292
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "Erlang"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/euphoria.xml:32
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1298
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "Euphoria"
msgstr "यूफ़ोरिया"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/fasm.xml:16
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1304
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "Intel x86 (FASM)"
msgstr "इंटेल एक्स86 (एनएएसएम)"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/ferite.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1310
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "ferite"
msgstr "फेराइट"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/fgl-4gl.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1316
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "4GL"
msgstr "4जीएल"
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/fgl-4gl.xml:3
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/fgl-per.xml:3
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/ldif.xml:3
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/progress.xml:3
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/sql-mysql.xml:8
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/sql-postgresql.xml:4
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/sql.xml:6
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1325 rc.cpp:1553 rc.cpp:1862 rc.cpp:2048 rc.cpp:2054
#: rc.cpp:2060
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language Section"
msgid "Database"
msgstr "डाटाबेस"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/fgl-per.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1322
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "4GL-PER"
msgstr "4जीएल-पीईआर"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/fortran.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1328
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "Fortran"
msgstr "फोरट्रॉन"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/freebasic.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1334
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "FreeBASIC"
msgstr "फ्री-बेसिक"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/fsharp.xml:12
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1340
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "FSharp"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/fstab.xml:4
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1346
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "fstab"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/gap.xml:17
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1352
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "GAP"
msgstr "जीएपी"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/gdb.xml:10
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1358
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "GDB Backtrace"
msgstr "बेकस्पेस"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/gdl.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1364
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "GDL"
msgstr "जीडीएल"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/gettext.xml:26
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1370
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "GNU Gettext"
msgstr "जीएनयू गेटटेक्स्ट"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/git-rebase.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1376
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "Git Rebase"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/glosstex.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1382
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "GlossTex"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/glsl.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1388
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "GLSL"
msgstr "जीएलएसएल"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/gnuassembler.xml:46
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1394
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "GNU Assembler"
msgstr "जीएनयू असेंबलर"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/gnuplot.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1400
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "Gnuplot"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/go.xml:29
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1406
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "Go"
msgstr "जाएँ"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/grammar.xml:6
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1412
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "KDev-PG[-Qt] Grammar"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/haml.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1418
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "Haml"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/haskell.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1424
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "Haskell"
msgstr "हैसकेल"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/haxe.xml:15
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1430
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "Haxe"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/html.xml:7
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1436
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "HTML"
msgstr "एचटीएमएल"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/idconsole.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1442
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "Quake Script"
msgstr "क्वेक स्क्रिप्ट"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/idl.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1448
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "IDL"
msgstr "आईडीएल"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/ilerpg.xml:48
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1454
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "ILERPG"
msgstr "आईएलईआरपीजी"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/inform.xml:5
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1460
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "Inform"
msgstr "सूचित करें"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/ini.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1466
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "INI Files"
msgstr "आईएनआई फ़ाइलें"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/jam.xml:24
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1472
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "Jam"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/java.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1478
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "Java"
msgstr "जावा"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/javadoc.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1484
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "Javadoc"
msgstr "जावा-डॉक"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/javascript.xml:6
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1490
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "JavaScript"
msgstr "जावास्क्रिप्ट"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/jira.xml:13
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1496
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "Jira"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/json.xml:15
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1502
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "JSON"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/jsp.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1508
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "JSP"
msgstr "जेएसपी"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/julia.xml:32
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1514
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "Julia"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/k.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1520
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "k"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/kbasic.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1526
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "KBasic"
msgstr "के-बेसिक"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/kconfig.xml:69
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1532
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "Kconfig"
msgstr "कॉन्फ़िगर करें"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/latex.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1538
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "LaTeX"
msgstr "लेटेक्स"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/ld.xml:4
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1544
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "GNU Linker Script"
msgstr "क्वेक स्क्रिप्ट"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/ldif.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1550
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "LDIF"
msgstr "एलडीआईएफ"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/less.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1556
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "LESSCSS"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/lex.xml:23
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1562
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "Lex/Flex"
msgstr "लैक्स/फ्लैक्स"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/lilypond.xml:57
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1568
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "LilyPond"
msgstr "लिलिपाण्ड"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/literate-curry.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1574
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "Literate Curry"
msgstr "लिटरेट हास्कल"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/literate-haskell.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1577
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "Literate Haskell"
msgstr "लिटरेट हास्कल"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/logtalk.xml:4
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1583
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "Logtalk"
msgstr "लॉगटाक"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/lpc.xml:19
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1589
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "LPC"
msgstr "एलपीसी"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/lsl.xml:14
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1595
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "LSL"
msgstr "जीएलएसएल"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/lua.xml:38
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1601
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "Lua"
msgstr "लुआ"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/m3u.xml:17
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1607
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "M3U"
msgstr "एम3यू"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/m4.xml:41
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1613
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "GNU M4"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/mab.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1619
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "MAB-DB"
msgstr "एमएबी-डीबी"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/makefile.xml:10
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1625
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "Makefile"
msgstr "मेकफ़ाइल"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/mako.xml:7
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1631
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "Mako"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/mandoc.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1637
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "Troff Mandoc"
msgstr "ट्रॉफ मैनडॉक"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/markdown.xml:38
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1643
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "Markdown"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/mason.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1649
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "Mason"
msgstr "मैसोन"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/mathematica.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1655
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "Mathematica"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/matlab.xml:60
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1661
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "Matlab"
msgstr "मैटलैब"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/maxima.xml:24
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1667
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "Maxima"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/mediawiki.xml:9
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1673
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "MediaWiki"
msgstr "मीडिया-विकि"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/mel.xml:23
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1679
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "MEL"
msgstr "एसएमएल"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/mergetagtext.xml:28
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1685
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "mergetag text"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/metafont.xml:9
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1691
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "Metapost/Metafont"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/mips.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1697
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "MIPS Assembler"
msgstr "एमआईपीएस असेंबलर"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/modelica.xml:19
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1703
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "Modelica"
msgstr "मॉड्यूला-2"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/modelines.xml:10
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1709
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "Modelines"
msgstr "मॉड्यूला-2"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/modula-2.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1712
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "Modula-2"
msgstr "मॉड्यूला-2"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/monobasic.xml:13
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1718
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "MonoBasic"
msgstr "मोनो-बेसिक"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/mup.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1724
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "Music Publisher"
msgstr "म्यूज़िक पब्लिशर"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/nagios.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1730
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "Nagios"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/nasm.xml:43
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1736
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "Intel x86 (NASM)"
msgstr "इंटेल एक्स86 (एनएएसएम)"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/nemerle.xml:4
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1742
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "Nemerle"
msgstr "नेमेरल"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/nesc.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1748
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "nesC"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/noweb.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1754
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "noweb"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/objectivec.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1760
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "Objective-C"
msgstr "ऑब्जेक्टिव-सी"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/objectivecpp.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1766
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "Objective-C++"
msgstr "ऑब्जेक्टिव-सी++"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/ocaml.xml:12
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1772
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "Objective Caml"
msgstr "ऑब्जेक्टिव सीएएमएल"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/octave.xml:18
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1778
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "Octave"
msgstr "अष्टक"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/oors.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1784
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "OORS"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/opal.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1790
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "OPAL"
msgstr "ओपीएएल"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/opencl.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1796
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "OpenCL"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/pango.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1802
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "Pango"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/pascal.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1808
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "Pascal"
msgstr "पास्कल"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/perl.xml:42
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1811
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "Perl"
msgstr "पर्ल"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/php.xml:67
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1817
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "PHP/PHP"
msgstr "पीएचपी/पीएचपी"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/picsrc.xml:11
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1823
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "PicAsm"
msgstr "पीआईसी-एएसएम"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/pig.xml:4
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1829
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "Pig"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/pike.xml:4
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1835
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "Pike"
msgstr "पाइक"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/postscript.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1841
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "PostScript"
msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/povray.xml:8
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1847
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "POV-Ray"
msgstr "पोव-रे"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/ppd.xml:12
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1853
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "PostScript Printer Description"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/progress.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1859
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "progress"
msgstr "प्रगति"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/protobuf.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1865
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "Protobuf"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/puppet.xml:30
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1871
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "Puppet"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/purebasic.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1877
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "PureBasic"
msgstr "प्योर-बेसिक"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/python.xml:16
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1883
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "Python"
msgstr "पायथन"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/q.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1889
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "q"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/qmake.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1895
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "QMake"
msgstr "सी-मेक"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/qml.xml:4
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1901
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "QML"
msgstr "एसएमएल"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/r.xml:11
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1907
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "R Script"
msgstr "आर स्क्रिप्ट"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/rapidq.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1913
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "RapidQ"
msgstr "रेपिड-क्यू"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/relaxngcompact.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1919
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "RelaxNG-Compact"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/replicode.xml:14
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1925
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "Replicode"
msgstr "बदलें (&R)"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/rest.xml:14
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1931
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "reStructuredText"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/rexx.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1937
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "REXX"
msgstr "रेक्स"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/rhtml.xml:47
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1943
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "Ruby/Rails/RHTML"
msgstr "एचटीएमएल"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/rib.xml:8
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1949
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "RenderMan RIB"
msgstr "रेंडरमैन आरआईबी"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/roff.xml:10
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1955
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "Roff"
msgstr "रॉफ"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/rpmspec.xml:11
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1961
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "RPM Spec"
msgstr "आरपीएम स्पैक"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/rsiidl.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1967
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "RSI IDL"
msgstr "आरएसआई आईडीएल"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/ruby.xml:33
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1973
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "Ruby"
msgstr "रूबी"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/sather.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1979
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "Sather"
msgstr "सैदर"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/scala.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1985
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "Scala"
msgstr "स्टाटा"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/scheme.xml:43
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1991
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "Scheme"
msgstr "योजना"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/sci.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:1997
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "scilab"
msgstr "साइलैब"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/scss.xml:28
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:2003
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "SCSS"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/sed.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:2009
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "sed"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/sgml.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:2015
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "SGML"
msgstr "एसजीएमएल"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/sieve.xml:4
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:2021
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "Sieve"
msgstr "सीव"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/sisu.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:2027
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "SiSU"
msgstr "सिसू"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/sml.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:2033
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "SML"
msgstr "एसएमएल"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/spice.xml:4
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:2039
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "Spice"
msgstr "स्पाइस"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/sql-mysql.xml:8
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:2045
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "SQL (MySQL)"
msgstr "एसक्यूएल (माइ-एसक्यूएल)"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/sql-postgresql.xml:4
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:2051
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "SQL (PostgreSQL)"
msgstr "एसक्यूएल (पोस्टग्रे-एसक्यूएल)"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/sql.xml:6
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:2057
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "SQL"
msgstr "एसक्यूएल"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/stata.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:2063
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "Stata"
msgstr "स्टाटा"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/systemc.xml:10
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:2069
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "SystemC"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/systemverilog.xml:42
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:2075
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "SystemVerilog"
msgstr "वेरिलॉग"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/tads3.xml:5
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:2081
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "TADS 3"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/tcl.xml:31
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:2087
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "Tcl/Tk"
msgstr "टीसीएल/टीके"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/tcsh.xml:11
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:2093
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "Tcsh"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/texinfo.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:2099
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "Texinfo"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/textile.xml:18
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:2105
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "Textile"
msgstr "पाठ क्षेत्र पृष्ठभूमि"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/tibasic.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:2111
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "TI Basic"
msgstr "टीआई बेसिक"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/txt2tags.xml:6
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:2117
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "txt2tags"
msgstr "टीएक्सटी2टैग्स"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/uscript.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:2123
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "UnrealScript"
msgstr "अनरीयल-स्क्रिप्ट"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/vala.xml:25
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:2129
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "Vala"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/valgrind-suppression.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:2135
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "Valgrind Suppression"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/varnish.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:2141
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "Varnish Configuration Language"
msgstr "अपाची कॉन्फ़िगरेशन"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/varnishtest.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:2147
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "Varnish Test Case language"
msgstr "अपाची कॉन्फ़िगरेशन"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/vcard.xml:5
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:2153
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "vCard, vCalendar, iCalendar"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/velocity.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:2159
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "Velocity"
msgstr "वेलोसिटी"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/vera.xml:42
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:2165
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "Vera"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/verilog.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:2171
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "Verilog"
msgstr "वेरिलॉग"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/vhdl.xml:11
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:2177
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "VHDL"
msgstr "वीएचडीएल"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/vrml.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:2183
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "VRML"
msgstr "वीआरएमएल"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/winehq.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:2189
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "WINE Config"
msgstr "वाइन कॉन्फ़िग"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/wml.xml:57
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:2195
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "Wesnoth Markup Language"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/xharbour.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:2201
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "xHarbour"
msgstr "एक्स-हॉर्बर"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/xml.xml:9
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:2207
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "XML"
msgstr "एक्सएमएल"
#. i18n: tag language attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/xmldebug.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:2213
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "XML (Debug)"
msgstr "एक्सएमएल (डिबग)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/xorg.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:2219
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "x.org Configuration"
msgstr "एक्स.ऑर्ग कॉन्फ़िगरेशन"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/xslt.xml:55
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:2225
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "xslt"
msgstr "एक्सएसएलटी"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/xul.xml:7
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:2231
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "XUL"
msgstr "एक्सयूएल"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/yacas.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:2237
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "yacas"
msgstr "याकास"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/yacc.xml:28
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:2243
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "Yacc/Bison"
msgstr "याक/बाइसन"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/yaml.xml:4
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:2249
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "YAML"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/zonnon.xml:3
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:2255
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "Zonnon"
msgstr "अज्ञात"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/zsh.xml:11
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:2261
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "Zsh"
msgstr ""
#. i18n: file: script/data/indentation/ada.js:2
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:2266
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Autoindent mode"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "ada"
msgstr "एडीए"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: script/data/indentation/cmake.js:2
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:2268
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Autoindent mode"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "CMake"
msgstr "सी-मेक"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: script/data/indentation/cppstyle.js:2
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:2270
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "C++/boost Style"
msgstr "सी शैली"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: script/data/indentation/cstyle.js:2
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:2272
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "C Style"
msgstr "सी शैली"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: script/data/indentation/haskell.js:2
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:2274
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "Haskell"
msgstr "हैसकेल"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: script/data/indentation/latex.js:2
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:2276
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "Latex"
msgstr "नवीनतम"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: script/data/indentation/lilypond.js:2
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:2278
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "LilyPond"
msgstr "लिलिपाण्ड"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: script/data/indentation/lisp.js:2
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:2280
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "LISP"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: script/data/indentation/lua.js:2
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:2282
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "Lua"
msgstr "लुआ"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: script/data/indentation/pascal.js:2
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:2284
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "Pascal"
msgstr "पास्कल"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: script/data/indentation/python.js:2
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:2286
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "Python"
msgstr "पायथन"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: script/data/indentation/ruby.js:2
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:2288
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "Ruby"
msgstr "रूबी"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: script/data/indentation/xml.js:2
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:2290
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "XML Style"
msgstr "एक्सएमएल शैली"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:77
msgid "Add..."
msgstr "जोड़ें..."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:355
#, fuzzy
msgid "Continuing search from top"
msgstr "अंत से जारी रखें?"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:358
#, fuzzy
msgid "Continuing search from bottom"
msgstr "अंत से जारी रखें?"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:361
msgid "Not found"
msgstr "नहीं मिला"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:619
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Bottom of file reached. Continue from top?"
msgstr "ऊपर से;नीचे से;खोज;रद्द करो"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:620
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Top of file reached. Continue from bottom?"
msgstr "ऊपर से;नीचे से;खोज;रद्द करो"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:621
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Continue search?"
msgstr "अंत से जारी रखें?"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:665
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "short translation"
msgid "1 match found"
msgid_plural "%1 matches found"
msgstr[0] "नहीं मिला"
msgstr[1] "नहीं मिला"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:915
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "short translation"
msgid "1 replacement made"
msgid_plural "%1 replacements made"
msgstr[0] ""
"1 बदल दिया.\n"
"%n बदल दिए."
msgstr[1] ""
"1 बदल दिया.\n"
"%n बदल दिए."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1120
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Beginning of line"
msgstr "पंक्ति का आरंभ"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1121
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "End of line"
msgstr "पंक्ति का अंत"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1123
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Any single character (excluding line breaks)"
msgstr "<qt>यह एक अक्षर को मैच करेगा</qt>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1125
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "One or more occurrences"
msgstr "एक या अधिक बार"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1126
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Zero or more occurrences"
msgstr "दोहराएँ, शून्य या अधिक बार"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1127
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Zero or one occurrences"
msgstr "Join one or more Projects"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1128
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "<a> through <b> occurrences"
msgstr "इससे होकर लपेटें (~W)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1130
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Group, capturing"
msgstr "समूह पाठ"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1131
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Or"
msgstr "या"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1132
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Set of characters"
msgstr "अक्षरों के समूह"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1133
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Negative set of characters"
msgstr "अक्षरों के ऋण समूह"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1137
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Whole match reference"
msgstr "सिर्फ अंग्रेज़ी के पूरे अक्षरों के जोड़ मिलाएँ"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1150
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Reference"
msgstr "संदर्भ"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1157
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Line break"
msgstr "पंक्ति ब्रेक"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1158
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Tab"
msgstr "टैब"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1161
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Word boundary"
msgstr "शब्द सीमा"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1162
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Not word boundary"
msgstr "नॉट शब्द सीमा"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1163
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Digit"
msgstr "डिजिट"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1164
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Non-digit"
msgstr "नॉन-डिजिट"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1165
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Whitespace (excluding line breaks)"
msgstr "कक्षों में लाइन ब्रेक प्रविष्ट करना"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1166
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Non-whitespace (excluding line breaks)"
msgstr "कक्षों में लाइन ब्रेक प्रविष्ट करना"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1167
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Word character (alphanumerics plus '_')"
msgstr "जब डबल क्लिक किया जाए, अक्षर जो अल्फान्यूमेरिक से भिन्न हों, शब्द के भाग समझे जाएँ:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1168
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Non-word character"
msgstr "नॉन-वर्ड अक्षर"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1171
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Octal character 000 to 377 (2^8-1)"
msgstr "संप्रतीक की लंबरूप केंद्र के लिये पंक्तिकरण"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1172
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Hex character 0000 to FFFF (2^16-1)"
msgstr "16 : संवाद में रुकें प्रतीक जोड़ें."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1173
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Backslash"
msgstr "बैकस्लैश"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1177
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Group, non-capturing"
msgstr "बिना-खण्डन का अंतर (~p)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1178
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Lookahead"
msgstr "Neg. आगे देखें"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1179
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Negative lookahead"
msgstr "नकारात्मक विचलन"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1184
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Begin lowercase conversion"
msgstr "लोअरकेस रूपांतरण चालू करें"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1185
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Begin uppercase conversion"
msgstr "अपरकेस रूपांतरण चालू करें"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1186
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "End case conversion"
msgstr "केस रूपांतरण बन्द करें"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1187
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Lowercase first character conversion"
msgstr "लोअरकेस रूपांतरण चालू करें"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1188
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Uppercase first character conversion"
msgstr "अपरकेस रूपांतरण चालू करें"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1189
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Replacement counter (for Replace All)"
msgstr "सारे अद्वितीय प्रविष्टि को प्रतिस्थापित करें"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:156
#, fuzzy
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Normal"
msgstr "सामान्य"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:157
#, fuzzy
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Keyword"
msgstr "कीवर्ड"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:158
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Data Type"
msgstr "डाटा क़िस्म "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:159
#, fuzzy
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Decimal/Value"
msgstr "दशमलव/मान"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:160
#, fuzzy
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Base-N Integer"
msgstr "बेस-N पूर्णांक"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:161
#, fuzzy
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Floating Point"
msgstr "फ्लोटिंग पाइंट"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:162
#, fuzzy
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Character"
msgstr "अक्षर"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:163
#, fuzzy
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "String"
msgstr "वाक्याँश"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:164
#, fuzzy
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Comment"
msgstr "टिप्पणी"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:165
#, fuzzy
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Others"
msgstr "अन्य"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:166
#, fuzzy
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Alert"
msgstr "चेतावनी"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:167
#, fuzzy
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Function"
msgstr "फंक्शन"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:169
#, fuzzy
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Region Marker"
msgstr "रीजन मार्कर"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:171
#, fuzzy
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Error"
msgstr "त्रुटि"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: syntax/katehighlight.cpp:95
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "Syntax highlighting"
msgid "None"
msgstr "कुछ नहीं"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: syntax/katehighlight.cpp:817
msgid "Normal Text"
msgstr "सामान्य पाठ"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: syntax/katehighlight.cpp:975
msgid ""
"<b>%1</b>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic "
"name<br />"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"<b>%1</b>: डेप्रिकेटेड सिंटेक्स. एट्रिब्यूट (%2) सिंबालिक नाम से एड्रेस्ड नहीं होता<br />"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: syntax/katehighlight.cpp:1494
msgid "<b>%1</b>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<br />"
msgstr "<b>%1</b>: डेप्रिकेटेड सिंटेक्स. कॉन्टेक्स्ट %2 में कोई सिंबालिक नाम नहीं है<br />"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: syntax/katehighlight.cpp:1580
msgid ""
"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name"
msgstr "<B>%1</B>:डेप्रिकेटेड सिंटेक्स. कॉन्टेक्स्ट %2 सिंबालिक नाम से एड्रेस्ड नहीं होता"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: syntax/katehighlight.cpp:1725
msgid ""
"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting "
"configuration."
msgstr "सिंटेक्स हाइलाइटिंग कॉन्फ़िगरेशन पारसिंग करते समय चेतावनी तथा/और त्रुटियाँ हुईं."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: syntax/katehighlight.cpp:1727
msgid "Kate Syntax Highlighting Parser"
msgstr "के-एटीई सिंटेक्स हाईलाइटिंग पारसर"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: syntax/katehighlight.cpp:1892
msgid ""
"Since there has been an error parsing the highlighting description, this "
"highlighting will be disabled"
msgstr "चूंकि हाईलाइटिंग विवरण को पारसिंग करने में त्रुटि आई यह हाईलाइटिंग अक्षम रहेगा"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: syntax/katehighlight.cpp:2121
#, fuzzy
msgid ""
"<b>%1</b>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<br /"
">"
msgstr ""
"<BR>'<STATEMENT>' <BR> कथन के साथ प्रश्न नहीं चल सका. <BR> अपना आंकड़ा श्रोत जांचें."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:92
msgid "Unable to open %1"
msgstr "%1 खोलने में अक्षम"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:491
msgid "Errors!"
msgstr "त्रुटियाँ!"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:496
msgid "Error: %1"
msgstr "त्रुटि: %1"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateviewhelpers.cpp:206 view/kateviewhelpers.cpp:254
#: view/kateviewhelpers.cpp:711
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "from line - to line"
msgid "<center>%1<br/>—<br/>%2</center>"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateviewhelpers.cpp:882
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Available Commands"
msgstr "उपलब्ध कमांड्स"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateviewhelpers.cpp:884
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
"<p>For help on individual commands, do <code>'help <command>'</code></"
"p>"
msgstr ""
"किसी विशेष कमांड के बारे में जानने के लिए \"/help <command>\" का प्रयोग करें ।\n"
"इस प्रसंग में यह सभी कमांड उपलब्ध है :\n"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateviewhelpers.cpp:895
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "No help for '%1'"
msgstr "'%1' के लिए कोई मदद नहीं"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateviewhelpers.cpp:898
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "No such command <b>%1</b>"
msgstr "ऐसा कोई कमांड नहीं: <b>%1</b>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateviewhelpers.cpp:903
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"<p>This is the Katepart <b>command line</b>.<br />Syntax: <code><b>command "
"[ arguments ]</b></code><br />For a list of available commands, enter "
"<code><b>help list</b></code><br />For help for individual commands, enter "
"<code><b>help <command></b></code></p>"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateviewhelpers.cpp:1000
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Command \"%1\" failed."
msgstr "कमांड \"%1\" असफल."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateviewhelpers.cpp:1006
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "No such command: \"%1\""
msgstr "ऐसा कोई कमांड नहीं: \"%1\""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateviewhelpers.cpp:1225 schema/kateschemaconfig.cpp:201
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Bookmark"
msgstr " पसंदीदा "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateviewhelpers.cpp:2048 view/kateviewhelpers.cpp:2049
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Mark Type %1"
msgstr "मार्क टाइप %1"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateviewhelpers.cpp:2068
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Set Default Mark Type"
msgstr "डिफ़ॉल्ट मार्क टाइप नियत करें"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateviewhelpers.cpp:2134
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Disable Annotation Bar"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:356
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard"
msgstr "चुने गए पाठ काटें तथा इसे क्लिपबोर्ड में ले जाएँ"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:359
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents"
msgstr "पिछली नक़ल या काटी क्लिपबोर्ड वस्तु चिपकाएँ"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:362
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard."
msgstr "इस कमांड का उपयोग मौज़ूदा चुने गए पाठ को तंत्र क्लिपबोर्ड में नक़ल करने के लिए करें."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:364
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Clipboard &History"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:370
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Save the current document"
msgstr "मौज़ूदा दस्तावेज़ सहेजें"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:373
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Revert the most recent editing actions"
msgstr "अति मौज़ूदा संपादन क्रियाओं को लौटाएँ"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:376
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Revert the most recent undo operation"
msgstr "अति वर्तमान अनडू क्रियाओं को लौटाएँ"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:379
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "&Scripts"
msgstr "स्क्रिप्ट्स"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:383
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Apply &Word Wrap"
msgstr "वर्ड रैप"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:384
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer "
"than the width of the current view, to fit into this view.<br /><br /> This "
"is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is resized."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:390
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "&Clean Indentation"
msgstr "हाशिए साफ करें (&C)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:391
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/"
"only spaces).<br /><br />You can configure whether tabs should be honored "
"and used or replaced with spaces, in the configuration dialog."
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:396
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "&Align"
msgstr "पंक्तिबद्ध (&A)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:397
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"Use this to align the current line or block of text to its proper indent "
"level."
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:401
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "C&omment"
msgstr "कमेंट (&o)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:403
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"This command comments out the current line or a selected block of text.<br /"
"><br />The characters for single/multiple line comments are defined within "
"the language's highlighting."
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:408
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Unco&mment"
msgstr "अनकमेंट (&m)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:410
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"This command removes comments from the current line or a selected block of "
"text.<br /><br />The characters for single/multiple line comments are "
"defined within the language's highlighting."
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:415
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Toggle Comment"
msgstr "टिप्पणी"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:418
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "&Read Only Mode"
msgstr "सिर्फ पढ़ने लायक मोड (&R)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:419
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Lock/unlock the document for writing"
msgstr "दस्तावेज़ को लिखने के लिए ताला लगाएँ/खोलें"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:425
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Uppercase"
msgstr "अपरकेस"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:427
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the "
"cursor if no text is selected."
msgstr ""
"चयन को, या यदि कोई पाठ चुना नहीं गया है तो संकेतक के दाँए तरफ के अक्षर को अपरकेस में बदलें."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:432
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Lowercase"
msgstr "लोअरकेस"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:434
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the "
"cursor if no text is selected."
msgstr ""
"चयन को, या यदि कोई पाठ चुना नहीं गया है तो संकेतक के दाँए तरफ के अक्षर को लोअरकेस में "
"बदलें."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:439
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Capitalize"
msgstr "केपिटलाइज़"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:441
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is "
"selected."
msgstr "चयन को, या यदि कोई पाठ चुना नहीं गया है तो संकेतक अंदर के शब्द को केपिटल में बदलें."
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:446
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Join Lines"
msgstr "पंक्तियाँ बढ़ाएँ"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:451
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Invoke Code Completion"
msgstr "कोड पूर्णता लाएं"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:452
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"Manually invoke command completion, usually by using a shortcut bound to "
"this action."
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:458
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Create Snippet"
msgstr "प्रविष्टि मिटाएँ"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:462
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Snippets..."
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:475
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Print the current document."
msgstr "मौज़ूदा दस्तावेज़ छापें"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:479
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Reloa&d"
msgstr "फिर से लोड (&d)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:481
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Reload the current document from disk."
msgstr "मौज़ूदा दस्तावेज़ डिस्क से फिर से लोड करें"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:485
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice."
msgstr "मौज़ूदा दस्तावेज़ डिस्क में सहेजें, अपने पसन्दीदा नाम के साथ"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:488
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the "
"cursor to move to."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"यह कमांड एक संवाद खोलता है जो आपको चुनने देता है कि किस पंक्ति पर आप संकेतक को ले जाना "
"चाहते हैं."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:491
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Move to Previous Modified Line"
msgstr "पिछली पंक्ति पर जाएँ"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:492
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Move upwards to the previous modified line."
msgstr "मैचिंग ब्रेकेट में जाएँ"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:496
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Move to Next Modified Line"
msgstr "अगली पंक्ति पर जाएं"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:497
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Move downwards to the next modified line."
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:501
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "&Configure Editor..."
msgstr "संपादक कॉन्फ़िगर करें... (&C)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:502
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Configure various aspects of this editor."
msgstr "इस संपादक के विविध पहलू कॉन्फ़िगर करें"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:505
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "&Mode"
msgstr "मोड (&M)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:507
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"Here you can choose which mode should be used for the current document. This "
"will influence the highlighting and folding being used, for example."
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:510
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "&Highlighting"
msgstr "उभारना (&H)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:512
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted."
msgstr "यहाँ आप चुन सकते हैं कि मौज़ूदा दस्तावेज़ किस प्रकार उभारा जाए"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:515
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "&Schema"
msgstr "योजना (&S)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:520
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "&Indentation"
msgstr "हाशिया (&I)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:524
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Select the entire text of the current document."
msgstr "मौज़ूदा दस्तावेज़ का संपूर्ण पाठ चुनें"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:527
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"If you have selected something within the current document, this will no "
"longer be selected."
msgstr "यदि आपने मौज़ूदा दस्तावेज़ के भीतर कुछ चुना है, यह आगे चुना हुआ नहीं रहेगा."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:531
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Enlarge Font"
msgstr "फ़ॉन्ट बड़ा करें"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:533
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "This increases the display font size."
msgstr "यह प्रदर्शित फ़ॉन्ट आकार को बढ़ाता है"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:538
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Shrink Font"
msgstr "फ़ॉन्ट छोटा करें"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:540
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "This decreases the display font size."
msgstr "यह प्रदर्शित फ़ॉन्ट आकार को घटाता है"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:543
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Bl&ock Selection Mode"
msgstr "ब्लाक चयन मोड (&o)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:546
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"This command allows switching between the normal (line based) selection mode "
"and the block selection mode."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"यह कमांड सामान्य (पंक्ति आधारित) चयन मोड तथा ब्लाक चयन मोड के बीच अदला बदली "
"स्वीकारता है."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:549
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Overwr&ite Mode"
msgstr "मिटाकर लिखें मोड (&i)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:552
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite "
"existing text."
msgstr ""
"चुनें कि आपने जो पाठ टाइप किया है वह शामिल किया जाए या मौज़ूदा पाठ के ऊपर मिटाकर "
"लिखा जाए."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:562
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Dynamic Word Wrap Indicators"
msgstr "गतिशील वर्ड रैप सूचक (यदि लागू हो)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:564
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed"
msgstr "चुनें कि कब गतिशील वर्ड व्रेब इंडिकेटर्स दिखें"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:568
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "&Off"
msgstr "बन्द (&O)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:569
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Follow &Line Numbers"
msgstr "पंक्ति क्रमांक अनुसरण करें (&L)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:570
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "&Always On"
msgstr "हमेशा चालू (&A)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:574
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Show Folding &Markers"
msgstr "फोल्डिंग निशान दिखाएँ (यदि लागू हो) (&M)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:577
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is "
"possible."
msgstr ""
"आप चुन सकते हैं कि कोडफोल्डिंग मार्क्स दिखाए जाएं या नहीं, यदि कोड फोल्डिंग संभव हो."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:580
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Show &Icon Border"
msgstr "प्रतीक किनारा दिखाएँ (&I)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:583
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"Show/hide the icon border.<br /><br />The icon border shows bookmark "
"symbols, for instance."
msgstr ""
"प्रतीक किनारा छुपाएँ/दिखाएँ.<br /><br /> उदाहरण के लिए, प्रतीक किनारा पसंदीदा "
"निशान दिखाता है."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:586
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Show &Line Numbers"
msgstr "पंक्ति क्रमांक दिखाएँ (&L)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:589
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view."
msgstr "बाएँ हाथ तरफ के दृश्य पर पंक्ति क्रमांक छुपाएँ/दिखाएँ."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:592
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Show Scroll&bar Marks"
msgstr "स्क्रॉल पट्टी चिह्न दिखाएँ (&b)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:594
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.<br /><br />The marks show "
"bookmarks, for instance."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"खड़े स्क्रॉल पट्टी पर चिह्न छुपाएँ/दिखाएँ.<br /><br />चिह्न उदाहरण के लिए, पसंद को "
"दिखाता है."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:597
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Show Scrollbar Mini-Map"
msgstr "स्क्रॉल पट्टी चिह्न दिखाएँ (&b)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:599
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"Show/hide the mini-map on the vertical scrollbar.<br /><br />The mini-map "
"shows an overview of the whole document."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"खड़े स्क्रॉल पट्टी पर चिह्न छुपाएँ/दिखाएँ.<br /><br />चिह्न उदाहरण के लिए, पसंद को "
"दिखाता है."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n("Show the whole document in the Mini-Map"), this);
#. ac->addAction("view_scrollbar_minimap_all", a);
#. a->setWhatsThis(i18n("Display the whole document in the mini-map.<br /><br />With this option set the whole document will be visible in the mini-map."));
#. connect(a, SIGNAL(triggered(bool)), SLOT(toggleScrollBarMiniMapAll()));
#. connect(m_toggleScrollBarMiniMap, SIGNAL(triggered(bool)), m_toggleScrollBarMiniMapAll, SLOT(setEnabled(bool)));
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:608
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Show Static &Word Wrap Marker"
msgstr "स्थिर वर्ड रैप मार्कर दिखाएँ (&W)"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:611
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap "
"column as defined in the editing properties"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"वर्ड रैप निशान छुपाएँ/दिखाएँ, वर्ड रैप स्तम्भ पर खड़ी पंक्ति बनेगी जैसा कि संपादन गुणों में "
"पारिभाषित है"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:616
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Switch to Command Line"
msgstr "कमांड लाइन में बदलें"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:618
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view."
msgstr "दृश्य के तल पर कमांड पंक्ति दिखाएँ/छुपाएँ."
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:621
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "&End of Line"
msgstr "पंक्ति का अंत (&E)"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:623
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document"
msgstr "जब आप दस्तावेज़ सहेजेंगे, चुनें कि कौन सी अंतिम पंक्ति उपयोग की जाए"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:625
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "@item:inmenu End of Line"
msgid "&UNIX"
msgstr "युनिक्स"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:626
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "@item:inmenu End of Line"
msgid "&Windows/DOS"
msgstr "डॉस/विंडोज़"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:627
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "@item:inmenu End of Line"
msgid "&Macintosh"
msgstr "मैकिंटोश"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:632
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Add &Byte Order Mark (BOM)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:635
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"Enable/disable adding of byte order markers for UTF-8/UTF-16 encoded files "
"while saving"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:638
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "E&ncoding"
msgstr "एनकोडिंग (&n)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:642
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression."
msgstr "पाठ के एक खण्ड या रेगुलर एक्सप्रेशन की प्रथम उपस्थिति देखें"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:646
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Find Selected"
msgstr "चुना गया"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:648
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Finds next occurrence of selected text."
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:652
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Find Selected Backwards"
msgstr "चुना गया"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:654
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Finds previous occurrence of selected text."
msgstr "खोज वाक्यांश की पिछली उपस्थिति देखें"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:658
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Look up the next occurrence of the search phrase."
msgstr "खोज वाक्यांश की अगली उपस्थिति देखें"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:662
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase."
msgstr "खोज वाक्यांश की पिछली उपस्थिति देखें"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:666
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with "
"some given text."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"पाठ के एक खण्ड या रेगुलर एक्सप्रेशन की उपस्थिति देखें तथा परिणाम को दिए गए पाठ से बदलें."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:669
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Automatic Spell Checking"
msgstr "रेखा के अंत में अक्षरें"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:670
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Enable/disable automatic spell checking"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:676
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Change Dictionary..."
msgstr "संपादक चुने..."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:677
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Change the dictionary that is used for spell checking."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:681
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Clear Dictionary Ranges"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:683
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"Remove all the separate dictionary ranges that were set for spell checking."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:735
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Move Word Left"
msgstr "शब्द बाएँ खिसकाएँ"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:741
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Select Character Left"
msgstr "बायाँ अक्षर चुनें"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:747
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Select Word Left"
msgstr "बायाँ शब्द चुनें"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:753
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Move Word Right"
msgstr "शब्द दाएँ खिसकाएँ"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:759
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Select Character Right"
msgstr "दायाँ अक्षर चुनें"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:765
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Select Word Right"
msgstr "दायाँ शब्द चुनें"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:771
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Move to Beginning of Line"
msgstr "पंक्ति के प्रारंभ में जाएँ"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:777
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Move to Beginning of Document"
msgstr "दस्तावेज़ के प्रारंभ में जाएँ"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:783
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Select to Beginning of Line"
msgstr "पंक्ति का प्रारंभ चुनें"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:789
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Select to Beginning of Document"
msgstr "दस्तावेज़ का प्रारंभ चुनें"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:796
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Move to End of Line"
msgstr "पंक्ति के अंत में जाएँ"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:802
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Move to End of Document"
msgstr "दस्तावेज़ के अंत में जाएँ"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:808
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Select to End of Line"
msgstr "पंक्ति के अंत चुनें"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:814
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Select to End of Document"
msgstr "दस्तावेज़ के अंत चुनें"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:821
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Select to Previous Line"
msgstr "पिछली पंक्ति चुनें"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:827
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Scroll Line Up"
msgstr "पंक्ति ऊपर स्क्रॉल करें"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:834
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Move to Next Line"
msgstr "अगली पंक्ति पर जाएं"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:841
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Move to Previous Line"
msgstr "पिछली पंक्ति पर जाएँ"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:848
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Move Cursor Right"
msgstr "शब्द दाएँ खिसकाएँ"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:855
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Move Cursor Left"
msgstr "शब्द बाएँ खिसकाएँ"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:862
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Select to Next Line"
msgstr "अगली पंक्ति चुनें"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:868
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Scroll Line Down"
msgstr "पंक्ति नीचे स्क्रॉल करें"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:875
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Scroll Page Up"
msgstr "पृष्ठ ऊपर स्क्रॉल करें"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:881
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Select Page Up"
msgstr "ऊपर का पृष्ठ चुनें"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:887
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Move to Top of View"
msgstr "दृश्य के शीर्ष में जाएँ"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:893
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Select to Top of View"
msgstr "दृश्य के शीर्ष को चुनें"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:900
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Scroll Page Down"
msgstr "पृष्ठ नीचे स्क्रॉल करें"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:906
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Select Page Down"
msgstr "नीचे का पृष्ठ चयन करें"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:912
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Move to Bottom of View"
msgstr "दृश्य के तल में जाएँ"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:918
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Select to Bottom of View"
msgstr "दृश्य के तल को चुनें"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:924
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Move to Matching Bracket"
msgstr "मैचिंग ब्रेकेट में जाएँ"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:930
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Select to Matching Bracket"
msgstr "मैचिंग ब्रेकेट चुनें"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:940
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Transpose Characters"
msgstr "अक्षरों को ट्रांसपोज़ करें"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:946
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Delete Line"
msgstr "पंक्ति मिटाएँ"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:952
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Delete Word Left"
msgstr "बायाँ शब्द मिटाएँ"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:958
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Delete Word Right"
msgstr "दायाँ शब्द मिटाएँ"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:964
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Delete Next Character"
msgstr "अगला अक्षर मिटाएं"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:970
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Backspace"
msgstr "बेकस्पेस"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:979
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Insert Tab"
msgstr "हाशिया (&I)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:984
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Insert Smart Newline"
msgstr "मौज़ूदा पंक्ति में हाशिया लगाएँ (&l)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:985
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"Insert newline including leading characters of the current line which are "
"not letters or numbers."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:995
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "&Indent"
msgstr "हाशिया (&I)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:996
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Use this to indent a selected block of text.<br /><br />You can configure "
"whether tabs should be honored and used or replaced with spaces, in the "
"configuration dialog."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:1003
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "&Unindent"
msgstr "हाशिया हटाएँ (&U)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:1004
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Use this to unindent a selected block of text."
msgstr "चुने गए पाठ के खण्ड को हाशिया हटाने के लिए इसका इस्तेमाल करें"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:1023
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Fold Toplevel Nodes"
msgstr "टॉपलेवल कोलेप्स करें"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:1041
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Fold Current Node"
msgstr "मौज़ूदा पंक्ति:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:1045
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Unfold Current Node"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:1134
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "OVR"
msgstr "मिटाकर लिखें"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:1134
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "INS"
msgstr "प्रविष्ट"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: view/kateview.cpp:1140
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "%1 (R/O)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: view/kateviewaccessible.h:79
msgid "Move To..."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: view/kateviewaccessible.h:80
#, fuzzy
msgid "Move Left"
msgstr "शब्द बाएँ खिसकाएँ"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: view/kateviewaccessible.h:81
#, fuzzy
msgid "Move Right"
msgstr "शब्द दाएँ खिसकाएँ"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: view/kateviewaccessible.h:82
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Move Up"
msgstr "पंक्ति ऊपर स्क्रॉल करें"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: view/kateviewaccessible.h:83
#, fuzzy
msgid "Move Down"
msgstr "पंक्ति नीचे स्क्रॉल करें"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:133
#, fuzzy
msgctxt "@title:column Meaning of text in editor"
msgid "Context"
msgstr "कॉन्टेक्स्ट"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:133
#, fuzzy
msgctxt "@title:column Text style"
msgid "Normal"
msgstr "सामान्य"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:133
#, fuzzy
msgctxt "@title:column Text style"
msgid "Selected"
msgstr "चुना गया"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:133
#, fuzzy
msgctxt "@title:column Text style"
msgid "Background"
msgstr "पृष्ठभूमि"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:133
#, fuzzy
msgctxt "@title:column Text style"
msgid "Background Selected"
msgstr "पृष्ठभूमि चुने गए"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:135
msgid "Use Default Style"
msgstr "डिफ़ॉल्ट शैली इस्तेमाल करें"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:223
msgid "&Bold"
msgstr "गाढ़ा (&B)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:228
msgid "&Italic"
msgstr "तिरछा (&I)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:233
msgid "&Underline"
msgstr "रेखांकित (&U)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:238
msgid "S&trikeout"
msgstr "लिखकर-काटें (&t)"
#: schema/katestyletreewidget.cpp:245
msgid "Normal &Color..."
msgstr "सामान्य रंग (&C)"
#: schema/katestyletreewidget.cpp:248
msgid "&Selected Color..."
msgstr "चुने गए रंग (&S)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:251
msgid "&Background Color..."
msgstr "पृष्ठभूमि रंग... (&B)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:254
msgid "S&elected Background Color..."
msgstr "चयनित पृष्ठभूमि का रंग... (&e)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:266
msgid "Unset Background Color"
msgstr "पृष्ठभूमि का रंग अनसेट करें"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:270
msgid "Unset Selected Background Color"
msgstr "चयनित पृष्ठभूमि रंग अनसेट करें"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:277
msgid "Use &Default Style"
msgstr "डिफ़ॉल्ट शैली इस्तेमाल करें (&D)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:389
#, fuzzy
msgctxt "No text or background color set"
msgid "None set"
msgstr "सेट नहीं"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:603
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style "
"properties."
msgstr "\"डिफ़ॉल्ट शैली इस्तेमाल करें\" स्वचलित अनसेट होगा जब आप कोई शैली गुण बदलेंगे"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:604
msgid "Kate Styles"
msgstr "के-एटीई शैलियाँ"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:57
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Use KDE Color Scheme"
msgstr "फ़ॉन्ट व रंग प्रसंग"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:83
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Editor Background Colors"
msgstr "पृष्ठभूमि का रंग अनसेट करें"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Text Area"
msgstr "पाठ क्षेत्र पृष्ठभूमि"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Selected Text"
msgstr "चुना गया पाठ:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:93
#, fuzzy
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"<p>Sets the background color of the selection.</p><p>To set the text color "
"for selected text, use the "<b>Configure Highlighting</b>" dialog."
"</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"<p>चुने गए का पृष्ठभूमि रंग नियत करता है.</p><p>चुने गए पाठ का पाठ रंग नियत करने के लिए "
"इस्तेमाल करें \"<b>कॉन्फ़िगर उभारें</b>\" संवाद.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Current Line"
msgstr "मौज़ूदा पंक्ति:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Search Highlight"
msgstr "उभार रहे"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:105
#, fuzzy
msgid "<p>Sets the background color of search results.</p>"
msgstr "<p>संपादन क्षेत्र के पृष्ठभूमि रंग नियत करे.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Replace Highlight"
msgstr "उभार रहे"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:111
#, fuzzy
msgid "<p>Sets the background color of replaced text.</p>"
msgstr "<p>संपादन क्षेत्र के पृष्ठभूमि रंग नियत करे.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Icon Border"
msgstr "प्रतीक किनारा दिखाएँ (&I)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Background Area"
msgstr "पृष्ठभूमि"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:123
#, fuzzy
msgid "<p>Sets the background color of the icon border.</p>"
msgstr "<p>संपादन क्षेत्र के पृष्ठभूमि रंग नियत करे.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Line Numbers"
msgstr "पंक्ति क्रमांक:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:129
#, fuzzy
msgid "<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled).</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"डेस्कटॉप मेनू और उपकरण-पटिया प्रेफरेंसेज़ के हिसाब से उपकरण-पटिया के बटन स्टाइल ल सेट कर लेव"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:133
msgid "Separator"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:135
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"<p>This color will be used to draw the line between line numbers and the "
"icon borders, if both are enabled.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Word Wrap Marker"
msgstr "वर्ड रैप निशान:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:145
msgid "Code Folding"
msgstr "कोड फोल्डिंग"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:147
#, fuzzy
msgid "<p>Sets the color of the code folding bar.</p>"
msgstr "<p>संपादन क्षेत्र के पृष्ठभूमि रंग नियत करे.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Modified Lines"
msgstr "पंक्ति ऊपर स्क्रॉल करें"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:154
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Sets the color of the line modification marker for modified lines.</p>"
msgstr "<p>टेबुलेटर मार्क्स के रंग को नियत करता है:</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Saved Lines"
msgstr "फ़ाइल सहेजें"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:160
#, fuzzy
msgid "<p>Sets the color of the line modification marker for saved lines.</p>"
msgstr "<p>टेबुलेटर मार्क्स के रंग को नियत करता है:</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Text Decorations"
msgstr "पाठ चयन मोड"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:170
msgid "Spelling Mistake Line"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Tab and Space Markers"
msgstr "टैब तथा स्पेस चिह्नक:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:182
#, fuzzy
msgid "Indentation Line"
msgstr "जगह छोड़ना"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:184
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "<p>Sets the color of the vertical indentation lines.</p>"
msgstr "<p>टेबुलेटर मार्क्स के रंग को नियत करता है:</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:188
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Bracket Highlight"
msgstr "ब्रेकेट उभारें:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:198
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Marker Colors"
msgstr "रंग"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:202
msgid "Active Breakpoint"
msgstr "सक्रिय ब्रेकपाइन्ट"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:203
msgid "Reached Breakpoint"
msgstr "रीच्ड ब्रेकपाइन्ट"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:204
msgid "Disabled Breakpoint"
msgstr "अक्षम ब्रेकपाइन्ट"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:205
msgid "Execution"
msgstr "चलाना"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:206
msgid "Warning"
msgstr "चेतावनी"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:207
msgid "Error"
msgstr "त्रुटि"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:210
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Sets the background color of mark type.</p><p><b>Note</b>: The marker "
"color is displayed lightly because of transparency.</p>"
msgstr ""
"<p>चुने गए मार्कर क़िस्म का पृष्ठभूमि रंग सेट करता है.</p><p><b>Note</b>: पारदर्शी होने के "
"कारण मार्कर का रंग हल्का दिखेगा.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:221
msgid "Text Templates & Snippets"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:225
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Background"
msgstr "पृष्ठभूमि"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:230
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Editable Placeholder"
msgstr "टेम्पलेट संपादनयोग्य प्लेसहोल्डर"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:235
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Focused Editable Placeholder"
msgstr "स्थानधारक क्लिक करें और ओवरराइट करें"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:240
#, fuzzy
msgid "Not Editable Placeholder"
msgstr "नमूने को खोल नहीं सकते है ।"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:471
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"<p>This list displays the default styles for the current schema and offers "
"the means to edit them. The style name reflects the current style settings.</"
"p><p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to "
"edit from the popup menu.</p><p>You can unset the Background and Selected "
"Background colors from the popup menu when appropriate.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:576
msgid "H&ighlight:"
msgstr "उभारें: (&i)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:583 schema/kateschemaconfig.cpp:887
#, fuzzy
msgid "Export..."
msgstr "एचटीएमएल रूप में निर्यात करें... (&x)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:584 schema/kateschemaconfig.cpp:889
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Import..."
msgstr "सामान्य रंग (&C)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:619
msgid ""
"<p>This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and "
"offers the means to edit them. The context name reflects the current style "
"settings.</p><p>To edit using the keyboard, press <strong><SPACE></"
"strong> and choose a property from the popup menu.</p><p>To edit the colors, "
"click the colored squares, or select the color to edit from the popup menu.</"
"p><p>You can unset the Background and Selected Background colors from the "
"context menu when appropriate.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:640
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Loading all highlightings for schema"
msgstr "योजना के लिए उभारें"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:764 schema/kateschemaconfig.cpp:829
#: schema/kateschemaconfig.cpp:937 schema/kateschemaconfig.cpp:1040
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Kate color schema"
msgstr "फ़ॉन्ट व रंग प्रसंग"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:766
msgid "Importing colors for single highlighting"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:777
msgid "File is not a single highlighting color file"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:778 schema/kateschemaconfig.cpp:1050
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Fileformat error"
msgstr "फ़ाइल फार्मेट"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:788
msgid "The selected file contains colors for a non existing highlighting:%1"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:789
msgid "Import failure"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:812
msgid "Colors have been imported for highlighting: %1"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:813
msgid "Import has finished"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:831
msgid "Exporting colors for single highlighting: %1"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:881
msgid "&New..."
msgstr "नया... (&N)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:898
msgid "Colors"
msgstr "रंग"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:902
msgid "Font"
msgstr "फ़ॉन्ट"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:906
#, fuzzy
msgid "Default Text Styles"
msgstr "सामान्य पाठ शैली"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:910
msgid "Highlighting Text Styles"
msgstr "पाठ शैलियाँ उभार रहे"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:916
msgid "&Default schema for %1:"
msgstr " %1हेतु डिफ़ॉल्ट योजना: (&D)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:939
#, fuzzy
msgid "Exporting color schema: %1"
msgstr "फ़ॉन्ट व रंग प्रसंग"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:968
msgid "Exporting schema"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1041
#, fuzzy
msgid "Importing Color Schema"
msgstr "फ़ॉन्ट व रंग प्रसंग"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1049
msgid "The file does not contain a full color schema."
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1056
#, fuzzy
msgid "Name unspecified"
msgstr "नेमस्पेस"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1108
msgid "Importing schema"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1250
msgid "Name for New Schema"
msgstr "नई योजना का नाम"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1250
msgid "Name:"
msgstr "नाम:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1250 schema/kateschemaconfig.cpp:1256
msgid "New Schema"
msgstr "नई योजना"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1256
msgid ""
"<p>The schema %1 already exists.</p><p>Please choose a different schema name."
"</p>"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/katecolortreewidget.cpp:51 schema/katecolortreewidget.cpp:73
msgid "Use default color from the KDE color scheme"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Spelling (from cursor)..."
msgstr "संकेतक स्थिति से जाँचें... (&h)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward"
msgstr ""
"अन्य दस्तावेज़ में स्विच करें तथा संकेतक को वहाँ रखें जहाँ ड्राइंग वस्तु प्रविष्ट किया गया है."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:72
msgid "Spellcheck Selection..."
msgstr "वर्तनी जाँच चयन..."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:75
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Check spelling of the selected text"
msgstr "आप चयनित पाठ या सम्पूर्ण दस्तावेज़ की वर्तनी को हस्तचालित जाँच सकते हैं."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: spellcheck/spellingmenu.cpp:102
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Ignore Word"
msgstr " नज़र अंदाज़ करें (&I)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: spellcheck/spellingmenu.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Add to Dictionary"
msgstr "खण्ड: (&S)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: swapfile/kateswapfile.cpp:601
msgid "The file was not closed properly."
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: swapfile/kateswapfile.cpp:605
#, fuzzy
msgid "View Changes"
msgstr "परिवर्तनों को नज़र अंदाज़ करें (&I)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: swapfile/kateswapfile.cpp:606
#, fuzzy
msgid "Recover Data"
msgstr "विपरीत"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: swapfile/kateswapfile.cpp:607
#, fuzzy
msgid "Discard"
msgstr "अक्षम"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:133 dialogs/katedialogs.cpp:1413
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in "
"your PATH."
msgstr ""
"आईस्पेल चालू नहीं किया जा सका. कृपया सुनिश्चित हों कि आईस्पेल उचित प्रकार कॉन्फ़िगर्ड है "
"तथा आपके पथ में है."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:135 dialogs/katedialogs.cpp:1415
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Error Creating Diff"
msgstr "डिफ बनाने में त्रुटि"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:144 dialogs/katedialogs.cpp:1425
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "The files are identical."
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:145 dialogs/katedialogs.cpp:1426
#: dialogs/katedialogs.cpp:1430
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Diff Output"
msgstr "डिफ आउटपुट"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:236 dialogs/katedialogs.cpp:238
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid " character"
msgid_plural " characters"
msgstr[0] "अक्षर"
msgstr[1] "अक्षर"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:508
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Wrap words at"
msgid " character"
msgid_plural " characters"
msgstr[0] "अक्षर"
msgstr[1] "अक्षर"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:530
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Text Navigation"
msgstr "कॉन्फ़िगरेशन"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:531
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Indentation"
msgstr "जगह छोड़ना"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:532
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Auto Completion"
msgstr "शब्द पूर्णता"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:533
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Spellcheck"
msgstr "वर्तनी जाँच"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:609
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Off"
msgstr "बन्द"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:610
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Follow Line Numbers"
msgstr "पंक्ति क्रमांक अनुसरण करें"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:693
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"Changing the power user mode affects only newly opened / created documents. "
"In KWrite a restart is recommended."
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:694
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Power user mode changed"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:788
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Modes && Filetypes"
msgstr "मोड व फ़ाइल-क़िस्में"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:816
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"आपने कोई बैकअप प्रत्यय या उपसर्ग नहीं दिया है. डिफ़ॉल्ट उपसर्ग इस्तेमाल किया जा रहा है: "
"'~'"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:817
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "No Backup Suffix or Prefix"
msgstr "कोई बैकअप प्रत्यय या उपसर्ग नहीं"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:862
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "KDE Default"
msgstr "केडीई डिफ़ॉल्ट"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:968
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Editor Plugins"
msgstr "इतिहास प्लगइन"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1019
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Highlight Download"
msgstr "डाउनलोड उभारें"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1021
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "&Install"
msgstr "संस्थापित करें (&I)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1029
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:"
msgstr "जिसे आप अद्यतन करना चाहते हैं उस सिंटेक्स हाइलाइटिंग फ़ाइल को चुनें:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1032
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Installed"
msgstr "स्थापित "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1032
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Latest"
msgstr "नवीनतम"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1038
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "<b>Note:</b> New versions are selected automatically."
msgstr "<b>टीप:</b> नए संस्करण स्वचालित चुने जाएंगे."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1079
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"The list of highlightings could not be found on / retrieved from the server"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1179
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "&Go to line:"
msgstr "पंक्ति पर जाएँ: (&G)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1185
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Go"
msgstr "जाएँ"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1248
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Dictionary:"
msgstr "खण्ड: (&S)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1301
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "File Was Deleted on Disk"
msgstr "फ़ाइल को डिस्क में से मिटाया गया"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1302
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "&Save File As..."
msgstr "फ़ाइल ऐसे सहेजें... (&S)"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1304
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Lets you select a location and save the file again."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"फ़ाइल \"%s\" नहीं मिलीस.\n"
"\n"
" ये देख लेव कि आप मन ने जगह सही टाइप करे हव तहाँ ले फिर से कोशिश कर लेव."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1306
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "File Changed on Disk"
msgstr "डिस्क में फ़ाइल को बदल दिया गया है"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1309
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"क्या आप इस दस्तावेज़ \"%s\"में किए गए परिवर्तनों को सहेजना चाहते हैं? \n"
"\n"
"यदि आप सहेजते नहीं हैं तो किए गए परिवर्तनों को आप खो देंगे."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1319
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again."
msgstr "आपकी द्वारा बनायी गई तालिका नहीं खोली जा सकी."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1320
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you "
"will be prompted again."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1337
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Overwrite the disk file with the editor content."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"\\<switchinline select=\\\"appl\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"CALC\\"
"\"\\>फ़ाइल में सामग्री युक्त कक्षों की संख्या. \\</caseinline\\>\\</switchinline\\>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1429
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Ignoring amount of white space changed, the files are identical."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"फाइलें एक जैसी हैं\n"
"(या द्विचर फाइलें जो अलग हो भी सकती हैं और नहीं भी)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1459
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file "
"changes once more): if you save the document, you will overwrite the file on "
"disk; if you do not save then the disk file (if present) is what you have."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1463
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "You Are on Your Own"
msgstr "आप अपने रास्ते पर हैं"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:71
msgid "<Unchanged>"
msgstr "<अपरिवर्तित>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Use Default"
msgstr "डिफ़ॉल्ट शैली इस्तेमाल करें"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:197
msgid "New Filetype"
msgstr "नया फ़ाइल क़िस्म"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:253
msgid "Properties of %1"
msgstr " %1 के गुण"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:303
msgid ""
"Select the MimeTypes you want for this file type.\n"
"Please note that this will automatically edit the associated file extensions "
"as well."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"माइम क़िस्म चुनें जो आप इस फ़ाइल क़िस्म के लिए चाहते हैं.\n"
"कृपया टीप लें कि यह स्वचलित ही सम्बद्ध फ़ाइल एक्सटेंशन का संपादन भी कर देगा."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:305
msgid "Select Mime Types"
msgstr "माइम क़िस्म चुनें"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Mark set: %1"
#~ msgstr "मार्क टाइप %1"
#, fuzzy
#~ msgid "There are no more chars for the next bookmark."
#~ msgstr "अगले पसंदीदा पर जाएँ"
#, fuzzy
#~ msgid "Mark not set: %1"
#~ msgstr "मार्क टाइप %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Missing argument. Usage: %1 <from>"
#~ msgstr "छूटा आर्गुमेंट. उपयोग: %1 <value>"
#, fuzzy
#~ msgid "Missing argument(s). Usage: %1 <from> [<to>]"
#~ msgstr "छूटा आर्गुमेंट. उपयोग: %1 <value>"
#, fuzzy
#~ msgid "Wrong arguments"
#~ msgstr "आर्गुमेंट्स"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Show the line number relative to the line with the cursor in front of "
#~ "each line."
#~ msgstr "बाएँ हाथ तरफ के दृश्य पर पंक्ति क्रमांक छुपाएँ/दिखाएँ."
#, fuzzy
#~ msgid "Display relative line numbers"
#~ msgstr "पंक्ति क्रमांक छापें (&l)"
#, fuzzy
#~ msgid "Normal mode"
#~ msgstr "सामान्य पाठ"
#, fuzzy
#~ msgid "Replacement"
#~ msgstr "बदलें"
#, fuzzy
#~ msgid "Insert mode"
#~ msgstr "हाशिया (&I)"
#, fuzzy
#~ msgid "Visual mode"
#~ msgstr "सामान्य पाठ"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove selected"
#~ msgstr "चुना गया"
#~ msgid "Success: "
#~ msgstr "सफलता:"
#, fuzzy
#~ msgid "recording"
#~ msgstr "एनकोडिंग (&n)"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to open the config file for reading."
#~ msgstr "%1 खोलने में अक्षम"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to open file"
#~ msgstr "%1 खोलने में अक्षम"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
#~| msgid "Selected text:"
#~ msgctxt "Language"
#~ msgid "Restructured Text"
#~ msgstr "चुना गया पाठ:"
#, fuzzy
#~ msgid "Reached top, continued from bottom"
#~ msgstr "ऊपर से;नीचे से;खोज;रद्द करो"
#, fuzzy
#~ msgid "Reached bottom, continued from top"
#~ msgstr "ऊपर से;नीचे से;खोज;रद्द करो"
#, fuzzy
#~| msgid "C++"
#~ msgctxt "Language"
#~ msgid "C++"
#~ msgstr "सी++"
#, fuzzy
#~| msgid "Execution"
#~ msgid "Execute"
#~ msgstr "चलाना"
#, fuzzy
#~| msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view."
#~ msgid "Show/hide the JavaScript Console on the bottom of the view."
#~ msgstr "दृश्य के तल पर कमांड पंक्ति दिखाएँ/छुपाएँ."
#, fuzzy
#~| msgid "Always On"
#~ msgid "Always on"
#~ msgstr "हमेशा चालू"
#, fuzzy
#~ msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet"
#~ msgstr "माफ करें, यूआईडी से एचटीएमएल को निर्यात अब तक समर्थित नहीं है"
#, fuzzy
#~| msgid "Print the current document."
#~ msgid "Modify the current snippet"
#~ msgstr "मौज़ूदा दस्तावेज़ छापें"
#, fuzzy
#~| msgid "Create a new file type."
#~ msgid "Create a new repository file"
#~ msgstr "नया फ़ाइल क़िस्म तैयार करें"
#, fuzzy
#~| msgid "Remove entry"
#~ msgid "Kate Snippets"
#~ msgstr "प्रविष्टि मिटाएँ"
#, fuzzy
#~| msgid "Remove entry"
#~ msgid "New Snippet"
#~ msgstr "प्रविष्टि मिटाएँ"
#, fuzzy
#~| msgid "&Filetype:"
#~ msgid "all file types"
#~ msgstr "फ़ाइल-क़िस्म: (&F)"
#, fuzzy
#~| msgid "Namespace"
#~ msgid "No file specified"
#~ msgstr "नेमस्पेस"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a "
#~| "folder."
#~ msgid "File could not be copied to repository"
#~ msgstr "फ़ाइल '%1' खोला नहीं जा सकता: यह सामान्य फ़ाइल नहीं है, यह एक फ़ोल्डर है."
#, fuzzy
#~| msgid "Edit Entry"
#~ msgid "Snippet Repository:"
#~ msgstr "प्रविष्टि संपादन करें"
#, fuzzy
#~| msgid "Insert File..."
#~ msgid "New Snippet File..."
#~ msgstr "फ़ाइल घुसाएं..."
#, fuzzy
#~| msgid "Remove entry"
#~ msgid "Get New Snippets..."
#~ msgstr "प्रविष्टि मिटाएँ"
#, fuzzy
#~| msgid "Remove entry"
#~ msgid "Kate Part Snippets"
#~ msgstr "प्रविष्टि मिटाएँ"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Documentation"
#~ msgstr "स्नेप लकीरें दिखाएँ"
#, fuzzy
#~| msgid "&Highlighting"
#~ msgid "&Keep highlighting"
#~ msgstr "उभारना (&H)"
#~ msgid "R/O"
#~ msgstr " आर/ओ "
#, fuzzy
#~| msgid "Expand Toplevel"
#~ msgid "Unfold Toplevel Nodes"
#~ msgstr "टॉपलेवल एक्सपांड करें"
#~ msgid "Show &folding markers (if available)"
#~ msgstr "फोल्डिंग निशान दिखाएँ (यदि लागू हो) (&f)"
#~ msgid "Plugins"
#~ msgstr "प्लगइन्स"
#, fuzzy
#~| msgid "Move Word Left"
#~ msgid "Programmer's Move Word Left"
#~ msgstr "शब्द बाएँ खिसकाएँ"
#, fuzzy
#~| msgid "Select Word Left"
#~ msgid "Programmer's Select Word Left"
#~ msgstr "बायाँ शब्द चुनें"
#, fuzzy
#~| msgid "Move Word Right"
#~ msgid "Programmer's Move Word Right"
#~ msgstr "शब्द दाएँ खिसकाएँ"
#, fuzzy
#~| msgid "Select Word Right"
#~ msgid "Programmer's Select Word Right"
#~ msgstr "दायाँ शब्द चुनें"
#, fuzzy
#~| msgid "Prolog"
#~ msgctxt "Language"
#~ msgid "Prolog"
#~ msgstr "प्रोलॉग"
#~ msgid ""
#~ "Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor "
#~ "movement."
#~ msgstr ""
#~ "चुने गए पर टाइप किए हुए पाठ द्वारा मिटाकर लिख दिया जाएगा तथा संकेतक के चलने पर "
#~ "मिट जाएगा."
#~ msgid "&Normal"
#~ msgstr "सामान्य (&N)"
#~ msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing."
#~ msgstr "संकेतक के चलने पर तथा टाइप करने पर चयनित तब भी रहेगा "
#, fuzzy
#~| msgid "Cursor & Selection"
#~ msgid "Cursor && Selection"
#~ msgstr "संकेतक व चयन"
#, fuzzy
#~| msgid "&Word Wrap Document"
#~ msgid "Close document"
#~ msgstr "वर्ड रैप दस्तावेज़ (&W)"
#~ msgid ""
#~ "When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically "
#~ "enters the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor."
#~ msgstr ""
#~ "जब उपयोक्ता बाँया कोष्ठक टाइप करता है ([,(, या {) के-एटीईव्यू स्वतः ही संकेतक के दाँए "
#~ "तरफ दाँया कोष्ठक (}, ), या ]) भर देता है."
#~ msgid "Auto &brackets"
#~ msgstr "स्वचलित ब्रेकेट्स (&b)"
#, fuzzy
#~| msgid "E&ncoding"
#~ msgid "Broken Encoding"
#~ msgstr "एनकोडिंग (&n)"
#~ msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file."
#~ msgstr "फ़ाइल %1 द्विचर है, इसे सहेजने से यह खराब हो जाएगा."
#~ msgid "Trying to Save Binary File"
#~ msgstr "बाइनरी फ़ाइल को सहेजने की कोशिश की जा रही है"
#~ msgid "Wrap c&ursor"
#~ msgstr "रैप संकेतक (&u)"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on "
#~ "lines that are changed through editing."
#~ msgstr "यदि यह विकल्प चुना जाता है, हर नया दृश्य बाएँ हाथ तरफ पंक्ति क्रमांक दिखाएगा."
#, fuzzy
#~ msgid "Remove &trailing spaces while editing"
#~ msgstr "सभी लीडिंग व ट्रेलिंग स्पेसेज़ को स्ट्रिंग एक्सप्रेशन से मिटाता है."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines "
#~ "of text while saving the file. This change is only visible after a save "
#~ "if you reload the file."
#~ msgstr "के-एटीईव्यू स्वतः ही पाठ पंक्ति के अंत के अतिरिक्त स्पेसेस को मिटा देगा"
#, fuzzy
#~ msgctxt "short translation please"
#~ msgid "Remove trailing spaces when editing a line."
#~ msgstr "सभी लीडिंग व ट्रेलिंग स्पेसेज़ को स्ट्रिंग एक्सप्रेशन से मिटाता है."
#~ msgid "&Ignore"
#~ msgstr " नज़र अंदाज़ करें (&I)"
#~ msgid "Overwrite"
#~ msgstr "मिटाकर लिखें"
#, fuzzy
#~| msgid "&Stop"
#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "रूकें (&S)"
#, fuzzy
#~| msgid "Colors"
#~ msgctxt "@title:column the color name"
#~ msgid "Color Role"
#~ msgstr "रंग"
#, fuzzy
#~| msgid "Colors"
#~ msgctxt "@title:column a color button"
#~ msgid "Color"
#~ msgstr "रंग"
#, fuzzy
#~| msgid "Normal &Color..."
#~ msgid "Export HlColors..."
#~ msgstr "सामान्य रंग (&C)"
#, fuzzy
#~| msgid "Normal &Color..."
#~ msgid "Import HlColors..."
#~ msgstr "सामान्य रंग (&C)"
#~ msgid "Template Background"
#~ msgstr "टेम्प्लेट पृष्ठभूमि"
#~ msgid "Collapse One Local Level"
#~ msgstr "एक स्थानीय स्तर कोलेप्स करें"
#~ msgid "Expand One Local Level"
#~ msgstr "एक स्थानीय स्तर एक्सपांड करें"
#, fuzzy
#~| msgid "Collapse Toplevel"
#~ msgid "Collapse Level 1"
#~ msgstr "टॉपलेवल कोलेप्स करें"
#, fuzzy
#~| msgid "Collapse Toplevel"
#~ msgid "Collapse Level 2"
#~ msgstr "टॉपलेवल कोलेप्स करें"
#, fuzzy
#~| msgid "Collapse Toplevel"
#~ msgid "Collapse Level 3"
#~ msgstr "टॉपलेवल कोलेप्स करें"
#, fuzzy
#~| msgid "Collapse Toplevel"
#~ msgid "Collapse Level 4"
#~ msgstr "टॉपलेवल कोलेप्स करें"
#, fuzzy
#~| msgid "Collapse Toplevel"
#~ msgid "Collapse Level 5"
#~ msgstr "टॉपलेवल कोलेप्स करें"
#, fuzzy
#~| msgid "Collapse Toplevel"
#~ msgid "Collapse Level 6"
#~ msgstr "टॉपलेवल कोलेप्स करें"
#, fuzzy
#~| msgid "Collapse Toplevel"
#~ msgid "Collapse Level 7"
#~ msgstr "टॉपलेवल कोलेप्स करें"
#, fuzzy
#~| msgid "Collapse Toplevel"
#~ msgid "Collapse Level 8"
#~ msgstr "टॉपलेवल कोलेप्स करें"
#, fuzzy
#~| msgid "Collapse Toplevel"
#~ msgid "Collapse Level 9"
#~ msgstr "टॉपलेवल कोलेप्स करें"
#, fuzzy
#~| msgid "Expand Toplevel"
#~ msgid "Expand Level 1"
#~ msgstr "टॉपलेवल एक्सपांड करें"
#, fuzzy
#~| msgid "Expand Toplevel"
#~ msgid "Expand Level 2"
#~ msgstr "टॉपलेवल एक्सपांड करें"
#, fuzzy
#~| msgid "Expand Toplevel"
#~ msgid "Expand Level 3"
#~ msgstr "टॉपलेवल एक्सपांड करें"
#, fuzzy
#~| msgid "Expand Toplevel"
#~ msgid "Expand Level 4"
#~ msgstr "टॉपलेवल एक्सपांड करें"
#, fuzzy
#~| msgid "Expand Toplevel"
#~ msgid "Expand Level 5"
#~ msgstr "टॉपलेवल एक्सपांड करें"
#, fuzzy
#~| msgid "Expand Toplevel"
#~ msgid "Expand Level 6"
#~ msgstr "टॉपलेवल एक्सपांड करें"
#, fuzzy
#~| msgid "Expand Toplevel"
#~ msgid "Expand Level 7"
#~ msgstr "टॉपलेवल एक्सपांड करें"
#, fuzzy
#~| msgid "Expand Toplevel"
#~ msgid "Expand Level 8"
#~ msgstr "टॉपलेवल एक्सपांड करें"
#, fuzzy
#~| msgid "Expand Toplevel"
#~ msgid "Expand Level 9"
#~ msgstr "टॉपलेवल एक्सपांड करें"
#, fuzzy
#~| msgid "Collapse Toplevel"
#~ msgid "&Collapse"
#~ msgstr "टॉपलेवल कोलेप्स करें"
#, fuzzy
#~| msgid "Automatic Completion Popup"
#~ msgid "&Auto completion enabled"
#~ msgstr "स्वचालित पूर्णता पॉपअप"
#, fuzzy
#~| msgid "&Format:"
#~ msgid "Form"
#~ msgstr "फॉर्मेट: (&F)"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A KDE text-editor component could not be found;\n"
#~ "please check your KDE installation."
#~ msgstr ""
#~ "केडीई पाठ संपादक अवयव पाया नहीं जा सका!\n"
#~ "कृपया अपना केडीई संस्थापन जाँचें"
#~ msgid "Use this to close the current document"
#~ msgstr "मौज़ूदा दस्तावेज़ को बन्द करने के लिए इसका इस्तेमाल करें"
#~ msgid "Use this command to create a new document"
#~ msgstr "नया दस्तावेज़ खोलने के लिए इस कमांड इस्तेमाल करें"
#~ msgid "Use this command to open an existing document for editing"
#~ msgstr "मौज़ूदा दस्तावेज़ को संपादन के लिए खोलने के लिए इस कमांड इस्तेमाल करें"
#~ msgid ""
#~ "This lists files which you have opened recently, and allows you to easily "
#~ "open them again."
#~ msgstr ""
#~ "आपने जो हालिया फ़ाइलें खोली हैं उनकी सूची बताता है, तथा आपको इन्हें आसानी से फिर से "
#~ "खोलने देता है"
#~ msgid "&New Window"
#~ msgstr "नया विंडो (&N)"
#~ msgid "Create another view containing the current document"
#~ msgstr "मौज़ूदा दस्तावेज़ लिए हुए नया दृश्य बनाएँ"
#~ msgid "Choose Editor..."
#~ msgstr "संपादक चुने..."
#, fuzzy
#~| msgid "Override the system wide setting for the default editing component"
#~ msgid "Override the system-wide setting for the default editing component"
#~ msgstr "डिफ़ॉल्ट संपादन अवयव के लिए सिस्टम वाइड सेटिंग बदलें"
#~ msgid "Close the current document view"
#~ msgstr "मौज़ूदा दस्तावेज़ दृश्य बंद करें"
#~ msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar"
#~ msgstr "इस कमांड का उपयोग दृश्य की स्थिति पट्टी को दिखाने या छुपाने के लिए करें"
#~ msgid "Sho&w Path"
#~ msgstr "पथ दिखाएँ (&w)"
#~ msgid "Show the complete document path in the window caption"
#~ msgstr "विंडो शीर्षक में दस्तावेज़ का पूर्ण पथ दिखाएँ"
#~ msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments."
#~ msgstr "अनुप्रयोग के कुंजीपट शॉर्टकट एसाइनमेंट कॉन्फ़िगर करें"
#~ msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)."
#~ msgstr "कॉन्फ़िगर करें कि कौन सी वस्तु औज़ार पट्टियों में प्रकट होंगी"
#~ msgid "&About Editor Component"
#~ msgstr "संपादक अवयव के बारे में (&A)"
#~ msgid " INS "
#~ msgstr "प्रविष्ट "
#~ msgid " LINE "
#~ msgstr " लाइन"
#~ msgid "Open File"
#~ msgstr "फ़ाइल खोलें"
#~ msgid ""
#~ "The given file could not be read, check if it exists or if it is readable "
#~ "for the current user."
#~ msgstr ""
#~ "दी गई फ़ाइल पढ़ी नहीं जा सकी, देखें कि यह उपलब्ध है, या मौज़ूदा उपयोक्ता द्वारा पढ़ने "
#~ "लायक है."
#~ msgid " Line: %1 Col: %2 "
#~ msgstr "पंक्ति: %1 स्तम्भ: %2 "
#~ msgid " BLOCK "
#~ msgstr " ब्लॉक"
#~ msgid "Read the contents of stdin"
#~ msgstr "stdin के विषयवस्तुओं को पढ़ें."
#~ msgid "Set encoding for the file to open"
#~ msgstr "फ़ाइल खोलने के लिए एनकोडिंग नियत करें"
#~ msgid "Navigate to this line"
#~ msgstr "इस पंक्ति पर नेविगेट करें"
#~ msgid "Navigate to this column"
#~ msgstr "इस स्तम्भ पर नेविगेट करें"
#~ msgid "KWrite"
#~ msgstr "के-राइट"
#~ msgid "KWrite - Text Editor"
#~ msgstr "के-राइट पाठ संपादक"
#~ msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors"
#~ msgstr "(c) 2000-2005 केएटीई के लेखकगण"
#~ msgid "Choose Editor Component"
#~ msgstr "संपादक अवयव चुनें"
#, fuzzy
#~ msgid "Directory containing tests, basedir and output directories."
#~ msgstr "DIM sRoot As String REM ' फ़ाइल इन तथा आउटपुट की रुट डिरेक्ट्री"
#~ msgid "Do not suppress debug output"
#~ msgstr "डिबग आउटपुट सप्रेस नहीं करें"
#, fuzzy
#~ msgid "Regenerate baseline (instead of checking)"
#~ msgstr "श्रृंखला जांच प्रयोग करें (~q)"
#, fuzzy
#~ msgid "Keep output files even on success"
#~ msgstr "सफल होने पर फ़ाइलों को सूची में से मिटा दें"
#, fuzzy
#~ msgid "Save failures of this testrun as failure snapshot <snapshot>"
#~ msgstr "यह इस रुप में सहेजे जाने वाले फ़ाइल का नाम है."
#~ msgid "Show the window while running tests"
#~ msgstr "जब जांच चल रहा हो तो विंडो दिखाएँ"
#, fuzzy
#~ msgid "Only run a single test. Multiple options allowed."
#~ msgstr "मल्टीपल इंस्टैंसेज़ स्वीकार्य नहीं हैं. यह इंस्टैंस समाप्त होगा."
#, fuzzy
#~ msgid "Put output in <directory> instead of <base_dir>/output"
#~ msgstr "आउटपुट डाटा स्थानीय एनकोडिंग में, बजाए UTF-8 के"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Relative path to testcase, or directory of testcases to be run "
#~ "(equivalent to -t)."
#~ msgstr ""
#~ "<p>%1 मौजूद नहीं है, या यह डिरेक्ट्री नहीं है या इस पर लिखा नहीं जा सकता.</p>"
#, fuzzy
#~ msgid "TestRegression"
#~ msgstr "नियमित एक्सप्रेशन जाँचें"
#, fuzzy
#~ msgid "Regression tester for kate"
#~ msgstr "Comment=के-एटीई के लिए पायथन ब्राउज़र प्लगइन"
#~ msgid "Error: "
#~ msgstr "त्रुटि:"
#~ msgid "&Insert spaces instead of tabulators"
#~ msgstr "टेबुलेटर के बजाए स्पेसेस प्रविष्ट करें (&I)"
#, fuzzy
#~| msgid "&View Difference"
#~ msgid "View Differences"
#~ msgstr "भिन्नता देखें (&V)"
#, fuzzy
#~| msgid "Disabled"
#~ msgctxt "Encodings menu"
#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "अक्षम"
#~ msgid "Binary File Opened"
#~ msgstr "द्विचर फ़ाइल खोला गया"
#~ msgid "Broken UTF-8 File Opened"
#~ msgstr "खंडित यूटीएफ़-8 फ़ाइल खोला"
#, fuzzy
#~| msgid "General"
#~ msgid "Universal"
#~ msgstr "सामान्य"
#~ msgid "&Word Wrap Document"
#~ msgstr "वर्ड रैप दस्तावेज़ (&W)"
#, fuzzy
#~| msgid "Modifiy search behavior"
#~ msgid "Modify search behavior"
#~ msgstr "खोज व्यवहार परिवर्धित करें"
#, fuzzy
#~| msgid "Options"
#~ msgid "&Options"
#~ msgstr "विकल्प"
#~ msgid "From &cursor"
#~ msgstr "संकेतक से (&c)"
#~ msgid "Hi&ghlight all"
#~ msgstr "सभी उभारें (&g)"
#~ msgid "Copy as &HTML"
#~ msgstr "एचटीएमएल रूप में नकल करें... (&H)"
#~ msgid ""
#~ "Use this command to copy the currently selected text as HTML to the "
#~ "system clipboard."
#~ msgstr ""
#~ "इस कमांड का उपयोग मौज़ूदा चुने गए पाठ को एचटीएमएल के रूप में तंत्र क्लिपबोर्ड में नक़ल "
#~ "करने के लिए करें."
#~ msgid ""
#~ "This command allows you to export the current document with all "
#~ "highlighting information into a HTML document."
#~ msgstr ""
#~ "यह कमांड आपको मौज़ूदा दस्तावेज़ को निर्यात करने देता है, सभी जानकारियों को उभार कर "
#~ "एक एचटीएमएल दस्तावेज़ में."
#~ msgid "Export File as HTML"
#~ msgstr "फ़ाइल को एचटीएमएल के रूप में निर्यात करें"
#, fuzzy
#~| msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors"
#~ msgid "(c) 2000-2008 The Kate Authors"
#~ msgstr "(c) 2000-2005 केएटीई के लेखकगण"
#~ msgid "Developer & Highlight wizard"
#~ msgstr "डेवलपर तथा हाइलाइट विज़ार्ड"
#~ msgid "Unable to read file: '%1'"
#~ msgstr " फ़ाइल: '%1' को पढ़ने में अक्षम."
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to start interpreter for script %1, command %2"
#~ msgstr "इस लछ्य के लिए डिबगिंग सर्वर को प्रारंभ नहीं किया जा सका"
#~ msgid "Success"
#~ msgstr "सफलता"
#~ msgid "Move Character Right"
#~ msgstr "अक्षर को दायाँ खिसकाएँ"
#~ msgid "Move Character Left"
#~ msgstr "अक्षर को बायाँ खिसकाएँ"
#~ msgid "&Overwrite"
#~ msgstr "मिटाकर लिखें (&O)"
#, fuzzy
#~| msgid "Regular Expression"
#~ msgid "Regular expression\t(Alt+4)"
#~ msgstr "नियमित (रेगुलर) एक्सप्रेशन."
#~ msgid "Case Sensitive"
#~ msgstr "केस सेंसिटिव"
#~ msgid "&Dynamic word wrap"
#~ msgstr "गतिशील वर्ड रैप (&D)"
#, fuzzy
#~| msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors"
#~ msgid "(c) 2000-2007 The Kate Authors"
#~ msgstr "(c) 2000-2005 केएटीई के लेखकगण"
#~ msgid "Line must be at least 1"
#~ msgstr "पंक्ति कम से कम 1 होना चाहिए"
#~ msgid "There is not that many lines in this document"
#~ msgstr "इस दस्तावेज़ में उतनी पंक्तियाँ नहीं हैं"
#~ msgid "as"
#~ msgstr "जैसे"
#, fuzzy
#~ msgid "Add special item to search pattern"
#~ msgstr "क्या आप इस वस्तु को मौज़ूदा सूची में या संकलन सूची में जोड़ना चाहते हैं?"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Resolve placeholders (\\0 to \\9) and escape sequences (\\n, \\t, ..)"
#~ msgstr "छपाई दायरा संपादित करने व देखने के लिए"
#, fuzzy
#~ msgid "Add special item to replacement text"
#~ msgstr "वस्तु को चुनें जिसमें आप शीर्षक जोड़ना चाहते हैं."
#~ msgid "Highlight all matches"
#~ msgstr "सभी मिलानों को उभारें"
#~ msgid "Match case"
#~ msgstr "केस मिलाएँ"
#, fuzzy
#~ msgid "Start search from cursor, not document start"
#~ msgstr "आपके दस्तावेज़ से स्लाइड को मिटाया नहीं गया है."
#~ msgid "From cursor"
#~ msgstr "संकेतक से"
#, fuzzy
#~ msgid "Search/replace within the current selection only"
#~ msgstr "सिर्फ वर्तमान शीट निर्यात किया जा सकता है."
#~ msgid "Selection only "
#~ msgstr "सिर्फ चयन"
#~ msgid "Shortcuts Configuration"
#~ msgstr "शॉर्टकट्स कॉन्फ़िगरेशन"
#~ msgid "No encoding header"
#~ msgstr "कोई एनकोडिंग हेडर नहीं"
#~ msgid ""
#~ "The spelling program could not be started. Please make sure you have set "
#~ "the correct spelling program and that it is properly configured and in "
#~ "your PATH."
#~ msgstr ""
#~ "स्पेलिंग प्रोग्राम चालू नहीं किया जा सका. कृपया सुनिश्चित हों कि वर्तनी जाँचक प्रोग्राम "
#~ "उचित प्रकार कॉन्फ़िगर्ड है तथा आपके पथ में है."
#~ msgid "The spelling program seems to have crashed."
#~ msgstr "प्रतीत होता है कि स्पेलिंग प्रोग्राम क्रैश हो गया है."
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "अन्य"
#~ msgid "unknown"
#~ msgstr "अज्ञात"
#, fuzzy
#~ msgid "Context '%1': Incorrect number of arguments in '%2'"
#~ msgstr "डिफ़ संवाद में कॉन्टेक्स्ट पंक्तियों की संख्याः (&N)"
#, fuzzy
#~ msgid "Exception, line %1: %2"
#~ msgstr "रेखा की रंग"
#~ msgid "Could not access view."
#~ msgstr "दृश्य पर पहुँच नहीं सकता"
#~ msgid "Could not access lookup object."
#~ msgstr "लुकअप वस्तु पर पहुँच नहीं सकता."
#, fuzzy
#~ msgid "Exception: Unable to find function '%1': %2"
#~ msgstr "इनक्लूड फ़ाइल: \"%s\" ढूंढने में अक्षम"
#, fuzzy
#~ msgid "Exception in line %1: %2"
#~ msgstr "%1में %2 पर पंक्ति %3 पर"
#~ msgid "Sort: None"
#~ msgstr "छांटें: नहीं"
#~ msgid "Filter: None"
#~ msgstr "फ़िल्टर: नहीं"
#~ msgid "Setup"
#~ msgstr "सेटअप"
#~ msgid "&Maximum undo steps:"
#~ msgstr "अधिकतम अनडू कदम: (&M)"
#~ msgid " Static"
#~ msgstr "स्थिर"
#~ msgid "Print syntax &guide"
#~ msgstr "सिंटेक्स मार्गदर्शक छापें (&g)"
#~ msgid "Print &selected text only"
#~ msgstr "सिर्फ चुने गए पाठ छापें (&s)"
#~ msgid ""
#~ "<p>This option is only available if some text is selected in the document."
#~ "</p><p>If available and enabled, only the selected text is printed.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>यह विकल्प तभी उपलब्ध होगा जब दस्तावेज़ में कोई पाठ चयन किया गया होगा.</"
#~ "p><p>यदि उपलब्ध होगा और सक्षम होगा, सिर्फ चुना गया पाठ मुद्रित होगा.</p>"
#~ msgid "Print %1"
#~ msgstr "छापें %1"
#~ msgid "Nowhere"
#~ msgstr "कहीं नहीं"
#~ msgid "Selection, then Current Word"
#~ msgstr "चयन, फिर मौज़ूदा शब्द"
#~ msgid "Current Word Only"
#~ msgstr "सिर्फ मौज़ूदा शब्द"
#~ msgid "Current Word, then Selection"
#~ msgstr "मौज़ूदा शब्द, फिर चयन"
#~ msgid "Smart search t&ext from:"
#~ msgstr "स्मार्ट खोज पाठ से: (&e)"
#~ msgid "Clear &Bookmark"
#~ msgstr "पसंदीदा साफ करें (&B)"
#~ msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors"
#~ msgstr "(c) 2000-2004 केएटीई के लेखकगण"
#~ msgid ""
#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
#~ "Your names"
#~ msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव"
#~ msgid ""
#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
#~ "Your emails"
#~ msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/"
#~ msgid "Search string '%1' not found!"
#~ msgstr "खोज पंक्ति '%1' नहीं मिली!"
#~ msgid "Find"
#~ msgstr "ढूंढें"
#~ msgid ""
#~ "_n: %n replacement made.\n"
#~ "%n replacements made."
#~ msgstr ""
#~ "%n बदल दिया\n"
#~ "%n बदल दिए"
#~ msgid "End of document reached."
#~ msgstr "दस्तावेज़ का अंत आ पंहुचा."
#~ msgid "Beginning of document reached."
#~ msgstr "दस्तावेज़ का प्रारंभ आ पहुँचा."
#~ msgid "End of selection reached."
#~ msgstr "चुने गए का अंत आ पंहुचा."
#~ msgid "Beginning of selection reached."
#~ msgstr "चुने गए का प्रारंभ आ पहुँचा."
#~ msgid "Continue from the beginning?"
#~ msgstr "प्रारंभ से जारी रखें?"
#~ msgid "Replace Confirmation"
#~ msgstr "बदलने के लिए पुष्टिकरण"
#~ msgid "Re&place && Close"
#~ msgstr "बदलें तथा बन्द करें (&p)"
#~ msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?"
#~ msgstr "आपका ढूंढा गया वाक्यांश मिला. आप क्या करना चाहेंगे?"
#~ msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN"
#~ msgstr "उपयोग: find[:[bcersw]] पैटर्न"
#~ msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN"
#~ msgstr "उपयोग: ifind[:[bcrs]] पैटर्न"
#~ msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]"
#~ msgstr "उपयोग: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]"
#~ msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>"
#~ msgstr "<p>उपयोग: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>"
#~ msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>"
#~ msgstr "<p>उपयोग: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>"
#~ msgid ""
#~ "<br><b>e</b> - Search in selected text only<br><b>w</b> - Search whole "
#~ "words only"
#~ msgstr "<br><b>e</b> - सिर्फ चयनित पाठ में ढूंढें<br><b>w</b> - सिर्फ पूर्ण शब्द ढूंढें"
#, fuzzy
#~ msgid "Cursor & Selection Behavior"
#~ msgstr "चयन बर्ताव"
#~ msgid "Indentation Rules"
#~ msgstr "जगह छोड़ने के नियम"
#~ msgid "Filetype Specific Settings"
#~ msgstr "फ़ाइल क़िस्म विशिष्ट विन्यास"
#~ msgid "Plugin Manager"
#~ msgstr "प्लगइन प्रबंधक"
#~ msgid ""
#~ "The file %1 could not be loaded completely, as there is not enough "
#~ "temporary disk storage for it."
#~ msgstr ""
#~ "फ़ाइल %1 पूरी तरह लोड नहीं किया जा सका, चूंकि वहाँ पर अस्थाई डिस्क भंडारण में पर्याप्त "
#~ "जगह नहीं है."
#~ msgid ""
#~ "This file could not be loaded correctly due to lack of temporary disk "
#~ "space. Saving it could cause data loss.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you really want to save it?"
#~ msgstr ""
#~ "अस्थायी डिस्क जगह पूरी न होने से यह फ़ाइल उचित प्रकार से लोड नहीं हो सकी. इसे सहेजने "
#~ "पर डाटा नुकसान संभावित है.\n"
#~ "\n"
#~ "क्या आप वास्तव में इसे सहेजना चाहेंगे?"
#~ msgid "N&ame:"
#~ msgstr "नाम: (&a)"
#~ msgid "Prio&rity:"
#~ msgstr "प्राथमिकता: (&r)"
#~ msgid "Automatic Indentation"
#~ msgstr "स्वचलित जगह छोड़ना"
#~ msgid "Configure..."
#~ msgstr "कॉन्फ़िगर..."
#~ msgid "Insert leading Doxygen \"*\" when typing"
#~ msgstr "जब टाइप कर रहे हों तो लीडिंग डॉक्सीजन \"*\" प्रविष्ट करें"
#~ msgid "Indentation with Spaces"
#~ msgstr "फ़ासलों के साथ हाशिए"
#~ msgid "Use &spaces instead of tabs to indent"
#~ msgstr "हाशिया के लिए टैब्स के बजाए स्पेसेस इस्तेमाल करें (&s)"
#~ msgid "Number of spaces:"
#~ msgstr "स्पेसेस की संख्या:"
#~ msgid "Keep indent &profile"
#~ msgstr "हाशिया प्रोफ़ाइल रखें (&p)"
#~ msgid "Keys to Use"
#~ msgstr "उपयोग में कुंजियाँ"
#~ msgid "Tab Key Mode if Nothing Selected"
#~ msgstr "यदि कुछ चुने गए नहीं है तो टैब की मोड"
#~ msgid "Insert indent &characters"
#~ msgstr "हाशिया तथा अक्षर जोड़ें (&c)"
#~ msgid "I&nsert tab character"
#~ msgstr "टैब अक्षर जोड़ें (&n)"
#~ msgid "Check this if you want to indent with spaces rather than tabs."
#~ msgstr "इसे चेक करें यदि आप स्पेस के साथ हाशिया चाहते हैं बजाए टैब्स के."
#~ msgid ""
#~ "Indentations of more than the selected number of spaces will not be "
#~ "shortened."
#~ msgstr "चुने गए स्पेसेस संख्या से ज्यादा हाशिए कम नहीं किए जाएंगे."
#~ msgid ""
#~ "This allows the <b>Tab</b> key to be used to increase the indentation "
#~ "level."
#~ msgstr "यह <b>टैब</b>कुंजी के द्वारा हाशिए का स्तर बढ़ाने देता है."
#~ msgid ""
#~ "This allows the <b>Backspace</b> key to be used to decrease the "
#~ "indentation level."
#~ msgstr "यह <b>बैकस्पेस</b>कुंजी के द्वारा हाशिए का स्तर कम करने देता है."
#, fuzzy
#~ msgid "Configure Indenter"
#~ msgstr "संपादक कॉन्फ़िगर करें... (&C)"
#, fuzzy
#~ msgid "&Show tabulators"
#~ msgstr "टैब दिखाएँ (&S)"
#~ msgid "Collapse toplevel folding nodes"
#~ msgstr "टॉपलेवल फोल्डिंग नोड्स कोलेप्स करें"
#~ msgid "Memory Usage"
#~ msgstr "मेमोरी उपयोग"
#, fuzzy
#~ msgid "Maximum loaded &blocks per file:"
#~ msgstr "प्रति फ़ाइल अधिकतम लोडेड ब्लॉक्स: <b>%1</b>"
#~ msgid "Check this if you want backups of local files when saving"
#~ msgstr "इसे चेक करें यदि आप सहेजते समय स्थानीय फ़ाइलों का बैकअप चाहते हैं"
#~ msgid "Check this if you want backups of remote files when saving"
#~ msgstr "इसे चेक करें यदि आप सहेजते समय रिमोट फ़ाइलों का बैकअप चाहते हैं"
#~ msgid "Configure %1"
#~ msgstr "कॉन्फ़िगर करें %1"
#~ msgid "Do&wnload..."
#~ msgstr "डाउनलोड... (&w)"
#~ msgid ""
#~ "Choose a <em>Syntax Highlight mode</em> from this list to view its "
#~ "properties below."
#~ msgstr "चुनें एक <em>सिंटेक्स उभार मोड</em> इस सूची से निम्न गुण देखने के लिए."
#~ msgid ""
#~ "The list of file extensions used to determine which files to highlight "
#~ "using the current syntax highlight mode."
#~ msgstr ""
#~ "मौज़ूदा सिंटेक्स उभार मोड के उपयोग से किन फ़ाइलों को उभारा जाना है उन फ़ाइल एक्सटेंशन "
#~ "की सूची."
#~ msgid ""
#~ "Display a dialog with a list of all available mime types to choose from."
#~ "<p>The <strong>File Extensions</strong> entry will automatically be "
#~ "edited as well."
#~ msgstr ""
#~ "सभी उपलब्ध माइम क़िस्म की सूची से चुनने के लिए एक संवाद दिखाए.<p> <strong>फ़ाइल "
#~ "एक्सटेंशन्स</strong> प्रविष्टि स्वचलित संपादित होगी ही."
#~ msgid ""
#~ "Click this button to download new or updated syntax highlight "
#~ "descriptions from the Kate website."
#~ msgstr ""
#~ "के-एटीई वेब साइट से नया या अद्यतन सिंटेक्स उभार वर्णन डाउनलोड करने के लिए इस बटन पर "
#~ "क्लिक करें."
#~ msgid ""
#~ "Select the MimeTypes you want highlighted using the '%1' syntax highlight "
#~ "rules.\n"
#~ "Please note that this will automatically edit the associated file "
#~ "extensions as well."
#~ msgstr ""
#~ "सिंटेक्स उभार नियम '%1' के उपयोग से उभारने के लिए माइम क़िस्म चुनें.\n"
#~ "कृपया नोट करें कि यह स्वचलित रूप से संबंधित फ़ाइल एक्सटेंशन को भी संपादित करेगा ही."
#~ msgid "&Filetype"
#~ msgstr "फ़ाइल-क़िस्म (&F)"
#~ msgid "Hide Folding &Markers"
#~ msgstr "फोल्डिंग निशान छुपाएँ (&M)"
#~ msgid "Hide &Icon Border"
#~ msgstr "प्रतीक किनारा छुपाएँ (&I)"
#~ msgid "Hide &Line Numbers"
#~ msgstr "पंक्ति क्रमांक छुपाएँ (&L)"
#~ msgid "Hide Scroll&bar Marks"
#~ msgstr "स्क्रॉल पट्टी चिह्न छुपाएँ (&b)"
#~ msgid "Hide Static &Word Wrap Marker"
#~ msgstr "स्थिर वर्ड रैप मार्कर छुपाएँ (&W)"
#~ msgid "Show the code folding region tree"
#~ msgstr "कोड फोल्डिंग रीजन ट्री दिखाएँ"
#~ msgid "Basic template code test"
#~ msgstr "मूल टेम्पलेट कोड जाँच"
#~ msgid " OVR "
#~ msgstr "मिटाकर"
#~ msgid " Line: %1"
#~ msgstr "पंक्ति: %1"
#~ msgid " Col: %1"
#~ msgstr "स्तम्भ: %1"
#~ msgid " NORM "
#~ msgstr "सामान्य"
#~ msgid "Overwrite the file"
#~ msgstr "फ़ाइल को मिटाकर लिखें"
#~ msgid "Python Style"
#~ msgstr "पायथन शैली"
#~ msgid "S&S C Style"
#~ msgstr "एसएण्डएस सी शैली (&S)"
#, fuzzy
#~ msgid "Variable Based Indenter"
#~ msgstr "वेरिएबल आधारित इंडेंटर"
#~ msgid "Mode must be at least 0."
#~ msgstr "मोड कम से कम 0 होना चाहिए"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "_n: 1 replacement done\n"
#~ "%n replacements done"
#~ msgstr ""
#~ "_n: 1 बदल दिया\n"
#~ "%n बदले गए"
#~ msgid ""
#~ "_: Language\n"
#~ "ABC"
#~ msgstr "एबीसी"
#~ msgid ""
#~ "_: Language Section\n"
#~ "Other"
#~ msgstr "अन्य"
#~ msgid ""
#~ "_: Language\n"
#~ "Ada"
#~ msgstr "एडा"
#~ msgid ""
#~ "_: Language Section\n"
#~ "Sources"
#~ msgstr "स्रोत"
#~ msgid ""
#~ "_: Language\n"
#~ "AHDL"
#~ msgstr "एएचडीएल"
#~ msgid ""
#~ "_: Language Section\n"
#~ "Hardware"
#~ msgstr "हार्डवेयर"
#~ msgid ""
#~ "_: Language\n"
#~ "ANSI C89"
#~ msgstr "एएनएसआई सी89"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "_: Language\n"
#~ "Apache Configuration"
#~ msgstr "कॉन्फ़िगरेशन"
#~ msgid ""
#~ "_: Language Section\n"
#~ "Configuration"
#~ msgstr "कॉन्फ़िगरेशन"
#~ msgid ""
#~ "_: Language\n"
#~ "AVR Assembler"
#~ msgstr "एवीआर असेंबलर"
#~ msgid ""
#~ "_: Language Section\n"
#~ "Assembler"
#~ msgstr "असेंबलर"
#~ msgid ""
#~ "_: Language\n"
#~ "Asm6502"
#~ msgstr "एएसएम६५०२"
#~ msgid ""
#~ "_: Language\n"
#~ "ASP"
#~ msgstr "एएसपी"
#~ msgid ""
#~ "_: Language Section\n"
#~ "Markup"
#~ msgstr "मार्कअप"
#~ msgid ""
#~ "_: Language\n"
#~ "AWK"
#~ msgstr "ऑक"
#~ msgid ""
#~ "_: Language Section\n"
#~ "Scripts"
#~ msgstr "स्क्रिप्ट्स"
#~ msgid ""
#~ "_: Language\n"
#~ "Bash"
#~ msgstr "बॉश"
#~ msgid ""
#~ "_: Language\n"
#~ "BibTeX"
#~ msgstr "बिब-टेक्स"
#~ msgid ""
#~ "_: Language\n"
#~ "C"
#~ msgstr "सी"
#~ msgid ""
#~ "_: Language\n"
#~ "Cg"
#~ msgstr "सीजी"
#~ msgid ""
#~ "_: Language\n"
#~ "CGiS"
#~ msgstr "सीजीआईएस"
#~ msgid ""
#~ "_: Language\n"
#~ "ChangeLog"
#~ msgstr "चेंज-लॉग"
#~ msgid ""
#~ "_: Language\n"
#~ "Cisco"
#~ msgstr "किस्को"
#~ msgid ""
#~ "_: Language\n"
#~ "Clipper"
#~ msgstr "क्लिपर"
#~ msgid ""
#~ "_: Language\n"
#~ "CMake"
#~ msgstr "सीमेक"
#~ msgid ""
#~ "_: Language\n"
#~ "ColdFusion"
#~ msgstr "कोल्ड-फ़्यूज़न"
#~ msgid ""
#~ "_: Language\n"
#~ "Common Lisp"
#~ msgstr "कॉमन लिस्प"
#~ msgid ""
#~ "_: Language\n"
#~ "Component-Pascal"
#~ msgstr "कम्पोनेंट-पॉस्कल"
#~ msgid ""
#~ "_: Language\n"
#~ "C++"
#~ msgstr "सी++"
#~ msgid ""
#~ "_: Language\n"
#~ "C#"
#~ msgstr "सी#"
#~ msgid ""
#~ "_: Language\n"
#~ "CSS"
#~ msgstr "सीएसएस"
#~ msgid ""
#~ "_: Language\n"
#~ "CUE Sheet"
#~ msgstr "क्यू शीट"
#~ msgid ""
#~ "_: Language\n"
#~ "D"
#~ msgstr "डी"
#~ msgid ""
#~ "_: Language\n"
#~ "Debian Control"
#~ msgstr "डेबियन नियंत्रण"
#~ msgid ""
#~ "_: Language\n"
#~ ".desktop"
#~ msgstr ".डेस्कटॉप"
#~ msgid ""
#~ "_: Language\n"
#~ "Diff"
#~ msgstr "डिफ़"
#~ msgid ""
#~ "_: Language\n"
#~ "Doxygen"
#~ msgstr "डॉक्सीज़न"
#~ msgid ""
#~ "_: Language\n"
#~ "E Language"
#~ msgstr "ई भाषा"
#~ msgid ""
#~ "_: Language\n"
#~ "Eiffel"
#~ msgstr "इफ़ेल"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "_: Language\n"
#~ "Email"
#~ msgstr "इफ़ेल"
#~ msgid ""
#~ "_: Language\n"
#~ "Euphoria"
#~ msgstr "यूफ़ोरिया"
#~ msgid ""
#~ "_: Language\n"
#~ "ferite"
#~ msgstr "फ़ेराइट"
#~ msgid ""
#~ "_: Language\n"
#~ "4GL"
#~ msgstr "4जीएल"
#~ msgid ""
#~ "_: Language Section\n"
#~ "Database"
#~ msgstr "डाटाबेस"
#~ msgid ""
#~ "_: Language\n"
#~ "4GL-PER"
#~ msgstr "4जीएल-पीईआर"
#~ msgid ""
#~ "_: Language\n"
#~ "Fortran"
#~ msgstr "फ़ोरट्रॉन"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "_: Language\n"
#~ "fstab"
#~ msgstr "साइलेब"
#~ msgid ""
#~ "_: Language\n"
#~ "GDL"
#~ msgstr "जीडीएल"
#~ msgid ""
#~ "_: Language Section\n"
#~ "Scientific"
#~ msgstr "साइंटिफ़िक"
#~ msgid ""
#~ "_: Language\n"
#~ "GLSL"
#~ msgstr "जीएलएसएल"
#~ msgid ""
#~ "_: Language\n"
#~ "GNU Assembler"
#~ msgstr "जीएनयू असेंबलर"
#~ msgid ""
#~ "_: Language\n"
#~ "Haskell"
#~ msgstr "हास्केल"
#~ msgid ""
#~ "_: Language\n"
#~ "HTML"
#~ msgstr "एचटीएमएल"
#~ msgid ""
#~ "_: Language\n"
#~ "Quake Script"
#~ msgstr "क्वैक स्क्रिप्ट"
#~ msgid ""
#~ "_: Language\n"
#~ "IDL"
#~ msgstr "आईडीएल"
#~ msgid ""
#~ "_: Language\n"
#~ "ILERPG"
#~ msgstr "आईएलईआरपीजी"
#~ msgid ""
#~ "_: Language\n"
#~ "Inform"
#~ msgstr "इन्फॉर्म"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "_: Language\n"
#~ "INI Files"
#~ msgstr "अलर्ट्स"
#~ msgid ""
#~ "_: Language\n"
#~ "Java"
#~ msgstr "जावा"
#~ msgid ""
#~ "_: Language\n"
#~ "Javadoc"
#~ msgstr "जावाडॉक"
#~ msgid ""
#~ "_: Language\n"
#~ "JavaScript"
#~ msgstr "जावा स्क्रिप्ट"
#~ msgid ""
#~ "_: Language\n"
#~ "JSP"
#~ msgstr "जेएसपी"
#~ msgid ""
#~ "_: Language\n"
#~ "KBasic"
#~ msgstr "के-बेसिक"
#~ msgid ""
#~ "_: Language\n"
#~ "LaTeX"
#~ msgstr "लेटेक्स"
#~ msgid ""
#~ "_: Language\n"
#~ "LDIF"
#~ msgstr "एलडीआईएफ़"
#~ msgid ""
#~ "_: Language\n"
#~ "Lex/Flex"
#~ msgstr "लेक्स/फ्लैक्स"
#~ msgid ""
#~ "_: Language\n"
#~ "LilyPond"
#~ msgstr "लिलीपाण्ड"
#~ msgid ""
#~ "_: Language\n"
#~ "Logtalk"
#~ msgstr "लागटाक"
#~ msgid ""
#~ "_: Language\n"
#~ "LPC"
#~ msgstr "एलपीसी"
#~ msgid ""
#~ "_: Language\n"
#~ "Lua"
#~ msgstr "ल्यूआ"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "_: Language\n"
#~ "M3U"
#~ msgstr "एसएमएल"
#~ msgid ""
#~ "_: Language\n"
#~ "MAB-DB"
#~ msgstr "एमएबी-डीबी"
#~ msgid ""
#~ "_: Language\n"
#~ "Makefile"
#~ msgstr "मेकफ़ाइल"
#~ msgid ""
#~ "_: Language\n"
#~ "Mason"
#~ msgstr "मेसन"
#~ msgid ""
#~ "_: Language\n"
#~ "Matlab"
#~ msgstr "मेटलेब"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "_: Language\n"
#~ "Wikimedia"
#~ msgstr "पाइक"
#~ msgid ""
#~ "_: Language\n"
#~ "MIPS Assembler"
#~ msgstr "एमआईपीएस असेंबलर"
#~ msgid ""
#~ "_: Language\n"
#~ "Modula-2"
#~ msgstr "मॉड्यूला-२"
#~ msgid ""
#~ "_: Language\n"
#~ "Objective-C"
#~ msgstr "ऑब्जेक्टिव-सी"
#~ msgid ""
#~ "_: Language\n"
#~ "Objective Caml"
#~ msgstr "ऑब्जेक्टिव सीएएमएल"
#~ msgid ""
#~ "_: Language\n"
#~ "Octave"
#~ msgstr "ऑक्टैव"
#~ msgid ""
#~ "_: Language\n"
#~ "Pascal"
#~ msgstr "पॉस्कल"
#~ msgid ""
#~ "_: Language\n"
#~ "Perl"
#~ msgstr "पर्ल"
#~ msgid ""
#~ "_: Language\n"
#~ "PHP/PHP"
#~ msgstr "पीएचपी/पीएचपी"
#~ msgid ""
#~ "_: Language\n"
#~ "PicAsm"
#~ msgstr "पिक-एएसएम"
#~ msgid ""
#~ "_: Language\n"
#~ "Pike"
#~ msgstr "पाइक"
#~ msgid ""
#~ "_: Language\n"
#~ "PostScript"
#~ msgstr "पोस्ट-स्क्रिप्ट"
#~ msgid ""
#~ "_: Language\n"
#~ "POV-Ray"
#~ msgstr "पोव-रे"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "_: Language\n"
#~ "progress"
#~ msgstr "प्रोग्रेस"
#~ msgid ""
#~ "_: Language\n"
#~ "Prolog"
#~ msgstr "प्रोलॉग"
#~ msgid ""
#~ "_: Language\n"
#~ "PureBasic"
#~ msgstr "प्योर-बेसिक"
#~ msgid ""
#~ "_: Language\n"
#~ "Python"
#~ msgstr "पॉयथन"
#~ msgid ""
#~ "_: Language\n"
#~ "R Script"
#~ msgstr "आर स्क्रिप्ट"
#~ msgid ""
#~ "_: Language\n"
#~ "REXX"
#~ msgstr "रेक्स"
#~ msgid ""
#~ "_: Language\n"
#~ "RPM Spec"
#~ msgstr "आरपीएम -स्पेक"
#~ msgid ""
#~ "_: Language\n"
#~ "RSI IDL"
#~ msgstr "आरएसआई आईडीएल"
#~ msgid ""
#~ "_: Language\n"
#~ "Ruby"
#~ msgstr "रूबी"
#~ msgid ""
#~ "_: Language\n"
#~ "Sather"
#~ msgstr "सादेर"
#~ msgid ""
#~ "_: Language\n"
#~ "Scheme"
#~ msgstr "स्कीम"
#~ msgid ""
#~ "_: Language\n"
#~ "scilab"
#~ msgstr "साइलेब"
#~ msgid ""
#~ "_: Language\n"
#~ "SGML"
#~ msgstr "एसजीएमएल"
#~ msgid ""
#~ "_: Language\n"
#~ "Sieve"
#~ msgstr "सीव"
#~ msgid ""
#~ "_: Language\n"
#~ "SML"
#~ msgstr "एसएमएल"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "_: Language\n"
#~ "Spice"
#~ msgstr "सीव"
#~ msgid ""
#~ "_: Language\n"
#~ "SQL (PostgreSQL)"
#~ msgstr "एसक्यूएल (पोस्टग्रे-एसक्यूएल)"
#~ msgid ""
#~ "_: Language\n"
#~ "SQL"
#~ msgstr "एसक्यूएल"
#~ msgid ""
#~ "_: Language\n"
#~ "Stata"
#~ msgstr "स्टाटा"
#~ msgid ""
#~ "_: Language\n"
#~ "Tcl/Tk"
#~ msgstr "टीसीएल/टीके"
#~ msgid ""
#~ "_: Language\n"
#~ "TI Basic"
#~ msgstr "टीआई बेसिक"
#~ msgid ""
#~ "_: Language\n"
#~ "txt2tags"
#~ msgstr "टीएक्सटी2टैग्स"
#~ msgid ""
#~ "_: Language\n"
#~ "UnrealScript"
#~ msgstr "अनरीयल-स्क्रिप्ट"
#~ msgid ""
#~ "_: Language\n"
#~ "Velocity"
#~ msgstr "वेलॉसिटी"
#~ msgid ""
#~ "_: Language\n"
#~ "Verilog"
#~ msgstr "वेरीलॉग"
#~ msgid ""
#~ "_: Language\n"
#~ "VHDL"
#~ msgstr "वीएचडीएल"
#~ msgid ""
#~ "_: Language\n"
#~ "VRML"
#~ msgstr "वीआरएमएल"
#~ msgid ""
#~ "_: Language\n"
#~ "WINE Config"
#~ msgstr "वाइन कॉन्फ़िग"
#~ msgid ""
#~ "_: Language\n"
#~ "xHarbour"
#~ msgstr "एक्स हार्बर"
#~ msgid ""
#~ "_: Language\n"
#~ "XML"
#~ msgstr "एक्सएमएल"
#~ msgid ""
#~ "_: Language\n"
#~ "xslt"
#~ msgstr "एक्एसएलटी"
#~ msgid ""
#~ "_: Language\n"
#~ "yacas"
#~ msgstr "याकास"
#~ msgid "Word Completion Plugin"
#~ msgstr "वर्ड कम्प्लीशन प्लगिन"
#~ msgid "Configure the Word Completion Plugin"
#~ msgstr "वर्ड कम्प्लीशन प्लगिन को कॉन्फ़िगर करें"
#~ msgid "Pop Up Completion List"
#~ msgstr "पॉप अप पूर्णता सूची"
#, fuzzy
#~ msgid "Automatically &show completion list"
#~ msgstr "पूर्णता सूची को स्वचालित दिखाएँ"
#~ msgid "Choose File to Insert"
#~ msgstr "फ़ाइल घुसाने के लिए चुनें"
#~ msgid ""
#~ "Failed to load file:\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "फ़ाइल लोड करने में असफल:\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Insert File Error"
#~ msgstr "फ़ाइल त्रुटि जोड़ें"
#~ msgid ""
#~ "<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, "
#~ "aborting."
#~ msgstr "<p>फ़ाइल <strong>%1</strong> उपलब्ध नहीं है, या पढ़ने योग्य नहीं है. छोड़ा."
#~ msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting."
#~ msgstr "<p>फ़ाइल खोलने में अक्षम <strong>%1</strong>, छोड़ा."
#~ msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents."
#~ msgstr "<p>फ़ाइल <strong>%1</strong> में कुछ भी विषय-वस्तु नहीं है"
#~ msgid "Data Tools"
#~ msgstr "डाटा टूल्स"
#~ msgid "(not available)"
#~ msgstr "(उपलब्ध नहीं)"
#~ msgid ""
#~ "Data tools are only available when text is selected, or when the right "
#~ "mouse button is clicked over a word. If no data tools are offered even "
#~ "when text is selected, you need to install them. Some data tools are part "
#~ "of the KOffice package."
#~ msgstr ""
#~ "डाटा औज़ार केवल तभी उपलब्ध होंगे जब पाठ चुना गया हो ,या दायाँ माउस बटन किसी शब्द "
#~ "पर क्लिक किया हो । अगर पाठ चयन करने पर भी डाटा औज़ार उपलब्ध न हो तो आपको उसे "
#~ "स्थापित करना होगा । कुछ डाटा औज़ार के-ऑफिस पैकेज के भाग हैं."
#~ msgid "Search Incrementally"
#~ msgstr "बढ़ते क्रम में ढूंढें"
#~ msgid "Search Incrementally Backwards"
#~ msgstr "पीछे की ओर से बढ़ते क्रम में ढूंढें"
#~ msgid "I-Search:"
#~ msgstr "आई-ढूंढें:"
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "ढूंढें"
#~ msgid "Search Options"
#~ msgstr "खोज विकल्प"
#~ msgid "From Beginning"
#~ msgstr "प्रारंभ से जारी रखें?"
#~ msgid ""
#~ "_: Incremental Search\n"
#~ "I-Search:"
#~ msgstr "आई-खोज:"
#~ msgid ""
#~ "_: Incremental Search found no match\n"
#~ "Failing I-Search:"
#~ msgstr "असफल आई-खोज:"
#~ msgid ""
#~ "_: Incremental Search in the reverse direction\n"
#~ "I-Search Backward:"
#~ msgstr "आई-खोज पीछे की ओर से:"
#~ msgid "Failing I-Search Backward:"
#~ msgstr "आई-खोज पीछे की तरफ से असफल:"
#~ msgid ""
#~ "_: Incremental Search has passed the end of the document\n"
#~ "Wrapped I-Search:"
#~ msgstr "रैप्ड आई-खोज:"
#~ msgid "Failing Wrapped I-Search:"
#~ msgstr "रैप्ड आई-खोज असफल:"
#~ msgid "Wrapped I-Search Backward:"
#~ msgstr "रैप्ड आई-खोज पीछे की ओर से: "
#~ msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:"
#~ msgstr "आई-खोज पीछे की ओर से असफल:"
#~ msgid ""
#~ "_: Incremental Search has passed both the end of the document and the "
#~ "original starting position\n"
#~ "Overwrapped I-Search:"
#~ msgstr "ओवररैप्ड आई-खोज:"
#~ msgid "Failing Overwrapped I-Search:"
#~ msgstr "ओवररैप्ड आई-खोज असफल:"
#~ msgid "Overwrapped I-Search Backwards:"
#~ msgstr "ओवररैप्ड आई-खोज पीछे की ओर से:"
#~ msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:"
#~ msgstr "ओवररैप्ड आई-खोज पीछे की ओर से असफल:"
#~ msgid "Error: unknown i-search state!"
#~ msgstr "त्रुटिः अज्ञात आई-खोज स्थिति!"
#~ msgid "Next Incremental Search Match"
#~ msgstr "अगला बढ़ते क्रम में खोज जोड़ी"
#~ msgid "Previous Incremental Search Match"
#~ msgstr "पिछला बढ़ते क्रम में खोज जोड़ी"
#~ msgid "AutoBookmarks"
#~ msgstr "स्वचालित-पसंद"
#~ msgid "Configure AutoBookmarks"
#~ msgstr "स्वचालित-पसंद कॉन्फ़िगर करें"
#~ msgid "&Pattern:"
#~ msgstr "पैटर्न: (&P)"
#~ msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>"
#~ msgstr "<p>एक रेगुलर एक्सप्रेशन. जोड़ मिलती पंक्तियों को पुस्तचिह्नित किया जाएगा.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not."
#~ "</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>यदि सक्षम किया जाता है, पैटर्न जोड़ मिलाना केस सेंसिटिव होगा, अन्यथा नहीं.</p>"
#~ msgid "&File mask:"
#~ msgstr "फ़ाइल मास्क: (&F)"
#~ msgid ""
#~ "Select the MimeTypes for this pattern.\n"
#~ "Please note that this will automatically edit the associated file "
#~ "extensions as well."
#~ msgstr ""
#~ "इस पैटर्न के लिए माइम क़िस्म चुनें.\n"
#~ "कृपया टीप लें कि यह स्वचलित ही सम्बद्ध फ़ाइल एक्सटेंशन का संपादन भी कर देगा."
#~ msgid "&Patterns"
#~ msgstr "पैटर्न (&P)"
#~ msgid "Pattern"
#~ msgstr "पैटर्न"
#~ msgid "Mime Types"
#~ msgstr "माइम क़िस्म"
#~ msgid "Press this button to create a new autobookmark entity."
#~ msgstr "नया स्वचालित-पसंद एंटिटी बनाने के लिए इस बटन को दबाएँ."
#~ msgid "Press this button to delete the currently selected entity."
#~ msgstr "मौज़ूदा चुनी गई एंटिटी मिटाने के लिए इस बटन को दबाएँ."
#~ msgid "&Edit..."
#~ msgstr "संपादन (&E)"
#~ msgid "Press this button to edit the currently selected entity."
#~ msgstr "मौज़ूदा चुनी गई एंटिटी का संपादन करने के लिए इस बटन को दबाएँ."
#~ msgid "Spell Checker Behavior"
#~ msgstr "वर्तनी जांच बर्ताव"
#~ msgid "&HTML..."
#~ msgstr "एचटीएमएल... (&H)"
#~ msgid "View Defaults"
#~ msgstr "डिफ़ॉल्ट दिखाएँ"
#~ msgid "Replace &tabs with spaces"
#~ msgstr "टैब्स को स्पेसेस से बदलें (&t)"
#~ msgid "Increase Font Sizes"
#~ msgstr "फ़ॉन्ट आकार बढ़ाएँ"
#~ msgid "Decrease Font Sizes"
#~ msgstr "फ़ॉन्ट आकार घटाएँ"
#~ msgid "when the word is"
#~ msgstr "जब शब्द हो"
#~ msgid "characters long."
#~ msgstr "अक्षर लंबा."