2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
# translation of powerdevil.po to Français
|
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
|
# Julien Richard-Foy <julien.rf@no-log.org>, 2008, 2009, 2010.
|
|
|
|
|
# Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2009.
|
|
|
|
|
# Ludovic Grossard <grossard@kde.org>, 2012.
|
|
|
|
|
# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: powerdevil\n"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:05+0200\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-04-26 15:03+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: xavier <ktranslator31@yahoo.fr>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language: fr\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
|
|
|
"X-Environment: kde\n"
|
|
|
|
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|
|
|
|
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: GeneralPage.cpp:60
|
|
|
|
|
msgid "Global Power Management Configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "Configuration globale de la gestion de l'énergie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: GeneralPage.cpp:61
|
|
|
|
|
msgid "A global power management configurator for KDE Power Management System"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Un outil de configuration globale de gestion de l'énergie pour le système de "
|
|
|
|
|
"gestion d'énergie de KDE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: GeneralPage.cpp:62
|
|
|
|
|
msgid "(c), 2010 Dario Freddi"
|
|
|
|
|
msgstr "(c), 2010 Dario Freddi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: GeneralPage.cpp:63
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"From this module, you can configure the main Power Management daemon, assign "
|
|
|
|
|
"profiles to states, and do some advanced fine tuning on battery handling"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Depuis ce module, vous pouvez configurer le démon principal de gestion de "
|
|
|
|
|
"l'énergie, affecter des profils à des états et affiner certains réglages "
|
|
|
|
|
"avancés concernant l'utilisation de la batterie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: GeneralPage.cpp:66
|
|
|
|
|
msgid "Dario Freddi"
|
|
|
|
|
msgstr "Dario Freddi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: GeneralPage.cpp:66
|
|
|
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
|
|
|
msgstr "Mainteneur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: GeneralPage.cpp:112
|
|
|
|
|
msgid "Do nothing"
|
|
|
|
|
msgstr "Ne rien faire"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: GeneralPage.cpp:114
|
|
|
|
|
msgid "Sleep"
|
|
|
|
|
msgstr "Veille"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: GeneralPage.cpp:117
|
|
|
|
|
msgid "Hibernate"
|
|
|
|
|
msgstr "Veille prolongée"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: GeneralPage.cpp:119
|
|
|
|
|
msgid "Shutdown"
|
|
|
|
|
msgstr "Éteindre"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: GeneralPage.cpp:210
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The Power Management Service appears not to be running.\n"
|
|
|
|
|
"This can be solved by starting or scheduling it inside \"Startup and Shutdown"
|
|
|
|
|
"\""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Le service de gestion de l'alimentation ne semble pas être en cours de "
|
|
|
|
|
"fonctionnement.\n"
|
|
|
|
|
"Ce problème peut être résolu en le démarrant ou en le programmant dans "
|
|
|
|
|
"« Démarrage et arrêt »"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: generalPage.ui:38
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, batteryLevelsLabel)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "<b>Battery levels</b>"
|
|
|
|
|
msgstr "<b>Niveaux de la batterie</b>"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: generalPage.ui:52
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lowLabel)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Battery is at low level at"
|
|
|
|
|
msgstr "La batterie a atteint un niveau faible à"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: generalPage.ui:68
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, lowSpin)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Low battery level"
|
|
|
|
|
msgstr "Niveau de batterie faible"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: generalPage.ui:71
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, lowSpin)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Battery will be considered low when it reaches this level"
|
|
|
|
|
msgstr "La batterie sera considérée faible lorsqu'elle aura atteint ce niveau"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: generalPage.ui:74
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, lowSpin)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: generalPage.ui:106
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, criticalSpin)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:16 rc.cpp:29
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "%"
|
|
|
|
|
msgstr "%"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: generalPage.ui:84
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, criticalLabel)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:19
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Battery is at critical level at"
|
|
|
|
|
msgstr "La batterie est au niveau critique à"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: generalPage.ui:100
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, criticalSpin)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:22
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Critical battery level"
|
|
|
|
|
msgstr "Niveau de batterie critique"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: generalPage.ui:103
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, criticalSpin)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:25
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Battery will be considered critical when it reaches this level"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Le niveau de la batterie sera considéré comme critique lorsqu'elle aura "
|
|
|
|
|
"atteint ce niveau"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: generalPage.ui:116
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, BatteryCriticalLabel)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:32
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "When battery is at critical level"
|
|
|
|
|
msgstr "Lorsque la batterie atteint un niveau critique"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: generalPage.ui:168
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:35
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "<b>Events</b>"
|
|
|
|
|
msgstr "<b>Évènements</b>"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: generalPage.ui:182
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:38
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Lock screen on resume"
|
|
|
|
|
msgstr "Verrouiller l'écran lors de la reprise"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: generalPage.ui:195
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, lockScreenOnResume)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:41
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Locks screen when waking up from suspension"
|
|
|
|
|
msgstr "Verrouille l'écran en sortant du mode de veille"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: generalPage.ui:201
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, lockScreenOnResume)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:44
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "You will be asked for a password when resuming from sleep state"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Un mot de passe vous sera demandé lors d'une reprise depuis un état de veille"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: generalPage.ui:225
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, notificationsButton)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:47
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Configure Notifications..."
|
|
|
|
|
msgstr "Configurer les notifications..."
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: generalPage.ui:247
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: generalPage.ui:250
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: generalPage.ui:260
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, doNotInhibitLid)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: generalPage.ui:263
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, doNotInhibitLid)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:50 rc.cpp:53 rc.cpp:59 rc.cpp:62
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When this option is selected, applications will not be allowed to inhibit "
|
|
|
|
|
"sleep when the lid is closed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Lorsque cette option est sélectionnée, les applications ne seront pas "
|
|
|
|
|
"autorisées à inhiber la mise en veille lorsque l'écran du portable est "
|
|
|
|
|
"rabattu"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: generalPage.ui:253
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:56
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Never prevent an action on lid close"
|
|
|
|
|
msgstr "Ne jamais empêcher une action lorsque l'écran est rabattu."
|