kde-l10n/ia/messages/kde-workspace/plasma_runner_windows.po

178 lines
5.7 KiB
Text
Raw Normal View History

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# g.sora <g.sora@tiscali.it>, 2010, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"POT-Creation-Date: 2015-05-05 17:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-21 13:30+0100\n"
"Last-Translator: Giovanni Sora <g.sora@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-ia@kde.org>\n"
"Language: ia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: windowsrunner.cpp:40
msgid ""
"Finds windows whose name, window class or window role match :q:. It is "
"possible to interact with the windows by using one of the following "
"keywords: activate, close, min(imize), max(imize), fullscreen, shade, keep "
"above and keep below."
msgstr ""
"Il trova fenestras cuje nomine, classe de fenestra o rolo de fenestra es "
"coincidente con :q:. Il es possibile reager reciprocamente con le fenestras "
"per usar un del sequente parolas clave: activate, close (claude),min(imiza),"
"max(imiza),fullscreen (schermo plen), shade (adumbra), keep above (mantene "
"supra) e keep below (mantene a basso)."
#: windowsrunner.cpp:43
msgid ""
"Finds windows which are on desktop named :q: It is possible to interact with "
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"the windows by using one of the following keywords: activate, close, "
"min(imize), max(imize), fullscreen, shade, keep above and keep below."
msgstr ""
"Il trova fenestras que es nominate sur le scriptorio :q: Il es possibile "
"reager reciprocamente con le fenestras per usar un de le sequente parolas "
"clave: activate, close (claude),min (imiza),max(imiza),fullscreen (schermo "
"plen), shade (adumbra), keep above (mantene supra) e keep below (mantene a "
"basso)."
#: windowsrunner.cpp:46
msgid "Switch to desktop named :q:"
msgstr "Commuta a le scriptorio appellate :q:"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: windowsrunner.cpp:47 windowsrunner.cpp:162
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "window"
msgstr "fenestra"
#: windowsrunner.cpp:48
msgid ""
"Lists all windows and allows to activate them. With name=, class=, role= and "
"desktop= the list can be reduced to windows matching these restrictions. It "
"is possible to interact with the windows by using one of the following "
"keywords: activate, close, min(imize), max(imize), fullscreen, shade, keep "
"above and keep below."
msgstr ""
"Il lista omne fenestras e il permitte de activar los. Con name=, class=, "
"role= e desktop= le lista pote esser reducite a le fenestras coincidente con "
"iste restrictiones. Il es possibile reager reciprocamente con le fenestras "
"per usar un del sequente parolas clave: activate, close (claude),min(imiza),"
"max(imiza), fullscreen (schermo plen), shade (adumbra), keep above (mantene "
"supra) e keep below (mantene a basso)."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: windowsrunner.cpp:53 windowsrunner.cpp:178 windowsrunner.cpp:240
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "desktop"
msgstr "desktop"
#: windowsrunner.cpp:54
msgid "Lists all other desktops and allows to switch to them."
msgstr "Il lista omne altere scriptorios e il permitte de commutar los"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: windowsrunner.cpp:128 windowsrunner.cpp:130
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "activate"
msgstr "activate"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: windowsrunner.cpp:131 windowsrunner.cpp:133
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "close"
msgstr "close"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: windowsrunner.cpp:134 windowsrunner.cpp:136
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "min"
msgstr "min"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: windowsrunner.cpp:137 windowsrunner.cpp:139
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "minimize"
msgstr "minimize"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: windowsrunner.cpp:140 windowsrunner.cpp:142
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "max"
msgstr "max"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: windowsrunner.cpp:143 windowsrunner.cpp:145
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "maximize"
msgstr "maximize"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: windowsrunner.cpp:146 windowsrunner.cpp:148
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "fullscreen"
msgstr "fullscreen"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: windowsrunner.cpp:149 windowsrunner.cpp:151
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "shade"
msgstr "shade"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: windowsrunner.cpp:152 windowsrunner.cpp:154
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "keep above"
msgstr "keep above"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: windowsrunner.cpp:155 windowsrunner.cpp:157
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "keep below"
msgstr "keep below"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: windowsrunner.cpp:172
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "name"
msgstr "name"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: windowsrunner.cpp:174
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "class"
msgstr "class"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: windowsrunner.cpp:176
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "role"
msgstr "role"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: windowsrunner.cpp:392
msgid "Switch to desktop %1"
msgstr "Commuta a scriptorio %1"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: windowsrunner.cpp:416
msgid "Close running window on %1"
msgstr "Claude le fenestra executante sur %1"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: windowsrunner.cpp:419
msgid "(Un)minimize running window on %1"
msgstr "(de)minimiza le fenestra executante sur %1"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: windowsrunner.cpp:422
msgid "Maximize/restore running window on %1"
msgstr "Maximisa /Restabili le fenestra executante sur %1"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: windowsrunner.cpp:425
msgid "Toggle fullscreen for running window on %1"
msgstr "Commuta schermo plen pro fenestra executante sur %1"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: windowsrunner.cpp:428
msgid "(Un)shade running window on %1"
msgstr "(de)Umbra fenestra executante sur %1"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: windowsrunner.cpp:431
msgid "Toggle keep above for running window on %1"
msgstr "Commuta keep above (mantene supra) pro le fenestra executante sur %1"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: windowsrunner.cpp:434
msgid "Toggle keep below running window on %1"
msgstr "Commuta keep below (mantener a basso) pro fenestra executante sur %1"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: windowsrunner.cpp:438
msgid "Activate running window on %1"
msgstr "Activa fenestra executante sur %1"