kde-l10n/hu/messages/kde-workspace/plasmapkg.po

255 lines
6 KiB
Text
Raw Normal View History

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>, 2008.
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KDE 4.2\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
"POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:40+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-27 12:43+0200\n"
"Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
#: main.cpp:43
msgid "Install, list, remove Plasma packages"
msgstr "Plasma-csomagok telepítése, kilistázása, eltávolítása"
#: main.cpp:86
msgid "Addon Name"
msgstr "Bővítménynév"
#: main.cpp:87
msgid "Service Type"
msgstr "Szolgáltatástípus"
#: main.cpp:88
msgid "Path"
msgstr "Elérési út"
#: main.cpp:128
msgid "Package types that are installable with this tool:"
msgstr "Telepíthető csomagtípusok:"
#: main.cpp:129
msgid "Built in:"
msgstr "Beépített:"
#: main.cpp:132
msgid "DataEngine"
msgstr "Adatmodul"
#: main.cpp:133
msgid "Layout Template"
msgstr "Elrendezéssablon"
#: main.cpp:134
msgid "Plasmoid"
msgstr "Plazmoid"
#: main.cpp:135
msgid "Runner"
msgstr "Indító"
#: main.cpp:136
msgid "Theme"
msgstr "Téma"
#: main.cpp:137
msgid "Wallpaper Images"
msgstr "Háttérképek"
#: main.cpp:138
msgid "Wallpaper Plugin"
msgstr "Háttérképmodul"
#: main.cpp:139
msgid "KWin Effect"
msgstr "KWin effektus"
#: main.cpp:140
msgid "KWin Window Switcher"
msgstr "KWin ablakváltó"
#: main.cpp:141
msgid "KWin Script"
msgstr "KWin szkript"
#: main.cpp:151
msgid "Provided by plugins:"
msgstr "Modulok által biztosított:"
#: main.cpp:168
msgid "Provided by .desktop files:"
msgstr ".desktop fájlok által biztosított:"
#: main.cpp:184
msgid "Plasma Package Manager"
msgstr "Kezelőprogram Plasma-csomagokhoz"
#: main.cpp:186
msgid "(C) 2008, Aaron Seigo"
msgstr "© Aaron Seigo, 2008."
#: main.cpp:187
msgid "Aaron Seigo"
msgstr "Aaron Seigo"
#: main.cpp:188
msgid "Original author"
msgstr "Eredeti szerző"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: main.cpp:198
msgid "For install or remove, operates on packages installed for all users."
msgstr ""
"Telepítéshez és eltávolításhoz, a mindenki számára elérhetően telepített "
"csomagokhoz."
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: main.cpp:204
msgctxt ""
"theme, wallpaper, etc. are keywords, but they may be translated, as both "
"versions are recognized by the application (if translated, should be same as "
"messages with 'package type' context below)"
msgid ""
"The type of package, e.g. theme, wallpaper, plasmoid, dataengine, runner, "
"layout-template, etc."
msgstr ""
"A csomag típusa, például téma, háttérkép, plazmoid, adatmodul, indító, "
"elrendezéssablon, stb."
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: main.cpp:208
msgctxt "Do not translate <path>"
msgid "Install the package at <path>"
msgstr "Csomag telepítése innen: <path>"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: main.cpp:210
msgctxt "Do not translate <path>"
msgid "Upgrade the package at <path>"
msgstr "Csomag telepítése innen: <path>"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: main.cpp:212
msgid "List installed packages"
msgstr "Telepített csomagok"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: main.cpp:213
msgid "lists all known Package types that can be installed"
msgstr "Az ismert, telepíthető csomagok listázása"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: main.cpp:215
msgctxt "Do not translate <name>"
msgid "Remove the package named <name>"
msgstr "Eltávolítás: <name>"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: main.cpp:217
msgid ""
"Absolute path to the package root. If not supplied, then the standard data "
"directories for this KDE session will be searched instead."
msgstr ""
"A csomag teljes elérési útja. Ha nincs megadva, akkor először a KDE-"
"munkamenet standard mappái lesznek végignézve."
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: main.cpp:251 main.cpp:296
msgctxt "package type"
msgid "wallpaper"
msgstr "háttérkép"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: main.cpp:286
msgctxt "package type"
msgid "plasmoid"
msgstr "plazmoid"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: main.cpp:293 main.cpp:391
msgctxt "package type"
msgid "theme"
msgstr "téma"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: main.cpp:299
msgctxt "package type"
msgid "dataengine"
msgstr "adatmodul"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: main.cpp:304
msgctxt "package type"
msgid "runner"
msgstr "futtató"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: main.cpp:309
msgctxt "package type"
msgid "wallpaperplugin"
msgstr "háttérképmodul"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: main.cpp:314
msgctxt "package type"
msgid "layout-template"
msgstr "elrendezéssablon"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: main.cpp:319
msgctxt "package type"
msgid "kwineffect"
msgstr "kwineffect"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: main.cpp:324
msgctxt "package type"
msgid "windowswitcher"
msgstr "windowswitcher"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: main.cpp:329
msgctxt "package type"
msgid "kwinscript"
msgstr "kwinscript"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: main.cpp:338
msgid "Could not find a suitable installer for package of type %1"
msgstr "Nem található megfelelő telepítő ehhez a típushoz: %1"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: main.cpp:347
msgid "Could not load installer for package of type %1. Error reported was: %2"
msgstr ""
"Nem sikerült betölteni telepítőt ehhez a csomagtípushoz: %1. A hibaüzenet: %2"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: main.cpp:367
msgctxt ""
"The user entered conflicting options packageroot and global, this is the "
"error message telling the user he can use only one"
msgid ""
"The packageroot and global options conflict each other, please select only "
"one."
msgstr ""
"A csomaggyökér és a globális beállítások ütköznek egymással, csak egyet "
"jelöljön ki."
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: main.cpp:399
msgid "Successfully removed %1"
msgstr "Sikerült eltávolítani: %1."
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: main.cpp:401
msgid "Removal of %1 failed."
msgstr "Nem sikerült eltávolítani: %1."
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: main.cpp:407
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Plugin %1 is not installed now."
msgstr "Nem lett telepítve: %1."
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: main.cpp:412
msgid "Successfully installed %1"
msgstr "Sikeresen települt: %1"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: main.cpp:414
msgid "Installation of %1 failed."
msgstr "%1 telepítése nem sikerült."
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: main.cpp:420
msgctxt ""
"No option was given, this is the error message telling the user he needs at "
"least one, do not translate install, remove, upgrade nor list"
msgid "One of install, remove, upgrade or list is required."
msgstr "Az install, remove, upgrade vagy list paraméter egyikét meg kell adni."