2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2002, 2003, 2004.
|
|
|
|
# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2005.
|
|
|
|
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2006, 2007, 2008, 2009.
|
|
|
|
# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2009, 2012, 2013, 2014.
|
|
|
|
# Panagiotis Papadopoulos <pano_90@gmx.net>, 2010.
|
|
|
|
# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2010, 2012, 2013.
|
|
|
|
# Johannes Obermayr <johannesobermayr@gmx.de>, 2010.
|
|
|
|
# Rolf Eike Beer <kde@opensource.sf-tec.de>, 2012.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kio_sftp\n"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-01-14 05:58+0100\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Language: de\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:205
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Incorrect or invalid passphrase"
|
|
|
|
msgstr "Falsche oder ungültige Passphrase"
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:276 kio_sftp.cpp:278 kio_sftp.cpp:807
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "SFTP Login"
|
|
|
|
msgstr "SFTP-Anmeldung"
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:293
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Use the username input field to answer this question."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Benutzen Sie das Eingabefeld für den Benutzernamen, um die Anfrage zu "
|
|
|
|
"beantworten."
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:306
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Please enter your password."
|
|
|
|
msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort ein."
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:311 kio_sftp.cpp:810
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Site:"
|
|
|
|
msgstr "Seite:"
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:459
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Could not allocate callbacks"
|
|
|
|
msgstr "Die Rückrufe können nicht zugeordnet werden."
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:476
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Could not set log verbosity."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Die Ausführlichkeitsstufe der Protokollierung kann nicht festgelegt werden."
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:482
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Could not set log userdata."
|
|
|
|
msgstr "Die Protokollierung der Benutzerdaten kann nicht festgelegt werden."
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:488
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Could not set log callback."
|
|
|
|
msgstr "Die Protokollierung der Rückrufe kann nicht festgelegt werden."
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:525
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Could not create a new SSH session."
|
|
|
|
msgstr "Es kann keine neue SSH-Sitzung gestartet werden."
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:536 kio_sftp.cpp:541
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Could not set a timeout."
|
|
|
|
msgstr "Die Zeitüberschreitung kann nicht festgelegt werden."
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:548 kio_sftp.cpp:554
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Could not set compression."
|
|
|
|
msgstr "Die Komprimierung kann nicht festgelegt werden."
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:561
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Could not set host."
|
|
|
|
msgstr "Der Rechner kann nicht festgelegt werden."
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:568
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Could not set port."
|
|
|
|
msgstr "Der Port kann nicht festgelegt werden."
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:577
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Could not set username."
|
|
|
|
msgstr "Der Benutzername kann nicht festgelegt werden."
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:585
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Could not parse the config file."
|
|
|
|
msgstr "Die Einrichtungsdatei kann nicht analysiert werden."
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:615
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Opening SFTP connection to host %1:<numid>%2</numid>"
|
|
|
|
msgstr "SFTP-Verbindung zu Rechner %1:<numid>%2</numid> wird aufgebaut"
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:672
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Could not create hash from server public key"
|
|
|
|
msgstr "Der Hash-Wert vom Server-Schlüssel kann nicht generiert werden"
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:686
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n"
|
|
|
|
"An attacker might change the default server key to confuse your client into "
|
|
|
|
"thinking the key does not exist.\n"
|
|
|
|
"Please contact your system administrator.\n"
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Der Host-Schlüssel für diesen Rechner kann nicht gefunden werden, es "
|
|
|
|
"existiert aber ein anderer Schlüsseltyp.\n"
|
|
|
|
"Möglicherweise versucht ein Angreifer, den Server-Schlüssel zu tauschen um "
|
|
|
|
"Ihrem Client vorzutäuschen, dass der Schlüssel nicht existiert.\n"
|
|
|
|
"Sie sollten den Systemverwalter darüber informieren.\n"
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:697
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The host key for the server %1 has changed.\n"
|
|
|
|
"This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for "
|
|
|
|
"the host and its host key have changed at the same time.\n"
|
|
|
|
"The fingerprint for the key sent by the remote host is:\n"
|
|
|
|
" %2\n"
|
|
|
|
"Please contact your system administrator.\n"
|
|
|
|
"%3"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Der Host-Schlüssel für den Server %1 hat sich geändert.\n"
|
|
|
|
"Dies kann darauf hindeuten, dass ein DNS-SPOOFING durchgeführt wird oder "
|
|
|
|
"dass die IP-Adresse und der Host-Schlüssel sich zur gleichen Zeit geändert "
|
|
|
|
"haben.\n"
|
|
|
|
"Der Fingerabdruck für den vom entfernten Rechner gesendeten Schlüssel "
|
|
|
|
"lautet:\n"
|
|
|
|
" %2\n"
|
|
|
|
"Bitte kontaktieren Sie den Systemverwalter.\n"
|
|
|
|
"%3"
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:710
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
|
|
|
|
msgstr "Warnung: Die Identität des Rechners lässt sich nicht feststellen."
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:711
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The authenticity of host %1 cannot be established.\n"
|
|
|
|
"The key fingerprint is: %2\n"
|
|
|
|
"Are you sure you want to continue connecting?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Die Authentizität des Rechners %1 kann nicht hergestellt werden.\n"
|
|
|
|
"Der Fingerabdruck ist: %2\n"
|
|
|
|
"Sind Sie sicher, dass Sie den Verbindungsversuch fortsetzen möchten?"
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:742 kio_sftp.cpp:765 kio_sftp.cpp:782 kio_sftp.cpp:798
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:853 kio_sftp.cpp:864
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Authentication failed."
|
|
|
|
msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen"
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:750
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Authentication failed. The server didn't send any authentication methods"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Authentifizierung fehlgeschlagen. Der Server hat keine Methoden zur "
|
|
|
|
"Authentifizierung vorgeschlagen"
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:808
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Please enter your username and password."
|
|
|
|
msgstr "Bitte geben Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort an."
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:819
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Incorrect username or password"
|
|
|
|
msgstr "Benutzername oder Passwort ungültig"
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:873
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the "
|
|
|
|
"server."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Das SFTP-Subsystem kann nicht angefordert werden. Bitte stellen Sie sicher, "
|
|
|
|
"das SFTP auf dem Zielserver aktiviert ist."
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:881
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Could not initialize the SFTP session."
|
|
|
|
msgstr "Die SFTP-Sitzung lässt sich nicht starten."
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:886
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Successfully connected to %1"
|
|
|
|
msgstr "Verbindung mit %1 erfolgreich aufgebaut"
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:1839
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Could not read link: %1"
|
|
|
|
msgstr "Die Verknüpfung kann nicht gelesen werden: %1"
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:2239
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Could not change permissions for\n"
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Berechtigungen lassen sich nicht ändern für\n"
|
|
|
|
"%1"
|