mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-26 12:02:55 +00:00
134 lines
4 KiB
Text
134 lines
4 KiB
Text
![]() |
# Wang Jian <lark@linux.net.cn>, 2000.
|
|||
|
# Lie Ex <lilith.ex@gmail.com>, 2010.
|
|||
|
# FengChao <rainofchaos@gmail.com>, 2011.
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: kfmclient\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2012-03-07 04:33+0100\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2011-11-06 11:07+0800\n"
|
|||
|
"Last-Translator: FengChao <rainofchaos@gmail.com>\n"
|
|||
|
"Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n"
|
|||
|
"Language: zh_CN\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|||
|
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: kfmclient.cpp:56
|
|||
|
msgid "kfmclient"
|
|||
|
msgstr "kfmclient"
|
|||
|
|
|||
|
#: kfmclient.cpp:57
|
|||
|
msgid "KDE tool for opening URLs from the command line"
|
|||
|
msgstr "在命令行打开 URL 的 KDE 工具"
|
|||
|
|
|||
|
#: kfmclient.cpp:75
|
|||
|
msgid "Non interactive use: no message boxes"
|
|||
|
msgstr "非交互用途:无消息框"
|
|||
|
|
|||
|
#: kfmclient.cpp:77
|
|||
|
msgid "Show available commands"
|
|||
|
msgstr "显示可用的命令"
|
|||
|
|
|||
|
#: kfmclient.cpp:79
|
|||
|
msgid "Command (see --commands)"
|
|||
|
msgstr "命令(参见 --commands)"
|
|||
|
|
|||
|
#: kfmclient.cpp:81
|
|||
|
msgid "Arguments for command"
|
|||
|
msgstr "命令参数"
|
|||
|
|
|||
|
#: kfmclient.cpp:91
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"Syntax:\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"语法:\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: kfmclient.cpp:92
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
" kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n"
|
|||
|
" # Opens a window showing 'url'.\n"
|
|||
|
" # 'url' may be a relative path\n"
|
|||
|
" # or file name, such as . or subdir/\n"
|
|||
|
" # If 'url' is omitted, $HOME is used instead.\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
" kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n"
|
|||
|
" # 打开一个窗口并显示“url”。\n"
|
|||
|
" # “url”可以是相对路径或\n"
|
|||
|
" # 文件名,例如 . 或 subdir/\n"
|
|||
|
" # 如果省略“url”,则使用 $HOME。\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: kfmclient.cpp:97
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
|
|||
|
" # component that Konqueror should use. For instance, set it "
|
|||
|
"to\n"
|
|||
|
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
" # 如果指定了“mimetype”,它将被用来确定\n"
|
|||
|
" # Konqueror 应使用的部件。例如,为 Web 页\n"
|
|||
|
" # 设置成 text/html,使其处理得更快\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: kfmclient.cpp:101
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n"
|
|||
|
" # Same as above but opens a new tab with 'url' in an existing "
|
|||
|
"Konqueror\n"
|
|||
|
" # window on the current active desktop if possible.\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n"
|
|||
|
" # 与上面相同,但是会尽可能在当前活动的桌面中已有的 Konqueror 里\n"
|
|||
|
" # 打开“url”标签。\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: kfmclient.cpp:105
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
|
|||
|
" # Opens a window using the given profile.\n"
|
|||
|
" # 'profile' is a file under ~/.kde/share/apps/konqueror/"
|
|||
|
"profiles.\n"
|
|||
|
" # 'url' is an optional URL to open.\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
|
|||
|
" # 用给定的设置打开一个窗口。\n"
|
|||
|
" # “profile” 是在目录 ~/.kde/share/apps/konqueror/profiles\n"
|
|||
|
" # 下的文件。\n"
|
|||
|
" # “url” 是一个可选的要打开的 URL。\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: kfmclient.cpp:110
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
" kfmclient exec is deprecated and kept for compatibility with KDE 3. \n"
|
|||
|
" # See kioclient exec for more information.\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
" kfmclient exec 命令已经被废弃,保留是为了和 KDE3 兼容。\n"
|
|||
|
" # 参阅 kioclient exec 可了解更多信息。\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: kfmclient.cpp:475
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Profile %1 not found\n"
|
|||
|
msgstr "没有找到设置 %1\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: kfmclient.cpp:506
|
|||
|
msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
|
|||
|
msgstr "语法错误:参数不足\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: kfmclient.cpp:511
|
|||
|
msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
|
|||
|
msgstr "语法错误:参数过多\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: kfmclient.cpp:579
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
|
|||
|
msgstr "语法错误:未知命令“%1”\n"
|