kde-l10n/wa/messages/kdenetwork/kopete.po

23375 lines
700 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of kopete.po to Walloon
# Ratournaedje e walon des messaedjes di KDE.
#
# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2007.
# Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>, 2008, 2009, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kopete\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-29 05:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-14 17:46+0100\n"
"Last-Translator: Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Walloon <linux@walon.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fastLearner)
#: doc-dev/t3/tutorialprefs.ui:16
msgid "I am a fast learner"
msgstr "Dj' aprind rade"
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, addresseeListView)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_contactListGroupSorting)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_contactListMetaContactSorting)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, listServers)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, trServices)
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:74
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:47
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:93
#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:100
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui:57
#: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:85
#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:36
msgid "Name"
msgstr "No"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, listServers)
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:74
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui:62
#: protocols/oscar/icq/xtrazstatusmodel.cpp:129
#: protocols/sms/smseditaccountwidget.cpp:138
msgid "Description"
msgstr "Discrijhaedje"
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:77
msgctxt ""
"1st message shown to users on first run of Kopete. Please keep the "
"formatting."
msgid ""
"<h2>Welcome to Kopete</h2><p>Which messaging service do you want to connect "
"to?</p>"
msgstr ""
"<h2>Bénvnowe so Kopete</h2><p>A ké siervice di messaedjreye sol moumint "
"voloz vs vos raloyî?</p>"
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:83
msgid "Step Two: Account Information"
msgstr "Etape 2: infôrmåcions sol conte"
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:89
msgctxt ""
"2nd message shown to users on first run of Kopete. Please keep the "
"formatting."
msgid ""
"<h2>Congratulations</h2><p>You have finished configuring the account. You "
"can add more accounts with <i>Settings->Configure</i>. Please click the "
"\"Finish\" button.</p>"
msgstr ""
"<h2>Proficiate!</h2><p>Vos avoz fini d' apontyî vosse conte. Vos ploz endè "
"radjouter des ôtes avou <i>Apontiaedjes->Apontyî</i>. Asteure clitchîz sol "
"boton «Fini».</p>"
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:169
#, kde-format
msgid "Cannot load the %1 protocol plugin."
msgstr "Dji n' sai tcherdjî li tchôke-divins do protocole %1."
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:170
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:179
msgid "Error While Adding Account"
msgstr "Åk n' a nén stî come dji radjoutéve li conte"
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:178
msgid "This protocol does not currently support adding accounts."
msgstr "Ci protocole ni sopoite pol moumint nén li radjoutaedje di contes."
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AddAccountWizardPage1)
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui:19
msgid "Step One: Select Messaging Service"
msgstr "Prumire etape: tchoezixhoz on siervice di messaedjreye"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_header)
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui:32
msgid ""
"<h2>Welcome to the Add Account Wizard</h2>\n"
"<p>Select the messaging service from the list below.</p>"
msgstr ""
"<h2>Bénvnowe å macrea di radjoutaedje di conte</h2>\n"
"<p>Tchoezixhoz l' siervice di messaedjreye sol moumint dins l' djivêye chal "
"pa dzo.</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, protocolListView)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeCategories)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeRooms)
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui:52
#: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectorwidgetbase.ui:46
#: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectorwidgetbase.ui:61
msgid "1"
msgstr "1"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AddAccountWizardPage2)
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:13
#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:169
msgid "Finished"
msgstr "Fini"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_header)
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:44
msgid ""
"<h2>Congratulations</h2>\n"
"<p>You have finished configuring the account. Please click the \"Finish\" "
"button.</p>"
msgstr ""
"<h2>Proficiåte !</h2><p>Vos avoz fini d' apontyî vosse conte. Asteure "
"clitchîz sol boton « Fini ».</p>"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mUseColor)
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:74
msgid "Use a custom color for this account"
msgstr "Eployî coleurs da vosse po c' conte ci"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mUseColor)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mButtonAccountSetColor)
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:77
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:159
msgid ""
"Account are often differentiated by the protocol icon. But if you have "
"severals accounts of the same protocol, you may apply a color filter to that "
"icon to differentiate accounts from the same protocols."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mUseColor)
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:81
msgid ""
"Use &custom color\n"
"for account:"
msgstr ""
"Eployî coleurs da &vosse\n"
"pol conte:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, mColorButton)
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:88
#, fuzzy
msgid "Account custom color selector"
msgstr "Palete a-z eployî pol tchoezixheu di coleurs"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mConnectNow)
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:139
msgid "Connect right after Finish is pressed"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mConnectNow)
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:142
msgid ""
"If this is checked, the account will be connected right after you clicked on "
"<i>Finished</i>."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mConnectNow)
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:145
msgid "Co&nnect now"
msgstr "Ra&loyî sol côp"
#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:277
#: plugins/history/historydialog.cpp:170
#: plugins/history2/history2dialog.cpp:175
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Copyî l' adresse do loyén"
#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:313
msgid "Save Conversation"
msgstr "Schaper l' berdelaedje"
#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:363
#, kde-format
msgid "<qt>Could not open <b>%1</b> for writing.</qt>"
msgstr "<qt>Dji n' a savou drovi <b>%1</b> po-z î scrire.</qt>"
#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:364
msgid "Error While Saving"
msgstr "Åk n' a nén stî come dji schapéve"
#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:797
msgid "User Has Left"
msgstr "L' uzeu a cwité"
#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:1380
#, fuzzy
#| msgid "The signature is invalid."
msgid "Chat style could not be found, or is invalid."
msgstr "Li sinateure n' est nén valide."
#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:1437
#, fuzzy
#| msgid "Send File"
msgid "Save File as"
msgstr "Evoyî fitchî"
#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:1437
msgid "Wav file (*.wav)"
msgstr ""
#: kopete/chatwindow/chattexteditpart.cpp:507
#, fuzzy
#| msgid "KRichTextEditPart"
msgid "Chat Text Edit Part"
msgstr "KAspougneu di tecse eritchî"
#: kopete/chatwindow/chattexteditpart.cpp:508
msgid "A simple rich text editor part"
msgstr "On simpe aspougneu di tecse eritchî"
#: kopete/chatwindow/chattexteditpart.cpp:510
msgid "Richard J. Moore"
msgstr "Richard J. Moore"
#: kopete/chatwindow/chattexteditpart.cpp:511 kopete/main.cpp:45
msgid "Jason Keirstead"
msgstr "Jason Keirstead"
#: kopete/chatwindow/chattexteditpart.cpp:512 kopete/main.cpp:48
msgid "Michaël Larouche"
msgstr "Michaël Larouche"
#: kopete/chatwindow/chattexteditpart.cpp:513
msgid "Benson Tsai"
msgstr "Benson Tsai"
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:255
#, kde-format
msgid ""
"<qt>You have received a message from <b>%1</b> in the last second. Are you "
"sure you want to clear this chat?</qt>"
msgstr ""
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:256 kopete/chatwindow/chatview.cpp:364
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:469
msgid "Unread Message"
msgstr "Messaedjes nén léjhou"
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:257
#, fuzzy
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Close Chat"
msgctxt "@action:button"
msgid "Clear Chat"
msgstr "Clôre berdelaedje"
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:356
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:461
#, kde-format
msgid ""
"<qt>You are about to leave the groupchat session <b>%1</b>.<br />You will "
"not receive future messages from this conversation.</qt>"
msgstr ""
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:357
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:462
msgid "Closing Group Chat"
msgstr "Cloyaedje do berdelaedje di groupe"
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:358 kopete/chatwindow/chatview.cpp:365
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:372
msgctxt "@action:button"
msgid "Close Chat"
msgstr "Clôre berdelaedje"
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:363
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:468
#, kde-format
msgid ""
"<qt>You have received a message from <b>%1</b> in the last second. Are you "
"sure you want to close this chat?</qt>"
msgstr ""
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:370
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:475
msgid ""
"You have a message send in progress, which will be aborted if this chat is "
"closed. Are you sure you want to close this chat?"
msgstr ""
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:371
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:476
msgid "Message in Transit"
msgstr "Messaedje di passaedje"
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:412
#, kde-format
msgid "One other person in the chat"
msgid_plural "%1 other people in the chat"
msgstr[0] "Ene ôte sakî e berdelaedje"
msgstr[1] "%1 ôtès sakîs e berdelaedje"
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:464
#, kde-format
msgid "%1 is typing a message"
msgstr "%1 est ki tape"
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:468
#, kde-format
msgctxt "%1 is a list of names"
msgid "%1 are typing a message"
msgstr "%1 sont ki tapèt"
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:538
#, kde-format
msgid "%1 is now known as %2"
msgstr "%1 est asteure cnoxhou come %2"
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:551
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set Status Message"
msgctxt "%1 is a contact's name"
msgid "%1 deleted status message"
msgstr "Defini l' messaedje d' estat"
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:560
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "%1 is a contact's name"
msgid "%1 changed status message: %2"
msgstr "Messaedjes so l' estat"
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:581
#, kde-format
msgid "%1 has joined the chat."
msgstr "%1 a-st arivé al såle di berdelaedje %s"
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:604
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Global status message"
msgid "%1 status message is %2"
msgstr "Messaedje d' estat globå"
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:641
#, kde-format
msgid "%1 has left the chat."
msgstr "%1 a cwité l' berdelaedje."
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:643
#, kde-format
msgid "%1 has left the chat (%2)."
msgstr "%1 a cwité l' berdelaedje (%2)."
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:750
#, kde-format
msgid "You are now marked as %1."
msgstr "Vos estoz asteure marké come %1."
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:762
#, kde-format
msgid "%2 is now %1."
msgstr "%2 est asteure %1"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1)
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:208
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:472
#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:33
msgid "Participants"
msgstr "Pårticipants"
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:248
msgctxt "@action:button"
msgid "Send"
msgstr "Evoyî"
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:259
msgctxt "@info:status"
msgid "Ready."
msgstr "Presse."
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:367
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:218
msgid "&Send Message"
msgstr "&Evoyî messaedje"
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:381
msgid "Send File..."
msgstr "Evoyî fitchî..."
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:389
msgid "Close All Chats"
msgstr "Clôre totes les berdelaedjes"
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:394
msgid "&Activate Next Active Tab"
msgstr "&Mete en alaedje li linwete ovrante shuvante"
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:400
msgid "&Activate Next Tab"
msgstr "&Mete en alaedje li linwete shuvante"
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:406
msgid "&Activate Previous Tab"
msgstr "&Mete en alaedje li linwete di dvant"
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:414
msgid "Nic&k Completion"
msgstr "Completaedje do tecse Nick"
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:418
msgid "&Detach Chat"
msgstr "&Distaetchî berdelaedje"
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:423
#, fuzzy
#| msgid "Close All Chats"
msgid "Close &All But This Tab"
msgstr "Clôre totes les berdelaedjes"
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:428
msgid "&Move Tab to Window"
msgstr "&Bodjî linwete viè fniesse"
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:435
msgid "&Tab Placement"
msgstr "Plaeçmint del linwe&te"
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:448
msgid "Previous History"
msgstr "Istwere di dvant"
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:453
msgid "Next History"
msgstr "Istwere shuvante"
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:465
#: kopete/chatwindow/kopeterichtextwidget.cpp:175
msgid "Automatic Spell Checking"
msgstr "Coridjrece otomatike"
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:471
msgid "Show Participants"
msgstr "Mostrer pårticipants"
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:481
msgid "Co&ntacts"
msgstr "Soço&ns"
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:504
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:275
msgid "Toolbar Animation"
msgstr "Animåcion del bår ås usteyes"
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:668
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Close the current tab"
msgstr "Clôre li linwete do moumint"
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:1120
msgid "More..."
msgstr "Co des ôtes..."
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:1136
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:158
msgid "Top"
msgstr "Al copete"
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:1139
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:159
msgid "Bottom"
msgstr "Al valêye"
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:1142
#: kopete/config/appearance/layout/TokenWithLayout.cpp:75
msgid "Left"
msgstr "A hintche"
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:1145
#: kopete/config/appearance/layout/TokenWithLayout.cpp:77
msgid "Right"
msgstr "A droete"
#. i18n: ectx: Menu (file)
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:5
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:5 protocols/groupwise/gwchatui.rc:5
#: protocols/jabber/jabberchatui.rc:5 protocols/qq/qqchatui.rc:5
#: protocols/wlm/wlmchatui.rc:5 protocols/yahoo/yahooconferenceui.rc:5
msgid "&Chat"
msgstr "&Berdeler"
#. i18n: ectx: Menu (format)
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:20
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:14
msgid "&Format"
msgstr "&Epådjnaedje"
#. i18n: ectx: Menu (tabs)
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:25
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:227
msgid "&Tabs"
msgstr "&Linwetes"
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, settings)
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:35
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:22 kopete/kopeteui.rc:33
#: plugins/otr/otrprefs.ui:23
msgid "&Settings"
msgstr "A&pontiaedjes"
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:46
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:29
#: kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc:25 kopete/kopeteui.rc:48
#: protocols/skype/skypeui.rc:12
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Mwaisse bår"
#. i18n: ectx: ToolBar (chatToolBar)
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:51
msgid "Chat Toolbar"
msgstr "Båre ås usteyes pol berdelaedje"
#. i18n: ectx: property (text), widget (AccountTreeWidget, mAccountList)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_contactListMetaContactSorting)
#. i18n: ectx: ToolBar (statusToolBar)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, statusGroup_)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:63
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:42
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:68
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:98
#: kopete/kopetewindow.cpp:423 plugins/otr/otrprefs.ui:206
#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:42 protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:95
msgid "Status"
msgstr "Estat"
#. i18n: ectx: ToolBar (formatToolBar)
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:67
#: kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc:33
msgid "Format Toolbar"
msgstr "Rimete a zero båre ås usteyes"
#. i18n: ectx: label
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:14
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:14
msgid "Emitted when the font and colors settings have changed."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:17
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:17
msgid "Emitted when the message overrides settings have changed."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:20
msgid "Emitted when the chat window style has changed."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:24
msgid "Emitted when ChatWindowStyle variant has changed."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance)
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:31
msgid "Name of a Adium/Kopete chat window style."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance)
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:36
msgid "Relative path to a CSS variant for the current style."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance)
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:39
#, fuzzy
#| msgid "Group consecuti&ve messages"
msgid "Group consecutive messages from the same user as one block."
msgstr "Grouper les messaedjes ki s' shu&vèt"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance)
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:43
msgid "Use a compact variant of the chat style for chatrooms."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance)
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:49
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:35
#, fuzzy
#| msgid "Background color for highlighted messages"
msgid "Text color used when highlighting."
msgstr "Coleur di fond po les messaedjes metous en evidince"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance)
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:54
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:40
#, fuzzy
#| msgid "Background color for highlighted messages"
msgid "Background color used when highlighting."
msgstr "Coleur di fond po les messaedjes metous en evidince"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance)
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:61
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:47
#, fuzzy
#| msgid "Disable &Rich Text"
msgid "Disable custom formatting set by users."
msgstr "Dismete li tecse e&ritchî"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance)
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:68
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:54
#, fuzzy
#| msgid "Set Text &Color..."
msgid "Chat text color."
msgstr "Tchoezi &coleur do tecse..."
#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance)
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:73
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:59
#, fuzzy
msgid "Chat background color."
msgstr "Defini li coleur do fond"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance)
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:78
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:64
#, fuzzy
#| msgid "&Link color:"
msgid "Chat link color."
msgstr "Coleur des &loyéns:"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance)
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:83
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:74
#, fuzzy
msgid "Chat font."
msgstr "lodjoe nén trové"
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowstyle.cpp:384
msgid "Download"
msgstr "Aberweter"
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowstyle.cpp:384
msgid "Cancel"
msgstr "Rinoncî"
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowstyle.cpp:417
#, fuzzy
#| msgid "Playful"
msgid "Play"
msgstr "Evierlu"
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowstyle.cpp:417
#, fuzzy
#| msgid "&Save"
msgid "Save as"
msgstr "&Schaper"
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:166
msgid "<< Prev"
msgstr "<< Di dvant"
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:171
msgid "(0) Next >>"
msgstr "(0) Shuvant >>"
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:234
msgid "&Set Font..."
msgstr "Tchoezi &fonte..."
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:238
msgid "Set Text &Color..."
msgstr "Tchoezi &coleur do tecse..."
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:242
msgid "Set &Background Color..."
msgstr "Tchoezi coleur di fo&nd..."
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:272
#, fuzzy
#| msgid "Spacer for animation"
msgid "Spacer for Animation"
msgstr "Espåceu pos animåcion"
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:383
#, kde-format
msgid "(%1) Next >>"
msgstr "(%1) Shuvant >>"
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:463
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:470
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:477
msgid "Cl&ose Chat"
msgstr "&Clôre berdelaedje"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, send_btn)
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:502
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:520
#: protocols/jabber/ui/dlgxmppconsole.cpp:32
#: protocols/wlm/ui/wlmchatsessioninkpopup.ui:43
msgid "Send"
msgstr "Evoyî"
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:509
msgid "Reply"
msgstr "Responde"
#: kopete/chatwindow/kopeteemoticonaction.cpp:65
msgid "Add Smiley"
msgstr "Radjouter xhinåd"
#. i18n: ectx: Menu (format)
#: kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc:4
msgid "F&ormat"
msgstr "C&ogne"
#. i18n: ectx: Menu (alignment)
#: kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc:10
msgid "&Alignment"
msgstr "&Aroymint"
#: kopete/chatwindow/kopeterichtextwidget.cpp:167
#, fuzzy
#| msgid "Not at home"
msgid "Input auto-resize"
msgstr "Nén al måjhon"
#: kopete/chatwindow/kopeterichtextwidget.cpp:184
msgid "Enable &Rich Text"
msgstr "Permete li tecse e&ritchî"
#: kopete/chatwindow/kopeterichtextwidget.cpp:197
msgid "Reset Font And Color"
msgstr "Rimete a zero fonte et coleur"
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:262
msgid "Modify Account"
msgstr "Candjî l' conte"
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:316
#, kde-format
msgid "Are you sure you want to remove the account \"%1\"?"
msgstr "Estoz vs seur di voleur oister l' conte «%1»?"
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:317
msgid "Remove Account"
msgstr "Oister conte"
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:333
#, kde-format
msgid "Are you sure you want to remove the identity \"%1\"?"
msgstr "Estoz vs seur di voleur oister l' idintité «%1»?"
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:334
msgid "Remove Identity"
msgstr "Oister idintité"
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:345
#, kde-format
msgid ""
"Before removing the identity %1, the following accounts must be assigned to "
"another identity:"
msgstr ""
"Divant d' oister l' idintité %1, les contes shuvants dvèt esse aroyîs a ene "
"ôte idintité:"
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:378
msgid "Select an identity for the account:"
msgstr "Tchoezi ene idintité pol conte:"
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:415
msgid "New Identity"
msgstr "Novele idintité"
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:438
#, kde-format
msgctxt "String used for creating first copy of a named item"
msgid "Copy of %1"
msgstr "Copeye di %1"
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:446
#, kde-format
msgctxt "String used for creating second and subsequent copies of a named item"
msgid "Copy %1 of %2"
msgstr "Copeye di %1 di %2"
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:548
msgid "&Add Account..."
msgstr "&Radjouter on conte..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonAccountModify)
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:556
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:136
msgid "&Modify Account..."
msgstr "&Candjî conte..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonAccountRemove)
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:564
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:123
msgid "&Remove Account"
msgstr "&Oister conte"
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:573
msgid "&Switch Identity..."
msgstr "C&andjî d' idintité..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonAccountSetColor)
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:579
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:162
msgid "Set C&olor..."
msgstr "Defini c&oleur..."
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:585
msgid "Add &Identity..."
msgstr "Radjouter &idintité..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonIdentityCopy)
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:593
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:204
msgid "&Copy Identity..."
msgstr "&Copyî l' idintité..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonIdentityModify)
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:601
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:230
msgid "M&odify Identity..."
msgstr "Ca&ndjî l' idintité..."
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:609
msgid "R&emove Identity"
msgstr "&Oister idintité"
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:617
msgid "Set &Default"
msgstr "Mete come &prémetou"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KopeteAccountConfigBase)
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:15
msgid "Manage Accounts"
msgstr "Manaedjî contes"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (AccountTreeWidget, mAccountList)
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:35
msgid ""
"This widget shows your identities and accounts in a hierarchical view. Each "
"configured identity shows its associated accounts."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (AccountTreeWidget, mAccountList)
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:63
msgid "Account ID"
msgstr "ID do conte"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:76
#, fuzzy
msgctxt "second-person command"
msgid ""
"<span style=\" font-style:italic;\">Check to Include in Global Connection</"
"span>"
msgstr "Tapez on no po ci raloyaedje ci"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2)
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:85
msgid ""
"Use drag & drop to increase or decrease the priority of accounts, accounts "
"at the top of the list have highest priority.\n"
"\n"
"The priority is used to determine which contact to use when you click on a "
"metacontact: Kopete will use the contact of the account with the greatest "
"priority (if all contacts have the same online status)."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:88
msgid ""
"<span style=\" font-style:italic;\">Accounts at the top of the list have "
"highest priority</span>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mGroupBoxAccounts)
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:99
msgid "Accounts"
msgstr "Contes"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonAccountAdd)
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:105
msgid "Add a new account"
msgstr "Radjouter on novea conte"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonAccountAdd)
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:110
msgid ""
"Add Account\n"
"KAction replaces\n"
"these labels!"
msgstr ""
"Radjouter on conte\n"
"KAction met al place\n"
"ces etiketes la !"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonAccountRemove)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mButtonAccountRemove)
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:117
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:120
msgid "Remove selected account"
msgstr "Oister l' conte tchoezi"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonAccountModify)
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:130
msgid "Modify selected account"
msgstr "Candjî l' conte tchoezi"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mButtonAccountModify)
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:133
#, fuzzy
msgid "Lets you edit the account's properties."
msgstr "Prôpietés del comande"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonAccountSwitchIdentity)
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:143
msgid "Associate the selected account with another identity"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mButtonAccountSwitchIdentity)
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:146
msgid ""
"Each account is associated with exactly one identity. You can use this "
"button to change the association and switch an account to a different "
"identity"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonAccountSwitchIdentity)
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:149
msgid "Switch &Identity..."
msgstr "Candjî d' &idintité..."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonAccountSetColor)
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:156
#, fuzzy
#| msgid "Use a custom color for this account"
msgid "Set a custom color for this account"
msgstr "Eployî coleurs da vosse po c' conte ci"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mGroupBoxIdentities)
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:185
msgid "Identities"
msgstr "Idintités"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonIdentityAdd)
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:191
msgid "Add a new identity"
msgstr "Radjouter ene novele idintité"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonIdentityAdd)
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:194
msgid "A&dd Identity..."
msgstr "Ra&djouter idintité..."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonIdentityCopy)
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:201
msgid "Create a new identity based on an existing one"
msgstr "Ahiver ene novele idintité båzêye so yene k' egzistêye"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonIdentityRemove)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mButtonIdentityRemove)
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:211
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:214
msgid "Remove selected identity"
msgstr "Oister ls idintités tchoezeyes"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonIdentityRemove)
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:217
msgid "R&emove"
msgstr "Oist&er"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonIdentityModify)
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:224
msgid "Modify selected identity"
msgstr "Candjî l' idintité tchoezeye"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mButtonIdentityModify)
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:227
msgid "Let you edit the account's properties."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonIdentitySetDefault)
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:237
msgid "Set the selected identity as default identity"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonIdentitySetDefault)
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:240
msgid "&Set Default"
msgstr "Mete come &prémetou"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:109
msgid "Contact List"
msgstr "Djivêye des soçons"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:116
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:221
msgid "Colors && Fonts"
msgstr "Coleurs et fontes"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:124
msgid "Advanced"
msgstr "Sipepieus"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:129
#: kopete/config/appearance/contactlistlayoutwidget.cpp:152
#: kopete/config/appearance/layout/TokenWithLayout.cpp:170
msgid "Layout"
msgstr "Adjinçmint"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AppearanceConfig_Advanced)
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:14
msgid "Contact List Advanced"
msgstr "Sipepieus - djivêye des soçons"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:26
msgid "Contact List Animations"
msgstr "Animåcions del djivêye des soçons"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListAnimateChange)
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:38
msgid "A&nimate changes to contact list items"
msgstr "A&nimer les candjmints des cayets del djivêye des soçons"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListFading)
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:51
msgid "Fade in / out contacts as the&y appear / disappear"
msgstr "Fé on fondou des soçons cwand il apare&xhèt / disparexhèt"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListFolding)
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:64
msgid "Fo&ld in / out contacts as they appear / disappear"
msgstr ""
"Ri&mete / rexhe d' on ridant les soçons cwand il aparexhèt / disparexhèt"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:74
msgid "Contact List Auto-Hide"
msgstr "Oto-catchî l' djivêye des soçons"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListAutoHide)
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:86
msgid "A&uto-hide contact list"
msgstr "O&to-catchî l' djivêye des soçons"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_contactListAutoHideVScroll)
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:100
msgid ""
"Since vertical scrollbars occupy space, we introduced this auto-hide "
"feature. The vertical scrollbar will not be available until you move your "
"mouse over the contact list.<br>\n"
"(<b>Disabled</b> if \"<b>Hide vertical scrollbar</b>\" option is selected "
"above.)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListAutoHideVScroll)
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:103
msgid "Auto-hide vertical &scrollbar"
msgstr "Oto-catchî l' bår d' acin&seu d' astampé"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_contactListAutoHideTimeout)
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:143
msgid "The timeout value for both contact list and scrollbar auto-hiding."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_contactListAutoHideTimeout)
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:146
msgid " Sec"
msgstr " Seg"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:165
msgid "after the cursor leaves the window"
msgstr "après kel cursoe åye cwité l' finiesse"
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_contactListResizeAnchor)
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:177
msgid ""
"&Automatically resize contact list window to fit number of contacts onscreen"
msgstr ""
"Candjî l' grandeu des soçon &otomaticmint po forrimpli l' nombe des soçons "
"sol waitroûle"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, top)
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:186
msgid "Anchor resizing at &top"
msgstr "Anke di candjaedje del grandeu al cope&te"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, bottom)
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:193
msgid "Anchor resizing at &bottom"
msgstr "Anke di candjaedje del grandeu al &valêye"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_contactListUseCustomFont)
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:17
msgid "C&ustom Fonts"
msgstr "Fontes da &vosse"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mNormalFontLabel)
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:35
msgid "Base font:"
msgstr "Fonte di båze:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSmallFontLabel)
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:58
msgid "Small font:"
msgstr "Pitite fonte:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:78
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:92
#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:63
msgid "Colors"
msgstr "Coleurs"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_greyIdleMetaContacts)
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:90
#, fuzzy
#| msgid "Tint &Idle Contacts:"
msgid "Tint &idle contacts:"
msgstr "Tinter les soçons ki n' fjhèt &rén:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:132
#, fuzzy
#| msgid "&Group Names:"
msgid "&Group names:"
msgstr "&Nos des groupes:"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AppearanceConfig_ContactList)
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:14
msgid "Contact List Appearance"
msgstr "Rivnance del djivêye des soçons"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:28
msgid "Group sorting:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_contactListGroupSorting)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_contactListMetaContactSorting)
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:42
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:88
#, fuzzy
#| msgid "&Manual"
msgid "Manual"
msgstr "Al &mwin"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:74
#, fuzzy
msgid "Contact sorting:"
msgstr "Tchoezi l' ecôdaedje"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListIconMode)
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:114
msgid "Use contact photos &when available"
msgstr "Eployî fotos des soçons c&wand c' est possibe"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListIconBorders)
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:142
#, fuzzy
#| msgid "Bored"
msgid "Borders"
msgstr "Anoyî"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListIconRounded)
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:172
#, fuzzy
msgid "Rounded corners"
msgstr "Imådjete pol soçon"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_groupContactByGroup)
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:187
msgid "Arrange metacontacts by &group"
msgstr "Arindjî les meta-soçons pa &groupe"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showOfflineGrouped)
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:200
#, fuzzy
#| msgid "Show or hide the contact list"
msgid "Show offline contacts in a &separate group"
msgstr "Mostrer ou catchî l' djivêye des soçons"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListTreeView)
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:213
msgid "Show tree &branch lines"
msgstr "Mostrer royes des &coxhlaedjes di l' åbe"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListIndentContact)
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:247
msgid "In&dent contacts"
msgstr "Mete e &rtrait des soçons"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_contactListHideVerticalScrollBar)
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:262
msgid "<b>Always</b> disables the vertical scrollbar"
msgstr "<b>Tofer</b> essocrer l' bår d' acinseu d' astampé"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListHideVerticalScrollBar)
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:265
msgid "&Hide vertical scrollbar"
msgstr "Catc&hî l' bår d' acinseu d' astampé"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showIdentityIcons)
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:272
msgid "Show identities in status bar instead of accounts"
msgstr "Mostrer ls idintitêyes el bår d' estat al plaece des contes"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mEditTooltips)
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:287
msgid "Change &Tooltip Contents..."
msgstr "Candjî l' ådvin des racse&gnes..."
#: kopete/config/appearance/contactlistlayouteditwidget.cpp:44
msgid "Show Icon"
msgstr "Mostrer imådjete"
#: kopete/config/appearance/contactlistlayoutwidget.cpp:152
msgid "Unsaved data?"
msgstr "Dinêyes nén schapêyes?"
#: kopete/config/appearance/contactlistlayoutwidget.cpp:163
msgid "Reserved Layout Name"
msgstr "No d' adjinçmint rezervé"
#: kopete/config/appearance/contactlistlayoutwidget.cpp:164
#, kde-format
msgid ""
"The layout '%1' is one of the default layouts and cannot be overwritten. "
"Please select a different name."
msgstr ""
"L' adjinçmint «%1» est onk des prémetous adjinçmints eyet n' sait esse "
"sipotchî. Tchoezixhoz s' i vs plait èn ôte no."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: kopete/config/appearance/contactlistlayoutwidget.ui:19
#, fuzzy
#| msgid "Last name:"
msgid "Layout name:"
msgstr "No d' famile:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbRemove)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, visibleRemove)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, invisibleRemove)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ignoreRemove)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEmailButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pb_remove)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveFromBlackList)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveFromWhiteList)
#: kopete/config/appearance/contactlistlayoutwidget.ui:45
#: kopete/config/status/statusconfig_manager.ui:53
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:401
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:416
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:863
#: libkopete/kopetecontact.cpp:507 plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:66
#: plugins/privacy/privacydialog.ui:92 plugins/privacy/privacydialog.ui:176
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:475
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbookmarkeditor.ui:52
#: protocols/jabber/ui/privacy.ui:249
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:784
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:856
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:780
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:817
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:861
#: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:76
msgid "Remove"
msgstr "Oister"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewButton)
#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupBox1)
#: kopete/config/appearance/contactlistlayoutwidget.ui:52
#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:37
msgid "Preview"
msgstr "Prévey"
#: kopete/config/appearance/contactlisttoken.cpp:43
msgid "Optimal width"
msgstr "Meyeuse lårdjeur"
#: kopete/config/appearance/contactlisttoken.cpp:51
msgid "Small"
msgstr "Pitit"
#: kopete/config/appearance/layout/TokenWithLayout.cpp:65
msgid "Bold"
msgstr "Cråsse"
#: kopete/config/appearance/layout/TokenWithLayout.cpp:70
msgid "Italic"
msgstr "Clintcheye"
#: kopete/config/appearance/layout/TokenWithLayout.cpp:76
msgid "Center"
msgstr "Å mitan"
#: kopete/config/appearance/layout/TokenWithLayout.cpp:99
msgid "Alignment"
msgstr "Aroymint"
#: kopete/config/appearance/layout/TokenWithLayout.cpp:103
msgid "Width"
msgstr "Lårdjeur"
#: kopete/config/appearance/tooltipeditdialog.cpp:36
msgid "Tooltip Editor"
msgstr "Aspougneu des racsegnes"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, tbDown)
#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:66
msgid "Use this arrow to reorder the items in the list."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, tbDown)
#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:69
msgid "v"
msgstr "v"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, tbUp)
#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:76
msgid "^"
msgstr "^"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, tbRemove)
#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:83
msgid "<"
msgstr "<"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, tbAdd)
#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:90
msgid "Use this arrows to add or remove items to your contact tooltips."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, tbAdd)
#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:93
msgid ">"
msgstr ">"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:138
msgid ""
"Using the arrow buttons, put on the right the items you want to see in the "
"contact tooltips. You can then sort them."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:151
msgid "<b>Here you can customize the contact tooltips</b>"
msgstr "<b>Vos ploz chal mete a vosse môde les racsegnes des soçons</b>"
#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig.cpp:191
msgid "Reset sliders & options to default values"
msgstr ""
#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig.cpp:194
#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig.cpp:267
#: protocols/jabber/ui/dlgahclist.cpp:38
msgid "Execute"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AVDeviceConfig_VideoDevice)
#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:20
#: protocols/jabber/jingle/jinglecontentdialog.cpp:32
msgid "Video"
msgstr "Videyo"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, deviceTab)
#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:140
msgid "Device"
msgstr "Éndjin"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, deviceLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:150
#: protocols/sms/services/gsmlibprefs.ui:79
msgid "Device:"
msgstr "Éndjin:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inputLabel)
#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:157
msgid "Input:"
msgstr "Intrêye:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, standardLabel)
#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:164
msgctxt ""
"Label of a combo box containing video standards like PAL-B, NTSC-M, etc"
msgid "Standard:"
msgstr "Sitandård:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mDeviceKComboBox)
#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:190
msgid "Select the device to take video input from"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mInputKComboBox)
#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:203
msgid "Select from multiple inputs provided by some devices"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mStandardKComboBox)
#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:216
msgid "Select the video standard to use"
msgstr "Tchoezixhoz l' sitandård videyo a eployî"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, controlsTab)
#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:244
#, fuzzy
#| msgid "Styles"
msgid "Sliders"
msgstr "Stîles"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, optionsTab)
#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:270
msgid "Optio&ns"
msgstr "Tchu&zes"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, actionsTab)
#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:319
#, fuzzy
#| msgid "Action"
msgid "Actions"
msgstr "Accion"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:61
#: kopete/config/status/statusconfig.cpp:47
#: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:29
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:35
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:27
msgid "&General"
msgstr "&Djenerå"
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:66
msgid "&Events"
msgstr "&Evenmints"
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:71
msgid "A&way Settings"
msgstr "Apontiaedjes e&voye"
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:76
msgid "Cha&t"
msgstr "&Berdelaedje"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:17
#, fuzzy
msgid "Auto Away"
msgstr "Otomatike "
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useAutoAway)
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:23
#, fuzzy
msgid "&Use auto away"
msgstr "Eployî des &mådjes a vosse môde"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:41
msgid "Become away after"
msgstr "Esse evoye après"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:58
msgid "minutes of inactivity"
msgstr "munutes inactif"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoAwayGoAvailable)
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:83
msgid "Become available when detecting activity again"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoAwayAskAvailable)
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:111
msgid "Confirm before becoming available"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:123
#, fuzzy
msgid "Auto Away Message"
msgstr "Messaedje rcassî"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useLastAwayMessage)
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:129
#, fuzzy
msgid "Display the &last away message used"
msgstr "Håyner les messaedjes d' adviertixhmint"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomAwayMessage)
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:136
#, fuzzy
msgid "Display the &following away message:"
msgstr "Håyner les messaedjes d' adviertixhmint"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:145
#: kopete/config/status/statusconfig_manager.ui:98
#: kopete/statusmenu/kopetestatuseditwidget_base.ui:17
msgid "Title:"
msgstr "Tite:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStatusMessage)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:159
#: kopete/config/status/statusconfig_manager.ui:124
#: kopete/statusmenu/kopetestatuseditwidget_base.ui:30
#: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatusui.ui:64
msgid "Message:"
msgstr "Messaedje:"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, BehaviorConfig_Chat)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ChatButton)
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:14
#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:222
msgid "Chat"
msgstr "Berdeler"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showEvents)
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:20
msgid "Show events in chat &window"
msgstr "Mostrer ls evenmints e &fniesse di berdelaedje"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_highlightEnabled)
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:33
msgid "High&light messages containing your nickname"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_spellCheck)
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:46
#, fuzzy
msgid "E&nable automatic spell checking by default"
msgstr "&Essocter l' verifiaedje otomatike"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_richTextByDefault)
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:59
#, fuzzy
#| msgid "Disable &Rich Text"
msgid "E&nable rich text by default"
msgstr "Dismete li tecse e&ritchî"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysShowTabs)
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:66
msgid "&Always show tabs"
msgstr "&Tofer mostrer les linwetes"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, interfaceGroup)
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:73
msgid "&Interface Preference"
msgstr "Preferinces di l' &eterface"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, chatWindowGroup)
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:85
msgid "Chat Window Grouping &Policy"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_chatWindowGroupPolicy)
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:91
msgid "Every chat will have its own window."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chatWindowGroupPolicy)
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:95
#, fuzzy
msgid "Open All Messages in New Chat Window"
msgstr "Drovi dins on novea purnea"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chatWindowGroupPolicy)
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:100
msgid "Group Messages From Same Account in Same Chat Window"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chatWindowGroupPolicy)
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:105
msgid "Group All Messages in Same Chat Window"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chatWindowGroupPolicy)
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:110
msgid "Group Messages From Contacts in Same Group in Same Chat Window"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chatWindowGroupPolicy)
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:115
msgid "Group Messages From Same Metacontact in Same Chat Window"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showDates)
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:126
#, fuzzy
msgid "Show message dates"
msgstr "Permete tos les uzeus"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_truncateContactName)
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:141
msgid "&Truncate contact name with more characters than:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, txtChatViewBufferSize)
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:187
msgid ""
"Limit the maximum number of lines visible in a chat window to improve speed "
"for complex layouts."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, txtChatViewBufferSize)
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:190
#, fuzzy
msgid "Ma&ximum number of chat window lines:"
msgstr "Nombe &macsimom di chifes:"
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.cpp:30
msgid ""
"Animation is not possible as your Qt version does not support the mng video "
"format."
msgstr ""
"L' animåcion n' est nén possibe a cåze ki vosse modêye di Qt n' sopoite nén "
"l' cogne di videyo mng."
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, BehaviorConfig_Events)
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:14
msgid "Events"
msgstr "Evenmints"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, notifyGroupBox)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8)
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:20
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1013
msgid "Notifications"
msgstr "Notifiaedjes"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_trayflashNotify)
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:26
msgid "Animate the system tray icon on an incoming message"
msgstr ""
"Animer l' imådjete del boesse ås imådjetes sistinme cwand on messaedje arive"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_trayflashNotify)
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:29
msgid "Animate the system tray icon whenever a message comes in."
msgstr ""
"Anime l' imådjete del boesse ås imådjetes sistinme tolminme cwand on "
"messaedje arive."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_trayflashNotify)
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:32
msgid "Animate s&ystem tray icon"
msgstr "Animer l' imådjete el boesse ås imådjetes s&istinme"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_trayflashNotifyLeftClickOpensMessage)
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:66
msgid ""
"Left mouse click on flashing system tray opens message instead of restoring/"
"minimizing contact list"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_trayflashNotifyLeftClickOpensMessage)
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:69
msgid ""
"A left mouse click on the flashing system tray icon opens the incoming "
"message instead of restoring/minimizing the contact list (e.g. to check who "
"is sending messages). A middle click always opens this message."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_trayflashNotifyLeftClickOpensMessage)
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:72
msgid "&Left mouse click opens message"
msgstr "On &hintche clitchaedje drove li messaedje"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_animateOnMessageWithOpenChat)
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:81
#, fuzzy
msgid ""
"Animate the contact list or the system tray icon on an incoming message with "
"open chat"
msgstr "Mostrer seulmint les messaedjes ki corespondèt"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_animateOnMessageWithOpenChat)
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:84
msgid "Animate on message with open chat"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_balloonGroupMessageNotificationsPerSender)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_balloonGroupMessageNotificationsPerSender)
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:91
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:97
msgid "Use a single notification for messages from the same sender"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_balloonGroupMessageNotificationsPerSender)
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:94
msgid ""
"When a message arrives from a user who already has a message for which a "
"notification is still active, then that notification is updated to indicate "
"a new message has arrived, instead of creating a new notification."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_balloonNotifyIgnoreClosesChatView)
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:104
msgid ""
"The \"Ignore\" button of the new message popup closes the chat window for "
"the sender"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_balloonNotifyIgnoreClosesChatView)
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:107
msgid ""
"If there is already a chat window opened for the sender of the message "
"displayed in the new message popup the \"Ignore\" button will close this "
"chat window."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_balloonNotifyIgnoreClosesChatView)
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:110
msgid "Button \"I&gnore\" in new message popups closes chat"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_queueOnlyHighlightedMessagesInGroupChats)
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:117
msgid "Notify only highlighted messages in group chats"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_queueOnlyHighlightedMessagesInGroupChats)
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:120
msgid ""
"In very active group chats, important messages can be singled out by "
"preventing notifications for non-highlighted messages."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_queueOnlyHighlightedMessagesInGroupChats)
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:123
msgid "Exclude non-&highlighted messages in group chats"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_queueOnlyMessagesOnAnotherDesktop)
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:130
msgid ""
"Use the same notifications for events in the active chat window and other "
"chat windows on the current desktop (usually less intrusive)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_queueOnlyMessagesOnAnotherDesktop)
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:134
msgid ""
"If activated, events for chat windows that are on the current desktop will "
"be handled like events in the active chat window: The system tray icon and "
"the sender icon in the contact list are not animated and the \"Incoming "
"Message for Active Chat\" event is used for the notification. Chat windows "
"on other desktops will trigger notifications.\n"
"If not activated, all chat windows except the active one will notify you "
"that an event has occurred using animations (if activated) and the "
"\"Incoming Message\" event."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_queueOnlyMessagesOnAnotherDesktop)
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:137
msgid "Treat all chats on the current des&ktop like active chats"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:147
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Totès sôres"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_enableEventsWhileAway)
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:153
msgid "Enable events if your account status is \"Away\""
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_enableEventsWhileAway)
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:156
msgid ""
"Enable notification events even if your account status is \"Away\" or less "
"available, e.g. \"Not Available\" or \"Do not Disturb\". Note: This does not "
"affect the flashing of the system tray icon."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableEventsWhileAway)
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:159
msgid "E&nable events while away"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_trayflashNotifySetCurrentDesktopToChatView)
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:166
msgid ""
"Switch to the desktop which contains the chat window for the sender when "
"opening his/her message"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_trayflashNotifySetCurrentDesktopToChatView)
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:169
msgid ""
"If there is already a chat window open for the sender of the message, "
"opening his/her message will cause a switch to the desktop which contains "
"this chat window."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_trayflashNotifySetCurrentDesktopToChatView)
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:172
msgid "Switch &to desktop containing chat on opening message"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_raiseMessageWindow)
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:179
msgid "Raise the chat window/tab on an incoming message"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_raiseMessageWindow)
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:182
msgid ""
"If there is already a chat window opened for the sender of an incoming "
"message this window will be put on the current desktop and in front of all "
"other windows."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_raiseMessageWindow)
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:185
#, fuzzy
msgid "&Raise window on incoming message"
msgstr "Riwaitî après des fitchîs rçuvous en intrêye"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, BehaviorConfig_General)
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:14
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:68 protocols/qq/ui/qqvcard.ui:42
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:547
msgid "General"
msgstr "Djenerå"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:20
msgid "System Tray"
msgstr "Boesse ås imådjetes sistinme"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showSystemTray)
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:26
msgid "Show the icon in the system tray"
msgstr "Mostrer l' imådjete dins l' boesse ås imådjetes sistinme"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_showSystemTray)
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:29
msgid ""
"By default, the system tray icon indicates new incoming messages using an "
"animation. A left or middle mouse click on the icon will open the message in "
"a new chat window. Pressing the \"View\" button in the notification popup "
"has the same effect."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showSystemTray)
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:32
msgid "Show system &tray icon"
msgstr "Mostrer l' imådjete el &boesse ås imådjeétes sistinme"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_startDocked)
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:42
msgid "Start with the main window minimized to the system tray"
msgstr "Enonder avou l' mwaisse finiesse å pus ptit el boesse ås imådjetes"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_startDocked)
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:45
msgid ""
"Start with the main window hidden. The only visible item is the system tray "
"icon."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_startDocked)
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:48
msgid "Start &with hidden main window"
msgstr "Enonder a&vou l' mwaisse finiesse catcheye"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:58
msgid "Message Handling"
msgstr "Apougnaedje des messaedjes"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mInstantMessageOpeningChk)
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:64
msgid "Instantly open incoming messages"
msgstr "Drovi tot d' shute les messaedjes k' arivèt"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mInstantMessageOpeningChk)
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:67
msgid ""
"If there is no chat window open, a new message arriving will cause a new "
"window to open. If there is already a chat window opened for that sender, "
"the message will immediately be displayed there."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mInstantMessageOpeningChk)
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:70
msgid "Open messages instantl&y"
msgstr "Drovi messaedjes tot d' s&hute"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useMessageQueue)
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:77
msgid "Use a message queue to store incoming messages"
msgstr ""
"Si siervi d' ene cawêye des messaedjes po wårder les messaedjes k' arivèt"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_useMessageQueue)
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:80
msgid ""
"Store new incoming messages in a message queue. New messages are messages "
"that cannot be displayed in an already open chat window. Only queued "
"messages trigger notification via chat window and system tray icon "
"animations."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useMessageQueue)
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:83
msgid "Use message &queue"
msgstr "Si siervi d' ene &cawêye des messaedjes"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_queueUnreadMessages)
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:93
msgid "Also add unread messages to queue"
msgstr "Radjouter ossu les messaedjes nén léjhous al cawêye"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_queueUnreadMessages)
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:96
msgid ""
"Unread messages are messages that will be displayed in an already opened but "
"inactive chat window. Only incoming queued messages trigger notification via "
"chat window and system tray icon animations. With this option disabled only "
"new incoming messages are queued, i.e. messages that cannot be displayed in "
"an already open chat window."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_queueUnreadMessages)
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:99
msgid "Queue unrea&d messages"
msgstr "Mete al cawêye les messaedjes nén lé&jhous"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, initialStatusGroup)
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:109
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:36
#, fuzzy
#| msgid "Initial status"
msgid "Initial Status"
msgstr "Estat di cmince"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_initialStatus)
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:115
msgid "Set the initial status"
msgstr "Defini l' estat di cmince"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_initialStatus)
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:118
msgid ""
"When starting Kopete, and whenever your computer is online, all your "
"accounts will go into the status selected here. You can exclude accounts "
"individually in their properties."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_initialStatus)
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:122
#: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:68
#: kopete/kopetewindow.cpp:395 libkopete/kopeteaccountmanager.cpp:171
#: libkopete/kopeteidentity.cpp:170 libkopete/kopetemetacontact.cpp:508
#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:170 libkopete/kopetestatusmanager.cpp:302
#: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:272
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:386
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:679
#: protocols/bonjour/bonjourprotocol.cpp:42 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:58
#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:64 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:51
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:72
#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:35
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:67
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:75 protocols/qq/qqprotocol.cpp:40
#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:930 protocols/skype/skypeprotocol.cpp:76
#: protocols/sms/smsprotocol.cpp:39 protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:57
#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:62 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:45
msgid "Offline"
msgstr "Disraloyî"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_initialStatus)
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:127
#: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:54
#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:502 libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:158
#: libkopete/kopetestatusmanager.cpp:280
#: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:270
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:380
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:673
#: protocols/bonjour/bonjourprotocol.cpp:37 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:83
#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:87 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:53
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:192
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:68
#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:40
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:79
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:87 protocols/qq/qqprotocol.cpp:36
#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:926 protocols/skype/skypeprotocol.cpp:77
#: protocols/sms/smsprotocol.cpp:38 protocols/winpopup/wpaccount.cpp:172
#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:55 protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:43
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:46
msgid "Online"
msgstr "Raloyî"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_initialStatus)
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:132
#: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:58
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:169
#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:504 libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:161
#: libkopete/kopetestatusmanager.cpp:285
#: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:271
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:382
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:675
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:57
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:194
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:69
#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:44
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:75
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:83 protocols/qq/qqprotocol.cpp:38
#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:934 protocols/skype/skypeprotocol.cpp:79
#: protocols/winpopup/wpaccount.cpp:178 protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:56
#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:46
msgid "Away"
msgstr "Evoye"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_initialStatus)
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:137
#: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:62
#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:506 libkopete/kopetestatusmanager.cpp:291
#: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:273
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:384
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:677
#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:68 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:70
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:55
#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:49
#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:48 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:48
msgid "Busy"
msgstr "Ocupé"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_initialStatus)
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, invisibleTab)
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:142
#: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:66
#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:167 libkopete/kopetestatusmanager.cpp:297
#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:75 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:80
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:197
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:73
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:85
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:812
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:92
#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:946 protocols/skype/skypeprotocol.cpp:82
#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:59 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:57
msgid "Invisible"
msgstr "Nén veyåve"
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:162
msgid "&Style"
msgstr "&Stîle"
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:207
msgid "&Emoticons"
msgstr "&Xhinêyes"
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:351
msgid "(No Variant)"
msgstr "(Nole variante)"
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:408
msgid "Choose Chat Window Style to Install"
msgstr "Tchoezixhoz stîle di fniesse d' berdelaedje a -z astaler"
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:419
msgid ""
"The specified archive cannot be opened.\n"
"Make sure that the archive is a valid ZIP or TAR archive."
msgstr ""
"L' årtchive sipecifieye n' sait nén esse drovou.\n"
"Waitîz bén ki l' årtchive fuxhe ene årtchive ZIP ou TAR valåbe."
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:419
msgid "Cannot Open Archive"
msgstr "Dji n' sai drovi l' årtchive"
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:424
msgid "Could not find a suitable place to install the chat window style."
msgstr ""
"Dji n' a savou trover ene boune plaece po -z astaler l' stîle di fniesse "
"diberdelaedje."
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:424
msgid "Cannot Find Styles Directory"
msgstr "Dji n' sai trover l' ridant des stîles"
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:428
msgid "The specified archive does not contain a valid chat window style."
msgstr ""
"L' årtchive sipecifieye n' a pont d' stîle di fniesse di berdelaedje valåbe."
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:428
msgid "Invalid Style"
msgstr "Stîle nén valide"
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:432
msgid "The chat window style was successfully installed."
msgstr "Li stîle di fniesse di berdelaedje a stî astalé comifåt."
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:432
msgid "Install Successful"
msgstr "L' astalaedje a stî comifåt"
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:438
msgid ""
"An unknown error occurred while trying to install the chat window style."
msgstr ""
"I gn a åk ki n' a nén stî come dji sayîve d' astaler l' stîle di fniesse di "
"berdelaedje."
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:438
msgid "Unknown Error"
msgstr "Aroke nén cnoxhowe"
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:473
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The Chat Window Style <resource>%1</resource> was successfully deleted."
msgstr ""
"Li stîle di fniesse di berdelaedje <resource>%1</resource> a stî disfacé "
"comifåt."
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:478
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"An error occurred while trying to delete the <resource>%1</resource> Chat "
"Window Style. Your account might not have permission to remove it."
msgstr ""
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:511
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Chat Window Style <resource>%1</resource> installation"
msgstr "Li fitchî d' firmware po vosse %s a stî astalé comifåt."
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:516
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"The specified archive <filename>%1</filename> cannot be opened.\n"
"Make sure that the archive is a valid ZIP or TAR archive."
msgstr ""
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:521
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Could not find a suitable place to install the Chat Window Style <resource>"
"%1</resource>."
msgstr ""
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:525
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"The specified archive <filename>%1</filename> does not contain a valid Chat "
"Window Style."
msgstr ""
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:535
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"An unknown error occurred while trying to install the Chat Window Style "
"<resource>%1</resource>."
msgstr ""
"I gn a åk ki n' a nén stî come dji sayîve d' astaler l' stîle di fniesse di "
"berdelaedje <resource>%1</resource>."
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:544
#, fuzzy, kde-format
msgid "One Chat Window Style package has been installed."
msgid_plural "%1 Chat Window Style packages have been installed."
msgstr[0] "Li fitchî d' firmware po vosse %s a stî astalé comifåt."
msgstr[1] "Li fitchî d' firmware po vosse %s a stî astalé comifåt."
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:556
msgctxt "This is the myself preview contact id"
msgid "myself@preview"
msgstr "mi.minme@prevoeyaedje"
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:557
msgctxt "This is the myself preview contact nickname"
msgid "Myself"
msgstr "Mi-minme"
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:561
msgid "Jack"
msgstr "Djåke"
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:564
msgctxt "This is the other preview contact id"
msgid "jack@preview"
msgstr "djauke@prevoeyaedje"
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:565
msgctxt "This is the other preview contact nickname"
msgid "Jack"
msgstr "Djåke"
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:573
msgctxt "preview of a chat session"
msgid "Preview Session"
msgstr "Prévoeyaedje del session"
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:579
msgid "Hello, this is an incoming message :-)"
msgstr "Bondjoû, çoula c' est on messaedje en intrêye :-)"
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:583
msgid "Hello, this is an incoming consecutive message."
msgstr "Et çouci, c' est on messaedje ki shût djusse après."
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:587
msgid "Ok, this is an outgoing message"
msgstr "I va, çouchal c' est on messaedje e rexhowe"
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:591
msgid "Ok, an outgoing consecutive message."
msgstr "Et vola on messaedje e rexhowe ki shût djusse après."
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:595
msgid "Message that is being sent."
msgstr "Li messaedje k' est a l' evoyaedje."
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:600
msgid "Delivered message."
msgstr "Messaedje diné."
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:605
msgid "Message that cannot be delivered."
msgstr "Li messaedje ki n' sait nén esse diné."
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:610
msgid "Here is an incoming colored message."
msgstr "Vochal on messaedje en intrêye avou des coleurs."
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:616
msgid "This is an internal message"
msgstr "Çouchal c' est on dvintrin messaedje"
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:620
msgid "performed an action"
msgstr "a fwait ene accion"
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:625
msgid "This is a highlighted message"
msgstr "Çouchal est on messaedje e sorbriyance"
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:630
msgid "Hello, this is an incoming file transfer request"
msgstr "Bondjoû, çoula c' est ene dimande di transfer di fitchî en intrêye"
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:637
msgid "Hello, this is a disabled incoming file transfer request"
msgstr ""
"Bondjoû, çoula c' est ene dimande di transfer di fitchî en intrêye essoctêye"
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:646
msgctxt ""
"This special UTF-8 string is to test if the style supports Right-to-Left "
"language display."
msgid "הודעות טקסט"
msgstr "הודעות טקסט"
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:650
msgid "Bye"
msgstr "Adiè !"
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:729
msgid "Configure Emoticon Themes"
msgstr "Apontyî des tinmes di xhinåds..."
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_chatFontSelection)
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:17
msgid "Fonts"
msgstr "Fontes"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel3_2)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KFontRequester, kcfg_chatFont)
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:30
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:76
msgid ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Base font in the chat "
"window</p>\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
"p></body></html>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:33
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:104
msgid "Base &font:"
msgstr "&Fonte di båze:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton)
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:43
msgid "Use normal screen font"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton)
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:46
msgid "Use system font"
msgstr "Si siervi del fonte sistinme"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2)
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:53
msgid "Use custom font:"
msgstr "Si siervi d' ene fonte da vosse:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel3)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_chatTextColor)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_chatTextColor)
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:98
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:101
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:114
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:117
msgid "The color of normal text"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:127
msgid "&Highlight foreground:"
msgstr "Metaedje en &evidince do dvant:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_highlightForegroundColor)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_highlightForegroundColor)
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:137
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:140
msgid "Foreground color for highlighted messages"
msgstr "Coleur di dvant po les messaedjes metous en evidince"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel2_2)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2_2)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_chatBackgroundColor)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_chatBackgroundColor)
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:150
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:153
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:166
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:169
msgid "Color for the background of the chat window"
msgstr "Coleur do fond del finiesse di berdelaedje"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:156
msgid "&Background color:"
msgstr "Coleur di &fond:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_highlightBackgroundColor)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_highlightBackgroundColor)
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:186
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:189
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:202
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:205
msgid "Background color for highlighted messages"
msgstr "Coleur di fond po les messaedjes metous en evidince"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:192
msgid "Highlight bac&kground:"
msgstr "Mete en evidince li fon&d:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_3)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_3)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_chatLinkColor)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_chatLinkColor)
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:215
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:218
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:231
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:234
msgid "Color used for links in chats"
msgstr "Li coleur eployey po les loyéns dins les berdelaedjes"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:221
msgid "&Link color:"
msgstr "Coleur des &loyéns:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:254
msgid "Formatting Overrides"
msgstr "L' epådjnaedje sipotche"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_chatFmtOverride)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_chatFmtOverride)
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:260
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:263
msgid ""
"Disregard the colors (background and foreground), and font (size and "
"typeface) of incoming messages"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_chatFmtOverride)
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:266
#, fuzzy
msgid "Ignore peer's formatting"
msgstr "Infôrmåcion so les IRQ"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useEmoticons)
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_emoticons.ui:22
msgid ""
"If this is checked, the text representation of emoticons in messages will be "
"replaced by an image"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useEmoticons)
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_emoticons.ui:25
#, fuzzy
#| msgid "Select emoticon theme:"
msgid "U&se the following emoticon theme:"
msgstr "Tchoezi tinme di xhinêyes:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnManageThemes)
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_emoticons.ui:48
#, fuzzy
#| msgid "&Manage emoticons..."
msgid "&Manage Emoticons..."
msgstr "&Manaedjî les xhinêyes..."
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChatWindowConfig_Style)
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui:20
msgid "Chat Window Appearance"
msgstr "Rivnance del finiesse di berdelaedje"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui:34
msgid "Display"
msgstr "Håynaedje"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_groupConsecutiveMessages)
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui:40
msgid "Group consecuti&ve messages"
msgstr "Grouper les messaedjes ki s' shu&vèt"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCompact)
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui:47
msgid "Co&mpact style in chatrooms"
msgstr "Stîle rastri&ndou ezès såles di berdlaedje"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, stylesGroupBox)
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui:63
msgid "Styles"
msgstr "Stîles"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui:94
msgid "Style variant:"
msgstr "Variante do stîle:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnGetStyles)
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui:124
#, fuzzy
msgid "Get new Chat Window styles over the Internet"
msgstr "Mete en alaedje li sierveu waibe sol daegntoele"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnGetStyles)
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui:127
msgid "&Get New..."
msgstr "&Cweri novea..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, installButton)
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui:140
msgid "&Install..."
msgstr "&Astaler..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deleteButton)
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui:153
#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:40
msgid "&Delete"
msgstr "&Disfacer"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_tab.ui:17
#, fuzzy
#| msgid "For each track:"
msgid "For each tab"
msgstr "Po tchaeke djive:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowContactName)
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_tab.ui:23
#, fuzzy
msgid "Show contact name"
msgstr "No del fonte"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HoverClose)
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_tab.ui:33
#, fuzzy
#| msgid "Show Icon"
msgid "Show close button"
msgstr "Mostrer imådjete"
#: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:55
msgid "General Plugins"
msgstr "Tchôke-divins djenerås"
#: kopete/config/status/statusconfig.cpp:43
msgid "&Manager"
msgstr "&Manaedjeu"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: kopete/config/status/statusconfig_general.ui:17
msgid "Online Status Menu"
msgstr "Dressêye des estats so fyis"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: kopete/config/status/statusconfig_general.ui:23
msgid "Protocol's online status menu:"
msgstr "Dressêye des estats so fyis då protocole:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_protocolStatusMenuType)
#: kopete/config/status/statusconfig_general.ui:31
#, fuzzy
#| msgid "As global status menu"
msgid "As Global Status Menu"
msgstr "Come li globåle dressêye d' estat"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_protocolStatusMenuType)
#: kopete/config/status/statusconfig_general.ui:36
msgid "Only Statuses With Matching Category"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_protocolStatusMenuType)
#: kopete/config/status/statusconfig_general.ui:41
msgid "All Statuses With Parent Category"
msgstr ""
#: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:56
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:77
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:85
msgid "Free For Chat"
msgstr "Libe po berdeler"
#: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:60
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:195
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:70
msgid "Extended Away"
msgstr "Nén arinnåve"
#: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:64
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:59
#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:54
#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:66 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:59
msgid "Idle"
msgstr "Inactif"
#: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:70
msgid "Do Not Change"
msgstr "En nén candjî"
#: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:107
msgid "New Status"
msgstr "Novea estat"
#: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:122
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:343
msgid "New Group"
msgstr "Novea groupe"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbAddStatus)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, visibleAdd)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, invisibleAdd)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ignoreAdd)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonAdd)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addEmailButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCustomAdd)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddToBlackList)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddToWhiteList)
#: kopete/config/status/statusconfig_manager.ui:46 kopete/kopetewindow.cpp:387
#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:56
#: plugins/privacy/privacydialog.ui:116 plugins/privacy/privacydialog.ui:183
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:458
#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:188
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:777
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:863
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:130
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:787
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:824
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:868
#: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:69
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:50
#: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatuseditorui.ui:22
#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:173
msgid "Add"
msgstr "Radjouter"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbAddGroup)
#: kopete/config/status/statusconfig_manager.ui:60
msgid "Add Group"
msgstr "Radjouter on groupe"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: kopete/config/status/statusconfig_manager.ui:111
msgid "Category:"
msgstr "Categoreye:"
#: kopete/config/status/statusmodel.cpp:122
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:113
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:68
msgid "Title"
msgstr "Tite"
#: kopete/contactlist/contactlistlayoutmanager.cpp:58
msgid "Placeholder"
msgstr "Secwince"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: kopete/contactlist/contactlistlayoutmanager.cpp:59
#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:187
msgid "Display Name"
msgstr "No di håyné:"
#: kopete/contactlist/contactlistlayoutmanager.cpp:60
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:155
msgid "Status Title"
msgstr "Tite di l' estat"
#: kopete/contactlist/contactlistlayoutmanager.cpp:61
#: kopete/kopetewindow.cpp:1371 libkopete/kopeteglobal.cpp:161
msgid "Status Message"
msgstr "Messaedje d' estat"
#: kopete/contactlist/contactlistlayoutmanager.cpp:62
msgid "Contact Icons"
msgstr "Imådjetes di soçon"
#: kopete/contactlist/contactlistlayoutmanager.cpp:368
#, kde-format
msgid "The layout '%1' is one of the default layouts and cannot be deleted."
msgstr ""
"L' adjinçmints «%1» est on des adjinçmints prémetous eyet n' pout nén esse "
"disfacé."
#: kopete/contactlist/contactlistlayoutmanager.cpp:369
msgid "Cannot Delete Default Layouts"
msgstr "Dji n' sai disfacer les adjinçmints prémetous"
#: kopete/contactlist/contactlistmodel.cpp:434
#, kde-format
msgid ""
"<qt>This contact is already on your contact list. It is a child contact of "
"<b>%1</b></qt>"
msgstr ""
"<qt>Ci soçon est ddja dins vosse djivêye des soçons. C' est on soçon efant "
"di <b>%1</b></qt>"
#: kopete/contactlist/contactlistmodel.cpp:490
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "<qt>Are you sure you want to remove the contact <b>%1</b> from your "
#| "contact list?</qt>"
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to merge meta contacts?\n"
"<b>%1</b>"
msgstr ""
"<qt>Voloz vs po do bon oister li soçon <b>%1</b> foû d' vosse djivêye du "
"soçons?</qt>"
#: kopete/contactlist/contactlistmodel.cpp:491
msgid "Meta Contact Merge"
msgstr "Rifondaedje di meta-soçon"
#: kopete/contactlist/contactlistmodel.cpp:514
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Translators: format: '<nickname> (<online status>)'"
#| msgid "%1 (%2)"
msgctxt "%1 is display name, %2 is status (connected/away/etc.)"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: kopete/contactlist/contactlistmodel.cpp:517
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Translators: format: '<nickname> (<online status>)'"
#| msgid "%1 (%2)"
msgctxt "%1 is display name, %2 is status and %3 is status message"
msgid ""
"%1 (%2)\n"
"%3"
msgstr "%1 (%2)"
#: kopete/contactlist/contactlistmodel.cpp:679
#, kde-format
msgctxt ""
"<tr><td>STATUS ICON <b>PROTOCOL NAME</b> (ACCOUNT NAME)</td><td>STATUS "
"DESCRIPTION</td></tr>"
msgid ""
"<tr style='white-space:pre'><td><img src=\"%1\">&nbsp;</td><td><b>%2</"
"b>&nbsp;(%3)</td><td align=\"right\">%4</td></tr>"
msgstr ""
"<tr style='white-space:pre'><td><img src=\"%1\">&nbsp;</td><td><b>%2</"
"b>&nbsp;(%3)</td><td align=\"right\">%4</td></tr>"
#: kopete/contactlist/contactlistmodel.cpp:690
#, kde-format
msgctxt "<tr><td><small><i>STATUS MESSAGE</i></small></td></tr>"
msgid "<tr><td>&nbsp;</td><td colspan='2'><small><i>%1</i></small></td></tr>"
msgstr "<tr><td>&nbsp;</td><td colspan='2'><small><i>%1</i></small></td></tr>"
#: kopete/contactlist/contactlisttreemodel.cpp:285
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Translators: format: '<nickname> (<online status>)'"
#| msgid "%1 (%2)"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: kopete/contactlist/contactlisttreemodel.cpp:287
#, kde-format
msgid "%1 (%2/%3)"
msgstr "%1 (%2/%3)"
#: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:61
msgid "Select Address Book"
msgstr "Tchoezi calpin d' adresses"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AddressBookSelectorWidget_Base)
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MetaContactSelectorWidget_Base)
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ContactSelectorWidget_Base)
#: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:64
#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:19
#: libkopete/ui/metacontactselectorwidget_base.ui:21
#: plugins/privacy/contactselectorwidget_base.ui:21
msgid "Select Contact"
msgstr "Tchoezi soçon"
#: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:98
#, fuzzy
msgid "No writeable address book resource found."
msgstr "Nole famile d' adresse di trovêye ki pout esse eployeye.\n"
#: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Add or enable one using the KDE System Settings."
msgstr "Li cinte di controle di KDE"
#: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:110
msgid " (already in address book)"
msgstr " (dedja e calpin d' adresses)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: kopete/contactlist/kabcexport_page1.ui:22
msgid ""
"This wizard helps you export instant messaging contacts to the KDE address "
"book."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: kopete/contactlist/kabcexport_page1.ui:32
msgid "&Select Address Book"
msgstr "&Tchoezi calpin d' adresses"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: kopete/contactlist/kabcexport_page2.ui:22
msgid "Selected contacts will be added to the KDE address book."
msgstr "Les soçons tchoezis sront radjoutés å calpin d' adresses di KDE."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnSelectAll)
#: kopete/contactlist/kabcexport_page2.ui:49
msgid "Select &All"
msgstr "Tchoezi &totafwait"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDeselectAll)
#: kopete/contactlist/kabcexport_page2.ui:56
msgid "&Deselect All"
msgstr "&Distchoezi totafwait"
#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:76
#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:83
#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:90
#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:99
#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:119
msgid "<Not Set>"
msgstr "<nén defini>"
#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:178
msgid "Export to Address Book"
msgstr "Ebaguer viè calpin d' adresses"
#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:184
msgid "Export"
msgstr "Ebaguer"
#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:185
msgid "Set address book fields using the selected data from Kopete"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AddressBookExportUI)
#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:13
msgid "Merge with Address Book"
msgstr "Rimaxhî avou l' Calpin d' adresses"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, firstNameLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLblFirstName)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fullNameLabel_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:37
#: kopete/identity/identitygeneral.ui:165
#: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:91
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:111
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:480
msgid "First name:"
msgstr "Pitit No:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLblHomePhone)
#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:47
msgid "Home phone:"
msgstr "Tel. måjhon:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLblWorkPhone)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:78
#: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:71
msgid "Work phone:"
msgstr "Tel. buro:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mobileLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLblMobilePhone)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:88
#: kopete/identity/identitydetailed.ui:45
#: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:58
msgid "Mobile phone:"
msgstr "Tel. axhlåve:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLblUrl)
#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:98
msgid "URL:"
msgstr "Hårdêye:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lastNameLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLblLastName)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LastNameLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:117
#: kopete/identity/identitygeneral.ui:184
#: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:119
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:147
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:417
msgid "Last name:"
msgstr "No d' famile:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLblEmail)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEmail)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEmail_2)
#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:134
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:311 protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:405
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:662
msgid "Email:"
msgstr "Emile:"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:159
msgid "Create New Group..."
msgstr "Ahiver on novea groupe..."
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:169
msgid "&Move To"
msgstr "&Bodjî dvins"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:172
msgid "&Copy To"
msgstr "&Copyî dins"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:176
msgid "Merge Meta Contacts"
msgstr "Rifonde les metasoçons"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:183
#: protocols/qq/qqcontact.cpp:147
msgid "Send Email..."
msgstr "Emiler..."
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:187
#, fuzzy
#| msgid "Rename..."
msgctxt "verb, rename a contact"
msgid "Rename"
msgstr "Rilomer..."
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:195
#: kopete/kopetewindow.cpp:386 protocols/irc/ui/ircadd.ui:34
msgid "&Add Contact"
msgstr "&Radjouter soçon"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:197
msgid "Select Account"
msgstr "Tchoezi conte"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:199
msgid "Add to Your Contact List"
msgstr "Radjouter a vosse djivêye di soçons"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:210
msgid "&Properties"
msgstr "&Prôpietés"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:344
msgid "Please enter the name for the new group:"
msgstr "Dinez l' no po l' novea groupe s' i vs plait:"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:390
#, kde-format
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to remove the contact <b>%1</b> from your contact "
"list?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Voloz vs po do bon oister li soçon <b>%1</b> foû d' vosse djivêye du "
"soçons?</qt>"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:396
#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to remove the group <b>%1</b> and all contacts "
"that are contained within it?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Estoz vs seur di voleur oister li tinme d' imådjetes <strong>%1</"
"strong>? <br><br>Çoula disfaçrè tos les fitchîs k' on stî astalés på tinme.</"
"qt>"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:411
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove these contacts from your contact list?"
msgstr "Estoz vs seur di voleur oister les sourdants shuvants?"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:413
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to remove these groups and contacts from your contact "
"list?"
msgstr "Estoz vs seur di voleur oister les sourdants shuvants?"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:446
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select the meta contact to which you want to move this contact:"
msgid "Account %1 is offline. Do you really want to move this metacontact?"
msgstr "Tchoezixhoz li metasoçon ki vos vloz bodjî c' soçon ci:"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:447
#, fuzzy
#| msgid "Move Contact"
msgid "Move contact"
msgstr "Displaecî soçon"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:543
msgid "There is no email address set for this contact in the KDE address book."
msgstr ""
"I gn a pont d' adresse emile di defineye po c' soçon dins l' calpin d' "
"adresses di KDE."
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:543
msgid "No Email Address in Address Book"
msgstr "I n' a nole adresse emile e calpin d' adresses"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:547
msgid ""
"This contact was not found in the KDE address book. Check that a contact is "
"selected in the properties dialog."
msgstr ""
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:547
msgid "Not Found in Address Book"
msgstr "Nén trové e calpin d' adresses"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:841
msgid "Rename Contact"
msgstr "Rilomer soçon"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:842
#: libkopete/kopetecontact.cpp:507
msgid "Remove Contact"
msgstr "Oister soçon"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:843
msgid "Send Single Message..."
msgstr "Evoyî on seu messaedje..."
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:846
msgid "&Add Subcontact"
msgstr "&Radjouter soçon aclapé"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:851
msgid "Rename Group"
msgstr "Rilomer l' groupe"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:852
msgid "Remove Group"
msgstr "Oister groupe"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:853
msgid "Send Message to Group"
msgstr "Evoyî messaedje å groupe"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:857
msgid "&Add Contact to Group"
msgstr "&Radjouter soçon å groupe"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:862
#, fuzzy
#| msgid "Rename..."
msgid "Rename"
msgstr "Rilomer..."
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:867
msgid "Make Meta Contact"
msgstr "Fé on meta-soçon"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:985
#: kopete/kopetewindow.cpp:1406
msgid "Add Contact"
msgstr "Radjouter soçon"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1067
#, kde-format
msgctxt "Translators: format: '<nickname> (<online status>)'"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1094
#, kde-format
msgctxt "Translators: format: '<displayName> (<id>)'"
msgid "%2 <%1>"
msgstr "%2 <%1>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDisplayName)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:52
#: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui:87
msgid "&Name:"
msgstr "&No:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpIcons)
#: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:67
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:380
msgid "Icons"
msgstr "Imådjetes"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseCustomIcons)
#: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:120
msgid "Use custom &icons"
msgstr "Tchoezi vos prôpès &imådjetes"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOpen)
#: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:127
msgid "O&pen:"
msgstr "Dro&vi:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblClosed)
#: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:144
msgid "C&losed:"
msgstr "C&loyou:"
#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:74
#, kde-format
msgid "Properties of Group %1"
msgstr "Prôpietés do groupe %1"
#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:90
#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:199
msgid "Custom &Notifications"
msgstr "&Notifiaedjes da vosse"
#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:164
#, kde-format
msgid "Properties of Meta Contact %1"
msgstr "Prôpietés do meta-soçon %1"
#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:189
msgid "Sync KABC..."
msgstr "Sincro KABC..."
#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:298
#, fuzzy
#| msgid "Last name:"
msgid "(custom name)"
msgstr "No d' famile:"
#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:304
#, fuzzy
msgid "(nick name)"
msgstr "Metou no:"
#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:310
msgid "(formatted name)"
msgstr ""
#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:316
#, fuzzy
#| msgid "Contact List"
msgid "(contact id)"
msgstr "Djivêye des soçons"
#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:412
msgid "No Contacts with Photo Support"
msgstr "Pont d' soçon avou sopoirt des fotos"
#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:589
msgid "No contacts were imported from the address book."
msgstr "Dji n' a abagué nou soçons a pårti do calpin d' adresses."
#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:590
msgid "No Change"
msgstr "Nou candjmint"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpAddressbook)
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:47
msgid "Address Book Link"
msgstr "Hårdêye do Calpin d' adresses"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnExportKABC)
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:91
msgid "Export contact's details to the KDE Address Book"
msgstr "Ebaguer les detays do soçon viè l' Calpin d' adresses di KDE"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnExportKABC)
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:94
msgid "E&xport Details..."
msgstr "&Ebaguer detays..."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnImportKABC)
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:120
msgid "Import contacts from the KDE Address Book"
msgstr "Abaguer des soçons do Calpin d' adresses di KDE"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnImportKABC)
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:123
msgid "&Import Contacts"
msgstr "&Abaguer soçons"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup1)
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:135
msgid "Display Name Source"
msgstr "Håyner l' sourdant do no"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNameKABC)
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:141
#, fuzzy
#| msgid "Use addressbook &name (needs addressbook link)"
msgid "Use address book &name (needs address book link)"
msgstr ""
"Si siervi do &no do calpin d' adresses (fåt ene hårdêye do calpin d' "
"adresses)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNameContact)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioPhotoContact)
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:148
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:265
msgid "From contact:"
msgstr "Do soçon:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cmbAccountName)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cmbAccountPhoto)
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:177
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:294
msgid "Contact with which to synchronize the displayname."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNameCustom)
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:184
msgid "Cus&tom:"
msgstr "A vosse &môde:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup2)
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:213
msgid "Photo Source"
msgstr "Sourdant del foto"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioPhotoKABC)
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:219
#, fuzzy
#| msgid "U&se addressbook photo (needs addressbook link)"
msgid "U&se address book photo (needs address book link)"
msgstr ""
"Si siervi del &foto do calpin d' adresses (fåt ene hårdêye do calpin d' "
"adresses)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, addresseeListView)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, photoLabel)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:250
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:227
#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:95
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:146
msgid "Photo"
msgstr "Foto"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioPhotoCustom)
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:305
msgid "Custom:"
msgstr "A vosse môde:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnChoosePhoto)
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:328
#, fuzzy
#| msgid "C&hoose..."
msgid "Choose..."
msgstr "&Tchoezi..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSyncPhoto)
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:353
#, fuzzy
#| msgid "S&ync photo to addressbook"
msgid "S&ync photo to address book"
msgstr "S&incro foto viè l' calpin d' adresses"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:374
#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:133
msgid "Ad&vanced"
msgstr "&Sipepieus"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkUseCustomIcons)
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:386
#, fuzzy
msgid "Check to set custom icons for this contact"
msgstr "Clitchîz po defini les tchuzes sins fyis di ciste eterface ci"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseCustomIcons)
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:389
msgid "Use custom status &icons"
msgstr "Tchoezi vos prôpès &imådjetes d' estat"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOnline)
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:396
msgid "&Online:"
msgstr "&Raloyî:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOffline)
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:413
msgid "O&ffline:"
msgstr "&Disraloyî:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAway)
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:446
msgid "Awa&y:"
msgstr "Evo&ye:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUnknown)
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:463
msgid "Un&known:"
msgstr "Nén &cnoxhou:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupLabel)
#: kopete/groupkabcselectorwidget.ui:31
#, fuzzy
#| msgid "&Group"
msgid "&Group:"
msgstr "&Groupe"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kabcLabel)
#: kopete/groupkabcselectorwidget.ui:44
#, fuzzy
#| msgid "Addressbook entry:"
msgid "Address book entry:"
msgstr "Intrêye e calpin d' adresses:"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AccountIdentityBase)
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, title)
#: kopete/identity/accountidentitybase.ui:13
#: kopete/identity/accountidentitybase.ui:31
msgid "Account Identity"
msgstr "Idintité do conte"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectText)
#: kopete/identity/accountidentitybase.ui:38
msgid "Select the identity to be used by the accounts:"
msgstr "Tchoezi l' idintité a-z eployî påzès contes:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, accounts)
#: kopete/identity/accountidentitybase.ui:69
msgid "<img name=foobar> My Account"
msgstr "<img name=foobar> Mi conte"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, identityList)
#: kopete/identity/accountidentitybase.ui:100
msgid "Identity"
msgstr "Idintité"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, IdentityDetailed)
#: kopete/identity/identitydetailed.ui:13
msgid "Detailed Info"
msgstr "Sipepieuse infôrmåcion"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, emailLabel)
#: kopete/identity/identitydetailed.ui:19
msgid "E-mail: "
msgstr "Emile: "
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, phoneLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
#: kopete/identity/identitydetailed.ui:32
#: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:91
#, fuzzy
#| msgid "Private Phone:"
msgid "Private phone:"
msgstr "Telefone privé:"
#: kopete/identity/identitydialog.cpp:39 kopete/identity/identitydialog.cpp:44
msgid "Identity Information"
msgstr "Infôrmåcion so l' idintité"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, photo)
#: kopete/identity/identitydialog.cpp:56
#: kopete/identity/identitydialog.cpp:152
#: kopete/identity/identitygeneral.ui:39
msgid "No Photo"
msgstr "Nole foto"
#: kopete/identity/identitydialog.cpp:64
msgid "General Information"
msgstr "Totes sôres d' infôrmåcions"
#: kopete/identity/identitydialog.cpp:69
msgid "Detailed Information"
msgstr "Sipepieuse infôrmåcion"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, IdentityGeneral)
#: kopete/identity/identitygeneral.ui:13
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:110
#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:57
msgid "General Info"
msgstr "Infôrmåcions djeneråles"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, selectPhoto)
#: kopete/identity/identitygeneral.ui:73
msgid "Select Photo"
msgstr "Tchoezi foto"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, clearPhoto)
#: kopete/identity/identitygeneral.ui:86
msgid "Clear Photo"
msgstr "Disfacer foto"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLabel)
#: kopete/identity/identitygeneral.ui:127
msgid "Show as:"
msgstr "Mostrer come:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nickNameLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNickName)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNick)
#: kopete/identity/identitygeneral.ui:146 protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:35
#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:40 protocols/qq/ui/qqvcard.ui:121
msgid "Nickname:"
msgstr "Metou no:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, identityName)
#: kopete/identity/identitystatusbase.ui:73
msgid "Identity Name"
msgstr "No del idintité"
#: kopete/identity/identitystatuswidget.cpp:207
#: kopete/identity/identitystatuswidget.cpp:243
msgctxt "Button to open account configuration widget"
msgid "Click to add an account"
msgstr "Clitchîz po radjouter on conte"
#: kopete/infoeventwidget.cpp:234 plugins/otr/authenticationwizard.cpp:83
msgid "View"
msgstr "Vey"
#. i18n: ectx: Menu (file)
#: kopete/kopeteui.rc:5
msgid "&File"
msgstr "&Fitchî"
#. i18n: ectx: Menu (edit)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_btnEdit)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_edit)
#: kopete/kopeteui.rc:17 plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:137
#: plugins/contactnotes/contactnotesui.rc:5
#: plugins/cryptography/cryptographyui.rc:5 plugins/history/historyui.rc:5
#: plugins/history2/history2ui.rc:5 plugins/otr/otrui.rc:5
#: plugins/statistics/statisticsui.rc:5 plugins/translator/translatorui.rc:5
#: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatus.ui:44 protocols/skype/skypeui.rc:5
msgid "&Edit"
msgstr "&Candjî"
#. i18n: ectx: ToolBar (quickSearchBar)
#: kopete/kopeteui.rc:55 kopete/kopetewindow.cpp:481
msgid "Quick Search Bar"
msgstr "Båre po trover rade"
#. i18n: ectx: Menu (contact_popup_actions)
#: kopete/kopeteui.rc:66
msgid "&Other Actions"
msgstr "Ô&tès accions"
#. i18n: ectx: Menu (contact_popup_groups)
#: kopete/kopeteui.rc:73
msgid "&Groups"
msgstr "&Groupes"
#: kopete/kopetewindow.cpp:120
msgid "Global status message"
msgstr "Messaedje d' estat globå"
#: kopete/kopetewindow.cpp:140
msgid "Service messages"
msgstr "Messaedjes do siervice"
#: kopete/kopetewindow.cpp:400
msgid "&Export Contacts..."
msgstr "&Ebaguer soçons..."
#: kopete/kopetewindow.cpp:405 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:57
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:75
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:83 protocols/qq/qqprotocol.cpp:38
#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:46
msgid "&Away"
msgstr "&Evoye"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, awayButton_)
#: kopete/kopetewindow.cpp:409 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:84
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:55 protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:48
msgid "&Busy"
msgstr "&Ocupé"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, invisibleButton_)
#: kopete/kopetewindow.cpp:414 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:100
#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:60
msgid "&Invisible"
msgstr "&Nén veyåve"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioOnline)
#: kopete/kopetewindow.cpp:418 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:83
#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:87
#: protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui:40
msgid "&Online"
msgstr "&Raloyî"
#: kopete/kopetewindow.cpp:422
msgid "&Set Status"
msgstr "Defini &estat"
#: kopete/kopetewindow.cpp:450
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
msgstr "Apontyî les rascourtis &globås..."
#: kopete/kopetewindow.cpp:459
msgid "Show &All"
msgstr "&Totafwait mostrer"
#: kopete/kopetewindow.cpp:464
msgid "Show Offline &Users"
msgstr "Håyner les soçons &raloyîs"
#: kopete/kopetewindow.cpp:468
msgid "Show Empty &Groups"
msgstr "Håyner les &groupes vudes"
#: kopete/kopetewindow.cpp:490
msgid "Read Message"
msgstr "Lére messaedje"
#: kopete/kopetewindow.cpp:494
msgid "Read the next pending message"
msgstr "Lére li messaedje ki ratind shuvant"
#: kopete/kopetewindow.cpp:496
msgid "Show/Hide Contact List"
msgstr "Mostrer/catchî l' djivêye des soçons"
#: kopete/kopetewindow.cpp:500
msgid "Show or hide the contact list"
msgstr "Mostrer ou catchî l' djivêye des soçons"
#: kopete/kopetewindow.cpp:502
msgid "Set Away/Back"
msgstr "Mete so Evoye/Di rtoû"
#: kopete/kopetewindow.cpp:847
msgid ""
"<qt>Closing the main window will keep Kopete running in the system tray. Use "
"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Clôre li mwaisse finiesse va leyî kopete en alaedje a imådjete sol "
"sicriftôr. Eployîz « Cwiter » dins l' menu « Fitchî » si vos vloz clôre po "
"do bon l' programe.</qt>"
#: kopete/kopetewindow.cpp:849
msgid "Docking in System Tray"
msgstr "Mete el boesse ås imådjetes sistinme"
#: kopete/kopetewindow.cpp:1135
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt ""
#| "Account tooltip information: <nobr>ICON <b>PROTOCOL:</b> NAME (<i>STATUS</"
#| "i>)</nobr><br />"
#| msgid ""
#| "<nobr><img src=\"kopete-account-icon:%3:%4\" /> <b>%1:</b> %2 (<i>%5</i>)"
#| "</nobr><br />"
msgctxt ""
"Account tooltip information: <nobr>ICON <b>PROTOCOL:</b> NAME (<i>STATUS</i>)"
"</nobr><br />"
msgid ""
"<nobr><img src=\"%3\" width=\"16\" height=\"16\" /> <b>%1:</b> %2 (<i>%4</i>)"
"</nobr><br />"
msgstr ""
"<nobr><img src=\"kopete-account-icon:%3:%4\" /> <b>%1:</b> %2 (<i>%5</i>)</"
"nobr><br />"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, mResource)
#: kopete/kopetewindow.cpp:1140 kopete/main.cpp:32
#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:280
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:516
#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:600
msgid "Kopete"
msgstr "Kopete"
#: kopete/kopetewindow.cpp:1358
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox formatted status title"
msgid "<b>Status&nbsp;Title:</b>&nbsp;%1"
msgstr "<b>Tite&nbsp;d'&nbsp;estat:</b>&nbsp;%1"
#: kopete/kopetewindow.cpp:1361 libkopete/kopetecontact.cpp:709
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox formatted status message"
msgid "<br /><b>Status&nbsp;Message:</b>&nbsp;%1"
msgstr "<br /><b>Messaedje&nbsp;d'&nbsp;estat:</b>&nbsp;%1"
#: kopete/main.cpp:28
msgid "Kopete, the KDE Instant Messenger"
msgstr "Kopete, li programe di messaedjreye sol moumint di KDE"
#: kopete/main.cpp:34
msgid ""
"(c) 2001-2004, Duncan Mac-Vicar Prett\n"
"(c) 2002-2008, Kopete Development Team"
msgstr ""
"© 2001-2004, Duncan Mac-Vicar Prett\n"
"© 2002-2008, Kopete Development Team"
#: kopete/main.cpp:34
msgid "kopete-devel@kde.org"
msgstr "kopete-devel@kde.org"
#: kopete/main.cpp:36
msgid "Pali Rohár"
msgstr ""
#: kopete/main.cpp:36
#, fuzzy
#| msgid "Developer, UI maintainer"
msgid "Developer and maintainer"
msgstr "Programeu et mintneu di l' eterface uzeu"
#: kopete/main.cpp:37
msgid "Duncan Mac-Vicar Prett"
msgstr "Duncan Mac-Vicar Prett"
#: kopete/main.cpp:37
msgid "Developer and Project founder"
msgstr "Programeu et ahiveu do pordjet"
#: kopete/main.cpp:38
msgid "Andre Duffeck"
msgstr "Andre Duffeck"
#: kopete/main.cpp:38
msgid "Developer, Yahoo plugin maintainer"
msgstr "Programeu et mintneu do tchôke-divins Yahoo"
#: kopete/main.cpp:39
msgid "Andy Goossens"
msgstr "Andy Goossens"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_lastName)
#: kopete/main.cpp:39 kopete/main.cpp:44 kopete/main.cpp:45 kopete/main.cpp:55
#: kopete/main.cpp:57 protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:126
msgid "Developer"
msgstr "Programeu"
#: kopete/main.cpp:40
msgid "Chris Howells"
msgstr "Chris Howells"
#: kopete/main.cpp:40
msgid "Developer, Connection status plugin author"
msgstr "Programeu et oteur do tchôke-divins po l' estat di raloyaedje"
#: kopete/main.cpp:41
msgid "Cláudio da Silveira Pinheiro"
msgstr "Cláudio da Silveira Pinheiro"
#: kopete/main.cpp:41
msgid "Developer, Video device support"
msgstr "Programeu, sopoirt des éndjin videyo"
#: kopete/main.cpp:42
msgid "Gregg Edghill"
msgstr "Gregg Edghill"
#: kopete/main.cpp:42
msgid "Developer, MSN"
msgstr "Programeu, MSN"
#: kopete/main.cpp:43
msgid "Grzegorz Jaskiewicz"
msgstr "Grzegorz Jaskiewicz"
#: kopete/main.cpp:43
msgid "Developer, Gadu plugin maintainer"
msgstr "Programeu et mintneu do tchôke-divins Gadu"
#: kopete/main.cpp:44
msgid "Gustavo Pichorim Boiko"
msgstr "Gustavo Pichorim Boiko"
#: kopete/main.cpp:46
msgid "Matt Rogers"
msgstr "Matt Rogers"
#: kopete/main.cpp:46
msgid "Lead Developer, AIM and ICQ plugin maintainer"
msgstr "Mwaisse programeu, mintneu des tchôke-divins AIM et ICQ"
#: kopete/main.cpp:47
msgid "Michel Hermier"
msgstr "Michel Hermier"
#: kopete/main.cpp:47
msgid "IRC plugin maintainer"
msgstr "Mintneu do tchôke-divins IRC"
#: kopete/main.cpp:48
msgid "Lead Developer, Telepathy and Messenger plugin maintainer"
msgstr ""
"Mwaisse programeu et mintneu des tchôkes-divins Messenger eyet Telepathy"
#: kopete/main.cpp:49
msgid "Olivier Goffart"
msgstr "Olivier Goffart"
#: kopete/main.cpp:49
msgid "Lead Developer, MSN plugin maintainer"
msgstr "Mwaisse programeu, mintneu do tchôke-divins MSN"
#: kopete/main.cpp:50
msgid "Ollivier Lapeyre Johann"
msgstr "Ollivier Lapeyre Johann"
#: kopete/main.cpp:50
msgid "Artist / Developer, Artwork maintainer"
msgstr "Årtisse / programeu et mintneu di l' ovraedje grafike"
#: kopete/main.cpp:51
msgid "Richard Smith"
msgstr "Richard Smith"
#: kopete/main.cpp:51
msgid "Developer, UI maintainer"
msgstr "Programeu et mintneu di l' eterface uzeu"
#: kopete/main.cpp:52
msgid "Tiago Salem Herrmann"
msgstr "Tiago Salem Herrmann"
#: kopete/main.cpp:52
msgid "Developer, WLM plugin maintainer"
msgstr "Programeu et mintneu do tchôke-divins WLM"
#: kopete/main.cpp:53
msgid "Till Gerken"
msgstr "Till Gerken"
#: kopete/main.cpp:53
msgid "Developer, Jabber plugin maintainer"
msgstr "Programeu et mintneu do tchôke-divins Jabber"
#: kopete/main.cpp:54
msgid "Will Stephenson"
msgstr "Will Stephenson"
#: kopete/main.cpp:54
msgid "Lead Developer, GroupWise maintainer"
msgstr "Mwaisse programeu et mintneu di GroupWise"
#: kopete/main.cpp:55
msgid "Rafael Fernández López"
msgstr "Rafael Fernández López"
#: kopete/main.cpp:56
msgid "Roman Jarosz"
msgstr "Roman Jarosz"
#: kopete/main.cpp:56
msgid "Developer, AIM and ICQ"
msgstr "Programeu, AIM et ICQ"
#: kopete/main.cpp:57
msgid "Charles Connell"
msgstr "Charles Connell"
#: kopete/main.cpp:58
msgid "Tejas Dinkar"
msgstr "Tejas Dinkar"
#: kopete/main.cpp:58
msgid "Developer, Bonjour Plugin Maintainer"
msgstr "Programeu et mintneu do tchôke-divins Bonjour"
#: kopete/main.cpp:60
msgid "Vally8"
msgstr "Vally8"
#: kopete/main.cpp:60
msgid "Konki style author"
msgstr "Oteur do stîle Konki"
#: kopete/main.cpp:61
msgid "Tm_T"
msgstr "Tm_T"
#: kopete/main.cpp:61
msgid "Hacker style author"
msgstr "Oteur do stîle Hacker"
#: kopete/main.cpp:62
msgid "Luciash d' Being"
msgstr "Luciash d' Being"
#: kopete/main.cpp:62
msgid "Kopete's icon author"
msgstr "Oteur di l' imådjete di Kopete"
#: kopete/main.cpp:63
msgid "Steve Cable"
msgstr "Steve Cable"
#: kopete/main.cpp:63
msgid "Sounds"
msgstr "Sons"
#: kopete/main.cpp:64
msgid "Jessica Hall"
msgstr "Jessica Hall"
#: kopete/main.cpp:64
msgid "Kopete Docugoddess, Bug and Patch Testing."
msgstr "Li Deyesse del documintåcion, bug eyet sayaedje des coridjaedjes."
#: kopete/main.cpp:65
msgid "Justin Karneges"
msgstr "Justin Karneges"
#: kopete/main.cpp:65
msgid "Iris Jabber Backend Library"
msgstr "Livreye del bouye di fond Iris Jabber"
#: kopete/main.cpp:66
msgid "Tom Linsky"
msgstr "Tom Linsky"
#: kopete/main.cpp:66
msgid "OscarSocket author"
msgstr "Oteur d' OscarSocket"
#: kopete/main.cpp:67
msgid "Olaf Lueg"
msgstr "Olaf Lueg"
#: kopete/main.cpp:67
msgid "Kmerlin MSN code"
msgstr "Côde pol macrea MSN KMerlin"
#: kopete/main.cpp:68
msgid "Chetan Reddy"
msgstr "Chetan Reddy"
#: kopete/main.cpp:68 kopete/main.cpp:70 kopete/main.cpp:71 kopete/main.cpp:72
#: kopete/main.cpp:73 kopete/main.cpp:76 kopete/main.cpp:79
msgid "Former developer"
msgstr "Ancyin programeu"
#: kopete/main.cpp:69
msgid "Nick Betcher"
msgstr "Nick Betcher"
#: kopete/main.cpp:69
msgid "Former developer, project co-founder"
msgstr "Ancyin programeu, co-ahiveu do pordjet"
#: kopete/main.cpp:70
msgid "Ryan Cumming"
msgstr "Ryan Cumming"
#: kopete/main.cpp:71
msgid "Stefan Gehn"
msgstr "Stefan Gehn"
#: kopete/main.cpp:72
msgid "Martijn Klingens"
msgstr "Martijn Klingens"
#: kopete/main.cpp:73
msgid "Andres Krapf"
msgstr "Andres Krapf"
#: kopete/main.cpp:74
msgid "Carsten Pfeiffer"
msgstr "Carsten Pfeiffer"
#: kopete/main.cpp:74
msgid "Misc bugfixes and enhancements"
msgstr "Coridjaedje di bugs ey amidraedjes di totes sôres"
#: kopete/main.cpp:75
msgid "Zack Rusin"
msgstr "Zack Rusin"
#: kopete/main.cpp:75
msgid "Former developer, original Gadu plugin author"
msgstr "Ancyin programeu, prumî oteur do tchôke-divins Gadu"
#: kopete/main.cpp:76
msgid "Richard Stellingwerff"
msgstr "Richard Stellingwerff"
#: kopete/main.cpp:77
msgid "Daniel Stone"
msgstr "Daniel Stone"
#: kopete/main.cpp:77
msgid "Former developer, Jabber plugin author"
msgstr "Ancyin programeu, oteur do tchôke-divins Jabber"
#: kopete/main.cpp:78
msgid "Chris TenHarmsel"
msgstr "Chris TenHarmsel"
#: kopete/main.cpp:78
msgid "Former developer, Oscar plugin"
msgstr "Ancyin programeu, tchôke-divins Oscar"
#: kopete/main.cpp:79
msgid "Hendrik vom Lehn"
msgstr "Hendrik vom Lehn"
#: kopete/main.cpp:80
msgid "Gav Wood"
msgstr "Gav Wood"
#: kopete/main.cpp:80
msgid "Former developer and WinPopup maintainer"
msgstr "Ancyin programeu et mintneu po WinPopup"
#: kopete/main.cpp:82
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Pablo Saratxaga, Djan Cayron"
#: kopete/main.cpp:83
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "pablo@walon.org, jean.cayron@gmail.com"
#: kopete/main.cpp:88
msgid "Do not load plugins. This option overrides all other options."
msgstr ""
"Èn nén tcherdjî les tchôkes-divins. Cisse tchuze sipotche totes les ôtès "
"tchuzes."
#: kopete/main.cpp:89
msgid "Disable auto-connection"
msgstr "Dismete li raloyaedje otomatike"
#: kopete/main.cpp:90
msgid ""
"Auto-connect the specified accounts. Use a comma-separated list\n"
"to auto-connect multiple accounts."
msgstr ""
"Otoraloyî les contes sipecifyîs. Si siervi d' ene djivêye dispårteye pa des "
"comas\n"
"po raloyî tot seu sacwants contes."
#: kopete/main.cpp:92
msgid ""
"Do not load the specified plugin. Use a comma-separated list\n"
"to disable multiple plugins."
msgstr ""
"Èn nén tcherdjî l' tchôkes-divins specifyî. Eployîz ene djivêye dispårteye "
"pa des comas\n"
"po dismete sacwants tchôkes-divins."
#: kopete/main.cpp:94
msgid ""
"Load only the specified plugins. Use a comma-separated list\n"
"to load multiple plugins. This option has no effect when\n"
"--noplugins is set and overrides all other plugin related\n"
"command line options."
msgstr ""
"Èn tcherdjî k' les tchôkes-divins specifyîz. Si siervi d' ene djivêye "
"dispårteye pa des comas\n"
"po tcherdjî sacwants tchôkes-divins. Cisse tcuze n' a pont d' efet cwand --"
"noplugins\n"
"est metou eyet spotche tos les ôtès tchuzes del roye do cmande\n"
"k' ont -st a vey avou les tchôkes-divins."
#: kopete/main.cpp:100
msgid "URLs to pass to kopete / emoticon themes to install"
msgstr "URL a passer a kopete / tinmes di xhinêyes a astaler"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, clearButton)
#: kopete/statusmenu/kopetestatuseditaction.cpp:39
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:255
msgid "C&lear"
msgstr "&Netyî"
#: kopete/statusmenu/kopetestatuseditaction.cpp:137
#, fuzzy
#| msgid "Read Message"
msgid "Edit Message"
msgstr "Lére messaedje"
#: kopete/statusmenu/kopetestatusrootaction.cpp:165
#, fuzzy
#| msgid "New Message..."
msgid "Edit Message..."
msgstr "Novea messaedje..."
#: kopete/statusmenu/kopetestatusrootaction.cpp:169
#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:197
msgid "Edit Statuses..."
msgstr "Candjî estats..."
#: kopete/statusmenu/kopetestatusrootaction.cpp:204
msgid "Configure Statuses"
msgstr "Apontyî ls estats"
#. i18n: Target Size (KB) (=> KB = kilobyte)
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:34
msgid "Target KB"
msgstr ""
#. i18n: General Purpose In/Out
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:36
msgid "GPIO"
msgstr ""
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:37
#, fuzzy
#| msgid "Description"
msgid "Flicker Reduction"
msgstr "Discrijhaedje"
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:38
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:153
#, fuzzy
#| msgid "Frustrated"
msgid "Framerate"
msgstr "Sipani"
#. i18n: USB Isochronous Interface
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:40
msgid "USB Alternate"
msgstr ""
#. i18n: Selection of combinations of light sources
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:42
#, fuzzy
#| msgid "Right"
msgid "Lights"
msgstr "A droete"
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:43
#, fuzzy
#| msgid "Register"
msgid "Reset Camera"
msgstr "Edjîstrer"
#. i18n: Chroma Auto Gain Control
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:45
msgid "chroma agc"
msgstr ""
#. i18n: Combfilter
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:47
#, fuzzy
msgid "combfilter"
msgstr "axhlåve"
#. i18n: Automute
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:49
msgid "automute"
msgstr ""
#. i18n: Luminance Decimation Filter
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:52
#, fuzzy
msgid "luma decimation filter"
msgstr "L' operåcion a fwait berwete"
#. i18n: Analog/Digital Conversion Crush (!!! aGc is a typo !!! => aDc)
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:54
msgid "agc crush"
msgstr ""
#. i18n: Video Cassette Recorder Hack (improves sync on poor VCR tapes)
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:56
msgid "vcr hack"
msgstr ""
#. i18n: Whitecrush Upper (whitecrush => adaptive auto gain control to prevent "blooming" of the video signal due to very high Luminance levels; upper threshold)
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:58
msgid "whitecrush upper"
msgstr ""
#. i18n: Whitecrush Lower (whitecrush => adaptive auto gain control to prevent "blooming" of the video signal due to very high Luminance levels; lower threshold)
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:60
msgid "whitecrush lower"
msgstr ""
#. i18n: U-V Gain Ratio (NOT Ultra Violet !)
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:62
#, fuzzy
#| msgid "Saturation:"
msgid "uv ratio"
msgstr "Saturaedje:"
#. i18n: Full Luminance Range
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:64
msgid "full luma range"
msgstr ""
#. i18n: Luminance Coring Level (=> Improves SNR (Signat-to-Noise-Ratio) by HF filtering)
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:66
#, fuzzy
msgid "coring"
msgstr "&Waitî dins:"
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:67
#, fuzzy
#| msgid "Internet"
msgid "Invert"
msgstr "Daegntoele"
#. i18n: Y Offset Odd Field
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:69
msgid "y offset odd field"
msgstr ""
#. i18n: Y Offset Even Field
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:71
msgid "y offset even field"
msgstr ""
#. i18n: Green Balance
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:73
#, fuzzy
#| msgid "Cancel"
msgid "green balance"
msgstr "Rinoncî"
#. i18n: Digital/Analog Converter Magnitude
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:85
msgid "DAC magnitude"
msgstr ""
#. i18n: Band Filter
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:89
#, fuzzy
#| msgid "Message Filter:"
msgid "band filter"
msgstr "Passete des messaedjes:"
#. i18n: RGB Gamma
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:92
msgid "rgb gamma"
msgstr ""
#. i18n: Reset Level
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:94
msgid "reset level"
msgstr ""
#. i18n: Pixel Bias Voltage
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:96
msgid "pixel bias voltage"
msgstr ""
#. i18n: Noise Suppression (Smoothing)
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:98
msgid "Noise suppression (smoothing)"
msgstr ""
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:99
msgid "Minimum Clock Divider"
msgstr ""
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:100
#, fuzzy
#| msgid "Effects"
msgid "Webcam Effects"
msgstr "Efets"
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:101
msgid "Infrared"
msgstr ""
#. i18n: Black/White
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:103
msgid "B/W"
msgstr ""
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:104
msgid "Auto Luminance Control"
msgstr ""
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:105
#, fuzzy
#| msgid "Align &Center"
msgid "Horizontal Edge Enhancement"
msgstr "Aroymint &Mitan"
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:106
msgid "Vertical Edge Enhancement"
msgstr ""
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:107
#, fuzzy
#| msgid "Nic&k Completion"
msgid "Lens Shading Compensation"
msgstr "Completaedje do tecse Nick"
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:108
msgid "Maximum Exposure Time"
msgstr ""
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:109
#, fuzzy
#| msgid "Saturation:"
msgid "Red Saturation"
msgstr "Saturaedje:"
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:110
#, fuzzy
#| msgid "Saturation:"
msgid "Blue Saturation"
msgstr "Saturaedje:"
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Luminance Bandpass"
msgstr "Noer eyet coleur"
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:112
msgid "Luminance Bandpass Weight"
msgstr ""
#. i18n: High Frequency Luminance Coring
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:114
msgid "HF Luminance Coring"
msgstr ""
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:115
#, fuzzy
#| msgid "Correct colors"
msgid "Force Color ON"
msgstr "Coridjî coleurs"
#. i18n: Chrominance Gain
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Chrominance Gain Control"
msgstr "Noer eyet coleur"
#. i18n: Video Tape Recorder Time Constant
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:119
#, fuzzy
#| msgid "Remove Contact"
msgid "VTR Time Constant"
msgstr "Oister soçon"
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:120
#, fuzzy
#| msgid "Nic&k Completion"
msgid "Luminance Delay Compensation"
msgstr "Completaedje do tecse Nick"
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:121
#, fuzzy
#| msgid "Rendering resolution (DPI):"
msgid "Vertical Noise Reduction"
msgstr "Finté do rindou (DPI):"
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:122
#, fuzzy
#| msgid "File Transfer Settings"
msgid "Save User Settings"
msgstr "Apontiaedjes do transfer di fitchîs"
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:123
#, fuzzy
#| msgid "File Transfer Settings"
msgid "Restore User Settings"
msgstr "Apontiaedjes do transfer di fitchîs"
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Restore Factory Settings"
msgstr "Apontiaedjes pol fonte"
#. i18n: Color Mode
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:126
#, fuzzy
#| msgid "Colors"
msgid "Colour mode"
msgstr "Coleurs"
#. i18n: Auto Contour
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:128
#, fuzzy
#| msgid "Country"
msgid "Auto contour"
msgstr "Payis"
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:129
#, fuzzy
#| msgid "Country"
msgid "Contour"
msgstr "Payis"
#. i18n: Backlight Compensation
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:131
#, fuzzy
#| msgid "Nic&k Completion"
msgid "Backlight compensation"
msgstr "Completaedje do tecse Nick"
#. i18n: Flicker Suppression
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:133
#, fuzzy
#| msgid "Description"
msgid "Flickerless"
msgstr "Discrijhaedje"
#. i18n: Noise Reduction
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:135
#, fuzzy
#| msgid "Description"
msgid "Noise reduction"
msgstr "Discrijhaedje"
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:136
msgid "Compression Target"
msgstr ""
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:137
#, fuzzy
#| msgid "Colors"
msgid "Color Filter"
msgstr "Coleurs"
#. i18n: Transaction Time (msec)
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:139
#, fuzzy
#| msgid "Translation service:"
msgid "Transaction time (msec)"
msgstr "Siervice di ratournaedje"
#. i18n: "Buffers per Transaction"
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:141
msgid "Buffers per transaction"
msgstr ""
#. i18n: off / disable flicker compensation
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:146
msgid "NoFliker"
msgstr ""
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:147
#, fuzzy
#| msgid "Automatic Spell Checking"
msgid "Automatic"
msgstr "Coridjrece otomatike"
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:152
#, fuzzy
#| msgid "Guilty"
msgid "Quality"
msgstr "Coupåbe"
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:157
#, fuzzy
#| msgid "Offline"
msgid "Off"
msgstr "Disraloyî"
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:160
#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:43
#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:94
#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:135
msgid "Both"
msgstr "Ambedeus"
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:163
msgid "On"
msgstr ""
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:129
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3044
#, fuzzy
#| msgid "Brightness:"
msgid "Brightness"
msgstr "Rilujhance:"
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:132
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3047
#, fuzzy
#| msgid "Hue:"
msgid "Hue"
msgstr "Tinte:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, color_btn)
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:135
#: protocols/wlm/ui/wlmchatsessioninkpopup.ui:57
#, fuzzy
#| msgid "Colors"
msgid "Color"
msgstr "Coleurs"
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:138
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3045
#, fuzzy
#| msgid "Contrast:"
msgid "Contrast"
msgstr "Contrasse:"
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:141
#, fuzzy
#| msgid "Whiteness:"
msgid "Whiteness"
msgstr "Blankeure:"
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:156
#, fuzzy
#| msgid "Adjust brightness/contrast"
msgid "Automatic Brightness/Contrast Correction"
msgstr "Apontyî rilujhance/contrasse"
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:159
#, fuzzy
#| msgid "Enable automatic color correction"
msgid "Automatic Color Correction"
msgstr "Mete en alaedje li coridjaedje otomatike des coleurs"
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:164
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3066
msgid "Vertical Flip"
msgstr ""
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:170
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3065
msgid "Horizontal Flip"
msgstr ""
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3046
#, fuzzy
#| msgid "Saturation:"
msgid "Saturation"
msgstr "Saturaedje:"
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3048
#, fuzzy
#| msgid "Home"
msgid "Volume"
msgstr "Måjhon"
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3049
#, fuzzy
#| msgid "Cancel"
msgid "Balance"
msgstr "Rinoncî"
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3050
#, fuzzy
msgid "Bass"
msgstr "Di båze"
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3051
#, fuzzy
#| msgid "Travel"
msgid "Treble"
msgstr "Voyaedje"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, muteButton)
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3052
#: protocols/jabber/libjinglecalldialog.ui:63
msgid "Mute"
msgstr ""
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3053
#, fuzzy
#| msgid "Business"
msgid "Loudness"
msgstr "Afwaires"
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3055
#, fuzzy
#| msgid "Top Level"
msgid "Black Level"
msgstr "Hôt livea"
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3057
msgid "Automatic White Balance"
msgstr ""
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3058
msgid "Do White Balance"
msgstr ""
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3059
msgid "Red Balance"
msgstr ""
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3060
msgid "Blue Balance"
msgstr ""
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3061
#, fuzzy
#| msgid "Games"
msgid "Gamma"
msgstr "Djeus"
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3062
#, fuzzy
#| msgid "Export"
msgid "Exposure"
msgstr "Ebaguer"
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3063
#, fuzzy
#| msgid "Automatic Spell Checking"
msgid "Automatic Gain"
msgstr "Coridjrece otomatike"
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3064
#, fuzzy
#| msgid "German"
msgid "Gain"
msgstr "Almand"
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3068
#, fuzzy
#| msgid "Align &Center"
msgid "Horizontal Center"
msgstr "Aroymint &Mitan"
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3069
msgid "Vertical Center"
msgstr ""
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3072
msgid "Power Line Frequency"
msgstr ""
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3073
msgid "Automatic Hue"
msgstr ""
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3074
msgid "White Balance Temperature"
msgstr ""
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3075
msgid "Sharpness"
msgstr ""
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3076
#, fuzzy
#| msgid "Nic&k Completion"
msgid "Backlight Compensation"
msgstr "Completaedje do tecse Nick"
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3079
msgid "Chroma AGC"
msgstr ""
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3080
msgid "Color Killer"
msgstr ""
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3083
#, fuzzy
#| msgid "Effects"
msgid "Color Effects"
msgstr "Efets"
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3086
#, fuzzy
#| msgid "State"
msgid "Rotate"
msgstr "Estat"
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3087
#, fuzzy
#| msgid "&Background color:"
msgid "Background color"
msgstr "Coleur di &fond:"
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3090
#, fuzzy
#| msgid "Automatic Spell Checking"
msgid "Chroma Gain"
msgstr "Coridjrece otomatike"
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3093
msgid "Illuminator 1"
msgstr ""
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3094
msgid "Illuminator 2"
msgstr ""
#: libkopete/connectionmanager.cpp:157
msgid ""
"A network connection was disconnected. The application is now in offline "
"mode. Do you want the application to resume network operations when the "
"network is available again?"
msgstr ""
"On raloyaedje rantoele a stî côpé. Li programe est asteure e môde "
"disraloyî. Voloz vs ki l' programe ratake li raloyaedje cwand l' rantoele "
"est cor on côp en alaedje?"
#: libkopete/connectionmanager.cpp:158
msgid "This application is currently in offline mode. Do you want to connect?"
msgstr "Li programe est pol moumint e môde disraloyî. Voloz vs vos raloyî?"
#: libkopete/connectionmanager.cpp:160
msgid ""
"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in "
"order to carry out this operation?"
msgstr ""
"Li programe est pol moumint e môde disraloyî. Voloz vs vos raloyî po fé "
"ciste operåcion ci?"
#: libkopete/connectionmanager.cpp:161
msgid "Leave Offline Mode?"
msgstr "Cwiter l' môde disraloyî?"
#: libkopete/connectionmanager.cpp:162
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:89
#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:53
msgid "Connect"
msgstr "Raloyaedje"
#: libkopete/connectionmanager.cpp:162
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:89
#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:53
msgid "Stay Offline"
msgstr "Dimorer disraloyî"
#: libkopete/contactlist/xmlcontactstorage.cpp:131
msgid "Could not find contactlist.xml in Kopete application data."
msgstr ""
"Dji n' a savou trover contactlist.xml dinq les dnêyes do programe Kopete."
#: libkopete/contactlist/xmlcontactstorage.cpp:246
msgid "Could not open contact list file."
msgstr "Dji n' a savou drovi l' fitchî del djivêye di soçons."
#: libkopete/contactlist/xmlcontactstorage.cpp:283
msgid "Could not write contact list to a file."
msgstr "Dji n' a savou scrire li djivêye des soçons en on fitchî."
#: libkopete/kabcpersistence.cpp:297
#, kde-format
msgid "<qt>\"%1\" is not supported by Kopete.</qt>"
msgstr "<qt>« %1 » n' est nén sopoirté pa Kopete.</qt>"
#: libkopete/kabcpersistence.cpp:298
msgid "Could Not Sync with KDE Address Book"
msgstr "Dji n' m' a savou sincronijhî avou l' calpin d' adresses di KDE"
#: libkopete/kabcpersistence.cpp:345
#, kde-format
msgid ""
"<qt>An address was added to this contact by another application.<br />Would "
"you like to use it in Kopete?<br /><b>Protocol:</b> %1<br /><b>Address:</b> "
"%2</qt>"
msgstr ""
"<qt>Ene adresse a stî radjoutêye a c' soçon ci pas en ôte programe.<br /"
">Vôrîz l' eployî dins Kopete ?<br /><b>Protocole :</b> %1<br /><b>Adresse :</"
"b> %2</qt>"
#: libkopete/kabcpersistence.cpp:345
msgid "Import Address From Address Book"
msgstr "Ristitchî adresse do calpin d' adresses"
#: libkopete/kabcpersistence.cpp:345
msgid "Use"
msgstr "Eployî"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, useTls_)
#: libkopete/kabcpersistence.cpp:345
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:389
msgid "Do Not Use"
msgstr "Èn nén eployî"
#: libkopete/kabcpersistence.cpp:370
#, kde-format
msgid ""
"<qt>One or more of your accounts using %1 are offline. Most systems have to "
"be connected to add contacts. Please connect these accounts and try again.</"
"qt>"
msgstr ""
"<qt>Onk ou sacwants di vos contes eployant %1 sont disraloyîs. Li pupårt des "
"sistinmes divèt esse raloyîs po radjouter des soçons. Raloyîz vs a ces "
"contes, s' i vs plait, eyet rsayî.</qt>"
#: libkopete/kabcpersistence.cpp:371 protocols/gadu/gadusession.cpp:215
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:228 protocols/gadu/gadusession.cpp:240
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:273 protocols/gadu/gadusession.cpp:287
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:305 protocols/irc/ui/channellist.cpp:298
#: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:69
#: protocols/wlm/ui/wlmaddcontactpage.cpp:58
msgid "Not Connected"
msgstr "Nén raloyî"
#: libkopete/kabcpersistence.cpp:380 protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:394
#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:157
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:99
msgid "Choose Account"
msgstr "Tchoezi conte"
#: libkopete/kabcpersistence.cpp:395
#, kde-format
msgid ""
"<qt>You do not have an account configured for <b>%1</b> yet. Please create "
"an account, connect it, and try again.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Vos n' avoz nén co d' conte apontyî po <b>%1</b>. Ahivez on conte, s' i "
"vs plait, el raloyî eyet rsayî.</qt>"
#: libkopete/kabcpersistence.cpp:396
msgid "No Account Found"
msgstr "Nou conte di trové"
#: libkopete/kabcpersistence.cpp:408
msgid "<qt>It was not possible to add the contact.</qt>"
msgstr "<qt>Ça n' a nén stî possibe di radjouter l' soçon.</qt>"
#: libkopete/kabcpersistence.cpp:409
msgid "Could Not Add Contact"
msgstr "Dji n' a savou radjouter l' soçon"
#: libkopete/kopeteaccount.cpp:212
msgid "You have been disconnected"
msgstr "Vos avoz stî disraloyî"
#: libkopete/kopeteaccount.cpp:212
#, kde-format
msgid "You have connected from another client or computer to the account '%1'"
msgstr ""
"Vos vs avoz raloyî d' en ôte cliyint ou d' ene ôte copiutrece å conte « %1 »"
#: libkopete/kopeteaccount.cpp:212
msgid ""
"Most proprietary Instant Messaging services do not allow you to connect from "
"more than one location. Check that nobody is using your account without your "
"permission. If you need a service that supports connection from various "
"locations at the same time, use the Jabber protocol."
msgstr ""
"Les troes cwårts des siervices propiyetaires di messaedjreye sol moumint ni "
"vs permetèt nén d' vos raloyî dispoy pus k' ene seule plaece. Waitîz k' i gn "
"a nolu ki s' sieve di vosse conte sins vos l' aveur dimandé. Si vs avoz "
"mezåjhe d' on siervice ki sopoite des raloyaedjes a pårti d' sacwantès "
"plaeces sol minme tins, siervoz vs do protocole Jabber."
#: libkopete/kopeteaccount.cpp:347 libkopete/kopeteaccount.cpp:421
#, kde-format
msgid ""
"You are not allowed to add yourself to the contact list. The addition of "
"\"%1\" to account \"%2\" will not take place."
msgstr ""
"Vos n' vos ploz nén radjouter vos-ôte minme al djivêye des soçon. Li radjout "
"di « %1 » å conte « %2 » ni s' pasrè nén."
#: libkopete/kopeteaccount.cpp:347 libkopete/kopeteaccount.cpp:421
msgid "Error Creating Contact"
msgstr "Åk n' a nén stî come dj' ahiveu l' soçon"
#: libkopete/kopeteaccount.cpp:481 protocols/jabber/jabbertransport.cpp:136
#, kde-format
msgid "%2 <%1>"
msgstr "%2 <%1>"
#: libkopete/kopeteaccount.cpp:487 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:383
#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:968 protocols/winpopup/wpaccount.cpp:187
msgid "Properties"
msgstr "Prôpietés"
#: libkopete/kopeteaccount.cpp:692
msgid "Edit Account"
msgstr "Candjî l' conte"
#: libkopete/kopeteaddedinfoevent.cpp:122
msgid "You have been added"
msgstr "Vos avoz stî radjouté"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pb_add)
#: libkopete/kopeteaddedinfoevent.cpp:125 protocols/jabber/ui/privacy.ui:242
msgid "Add..."
msgstr "Radjouter..."
#: libkopete/kopeteaddedinfoevent.cpp:127
msgid "Authorize"
msgstr "Otorijhî"
#: libkopete/kopeteaddedinfoevent.cpp:129
msgid "Block"
msgstr "Bloker"
#: libkopete/kopeteaddedinfoevent.cpp:131
msgid "Info..."
msgstr "Informåcions..."
#: libkopete/kopeteaddedinfoevent.cpp:133
#, kde-format
msgid "The contact <b>%1</b> has added you to his/her contact list."
msgstr "Li soçon <b>%1</b> vos a radjouté a s' djivêye di soçons."
#. i18n: ectx: label
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:20
msgid "Emitted when the contact list appearance has changed."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance)
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:26
msgid "Enable emoticon support in Kopete."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance)
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:69
#, fuzzy
#| msgid "Base font color for the chat window"
msgid "Whether using the system font for the chat window."
msgstr "Coleur del fonte di båze pol purnea d' berdelaedje"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance)
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:81
#, fuzzy
#| msgid "Color used for links in chats"
msgid "Color used to identify idle contacts."
msgstr "Li coleur eployey po les loyéns dins les berdelaedjes"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance)
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:86
msgid "Whether to use a different color for idle contacts."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance)
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:93
msgid "Contact properties that contact tooltip will show."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:101
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:110
#, fuzzy
msgid "Contact list group sorting"
msgstr "Tchoezi l' ecôdaedje"
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:120
msgid ""
"Contact list icon display mode. Either the protocol icon or the contact "
"photo."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:129
#, fuzzy
#| msgid "Downloading of Jabber contact photo failed!"
msgid "Enable borders on the contact's photo."
msgstr "L' aberwetaedje del foto do soçon Jabber a fwait berwete!"
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:134
#, fuzzy
msgid "Round contact photo corners."
msgstr "Imådjete pol soçon"
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:139
#, fuzzy
#| msgid "Could not write contact list to a file."
msgid "Show contact list as a tree view."
msgstr "Dji n' a savou scrire li djivêye des soçons en on fitchî."
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:144
msgid "Indent contacts if you do not show tree lines."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:149
#, fuzzy
#| msgid "&Hide vertical scrollbar"
msgid "Hide the vertical scroll bar."
msgstr "Catc&hî l' bår d' acinseu d' astampé"
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:154
#, fuzzy
#| msgid "Arrange metacontacts by &group"
msgid "Group contacts by group."
msgstr "Arindjî les meta-soçons pa &groupe"
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:159
#, fuzzy
msgid "Use custom fonts for contact list."
msgstr "Clitchîz po defini les tchuzes sins fyis di ciste eterface ci"
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:164
#, fuzzy
msgid "Automatically resize the main window."
msgstr "Tcherdjî &otomaticmint les imådjes"
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:169
msgid "Corner at which to anchor main window when auto-resizing."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:187
#, fuzzy
#| msgid "Not in your contact list"
msgid "Normal font for contact list"
msgstr "Nén dins vosse djivêye des soçons"
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:192
msgid "Small font for contact list (for status message)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:197
msgid "Color for group name."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:202
#, fuzzy
#| msgid "A&nimate changes to contact list items"
msgid "Animate contact list on contact list changes."
msgstr "A&nimer les candjmints des cayets del djivêye des soçons"
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:207
#, fuzzy
#| msgid "Could not open contact list file."
msgid "Fade-in/Fade-out on contact status changes."
msgstr "Dji n' a savou drovi l' fitchî del djivêye di soçons."
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:212
#, fuzzy
#| msgid "Could not open contact list file."
msgid "Fold-in/Fold-out on contact status changes."
msgstr "Dji n' a savou drovi l' fitchî del djivêye di soçons."
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:217
#, fuzzy
#| msgid "A&uto-hide contact list"
msgid "Auto-hide contact list after a while."
msgstr "O&to-catchî l' djivêye des soçons"
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:222
#, fuzzy
#| msgid "Auto-hide vertical &scrollbar"
msgid "Auto-hide vertical scrollbar in contact list after a while."
msgstr "Oto-catchî l' bår d' acin&seu d' astampé"
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:227
#, fuzzy
#| msgid "A&uto-hide contact list"
msgid "Auto-hide timeout"
msgstr "O&to-catchî l' djivêye des soçons"
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:234
#, fuzzy
#| msgid "Show or hide the contact list"
msgid "Show offline users in contact list."
msgstr "Mostrer ou catchî l' djivêye des soçons"
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:239
#, fuzzy
#| msgid "Show or hide the contact list"
msgid "Show empty groups in contact list."
msgstr "Mostrer ou catchî l' djivêye des soçons"
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:244
#, fuzzy
#| msgid "Show identities in status bar instead of accounts"
msgid "Show identities in status bar instead of accounts."
msgstr "Mostrer ls idintitêyes el bår d' estat al plaece des contes"
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:248
#, fuzzy
#| msgid "Show or hide the contact list"
msgid "Show offline users in a separate group."
msgstr "Mostrer ou catchî l' djivêye des soçons"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:12
msgid "Start Kopete docked."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:16
#, fuzzy
#| msgid "Show the icon in the system tray"
msgid "Show Kopete in system tray."
msgstr "Mostrer l' imådjete dins l' boesse ås imådjetes sistinme"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:20
#, fuzzy
#| msgid "Use message &queue"
msgid "Use message queue."
msgstr "Si siervi d' ene &cawêye des messaedjes"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:24
#, fuzzy
#| msgid "Queue unrea&d messages"
msgid "Queue unread messages."
msgstr "Mete al cawêye les messaedjes nén lé&jhous"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:28
#, fuzzy
msgid "Use mouse navigation only in contact list."
msgstr "Eployô on d&foûtrin aspougneu d' tecse"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:32
#, fuzzy
msgid "Reconnect on disconnect."
msgstr "Li raloyaedje a stî seré"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:48
#, fuzzy
msgid "Raise message view on new messages."
msgstr "Riwaitî après des fitchîs rçuvous en intrêye"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:52
msgid "Show events in chat window."
msgstr "Mostrer ls evenmints e fniesse di berdelaedje."
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:56
msgid "Queue only highlighted messages in group chats"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:60
msgid "Queue Only Messages On Another Desktop"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:64
msgid "Single notification for messages from the same sender."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:68
msgid "Balloon Notification Ignore Closes Chat View"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:72
#, fuzzy
#| msgid "Notification"
msgid "Trayflash Notification"
msgstr "Notifiaedje"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:76
msgid "Trayflash Notification Left Click Opens Message."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:80
msgid "Animate on message with open chat."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:84
msgid "Trayflash Notification Set Current Desktop To Chat View"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:88
msgid "Enable events while away."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:94
msgid "Chat window grouping policy."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:105
#, fuzzy
msgid "Enable spell checking by default."
msgstr "&Essocter l' verifiaedje otomatike"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:109
#, fuzzy
#| msgid "Disable &Rich Text"
msgid "Enable rich text by default."
msgstr "Dismete li tecse e&ritchî"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:113
msgid "Show send button in Chat Window."
msgstr "Mostrer l' boton d' evoyaedje e fniesse di berdelaedje."
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:117
#, fuzzy
msgid "Show message dates."
msgstr "Permete tos les uzeus"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:121
#, fuzzy
#| msgid "Authorize Contact"
msgid "Truncate contact name."
msgstr "Otorijhî l' soçon:"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:125
#, fuzzy
#| msgid "Authorize Contact"
msgid "Truncate contact name max length."
msgstr "Otorijhî l' soçon:"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:129
#, fuzzy
msgid "Maximum number of messages to show in a chat window."
msgstr "Nombe &macsimom di chifes:"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:133
msgid "Hightlight messages containing your nickname."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:137
msgid "Selected view plugin for Chat Window."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry, group (AutoAway)
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:144
#, fuzzy
msgid "Use auto away."
msgstr "Eployî des &mådjes a vosse môde"
#. i18n: ectx: label, entry, group (AutoAway)
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:148
#, fuzzy
msgid "Auto away timeout."
msgstr "Tins pol té:"
#. i18n: ectx: label, entry, group (AutoAway)
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:152
msgid "Go available after detecting an activity."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry, group (AutoAway)
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:156
msgid "Confirm Before Coming Back from Auto Away"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry, group (AutoAway)
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:160
msgid "When setting the auto away message, use the latest away message."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry, group (AutoAway)
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:164
msgid "When setting the auto away message, use a custom away message."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry, group (AutoAway)
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:168
msgid "The custom auto away title."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry, group (AutoAway)
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:172
#, fuzzy
msgid "The custom auto away message."
msgstr "Messaedje rcassî"
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:173
#: libkopete/kopetestatusmanager.cpp:286
msgid "I am gone right now, but I will be back later"
msgstr "Dji so-st evoye ene miete"
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:179
msgid "Enable smooth scrolling in contact list."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry, group (ChatWindowSettings)
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:186
#, fuzzy
#| msgid "&Always show tabs"
msgid "Always show tabs."
msgstr "&Tofer mostrer les linwetes"
#. i18n: ectx: label, entry, group (ChatWindowSettings)
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:190
#, fuzzy
msgid "Show contact name for each tab."
msgstr "Li no di vost UPS"
#. i18n: ectx: label, entry, group (ChatWindowSettings)
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:194
#, fuzzy
#| msgid "Show send button in Chat Window."
msgid "Show close button for each tab."
msgstr "Mostrer l' boton d' evoyaedje e fniesse di berdelaedje."
#: libkopete/kopetechatsession.cpp:290
msgid "Outgoing Message Sent"
msgstr "Messaedje e rexhowe evoyî"
#: libkopete/kopetechatsession.cpp:307
msgid "A contact sent you a buzz/nudge."
msgstr "On soçon vos a schoyou."
#: libkopete/kopetechatsession.cpp:564
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 is typing a message"
msgid "User <i>%1</i> is typing a message"
msgstr "%1 est ki tape"
#: libkopete/kopetechatsession.cpp:567 libkopete/kopetemetacontact.cpp:1349
#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:1353
#, fuzzy
#| msgid "Chat"
msgctxt "@action"
msgid "Chat"
msgstr "Berdeler"
#: libkopete/kopetechatsession.cpp:654
msgid ""
"<qt>An error has occurred while creating a new chat window. The chat window "
"has not been created.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Åk n' a nén stî come dj' ahivéve ene novele finiesse di berdelaedje. Li "
"fniesse di berdelaedje n' a nén stî ahivêye.</qt>"
#: libkopete/kopetechatsession.cpp:655
msgid "Error While Creating Chat Window"
msgstr "Åk n' a nén stî tot-z ahivant l' finiesse di berdelaedje"
#: libkopete/kopetecommand.cpp:91
msgid "Enter Arguments"
msgstr "Tapez les årgumints"
#: libkopete/kopetecommand.cpp:91
#, kde-format
msgid "Enter the arguments to %1:"
msgstr "Tapez les årgumints po %1 :"
#: libkopete/kopetecommand.cpp:104
#, kde-format
msgid "Alias \"%1\" expands to itself."
msgstr "L' alias « %1 » s' agrandi lu minme."
#: libkopete/kopetecommand.cpp:108
#, kde-format
msgid "\"%2\" requires at least %1 argument."
msgid_plural "\"%2\" requires at least %1 arguments."
msgstr[0] "«%2» a mezåjhe d' %1 årgumint pol moens."
msgstr[1] "«%2» a mezåjhe di %1 årgumints pol moens."
#: libkopete/kopetecommand.cpp:114
#, kde-format
msgid "\"%2\" has a maximum of %1 argument."
msgid_plural "\"%2\" has a maximum of %1 arguments."
msgstr[0] "«%2» a-st on macsimom d' %1 årgumint."
msgstr[1] "«%2» a-st on macsimom di %1 årgumints."
#: libkopete/kopetecommand.cpp:120
#, kde-format
msgid "You are not authorized to perform the command \"%1\"."
msgstr "Vos n' estoz nén otorijhî a-z enonder l' comande «%1»."
#: libkopete/kopetecommand.cpp:158
msgid "Command Error"
msgstr "Aroke di comande"
#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:112
msgid ""
"USAGE: /help [<command>] - Used to list available commands, or show help for "
"a specified command."
msgstr ""
"PO S' È SIERVI: /help [<comande>] - Dene li djivêye des comandes k' i gn a, "
"ou d' l' aidance sol comande sipecifieyes."
#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:115
msgid "USAGE: /url - Opens last URL for current chat in default browser."
msgstr ""
#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:118
msgid "USAGE: /close - Closes the current view."
msgstr "PO S' È SIERVI: /close - Clôre li vuwe do moumint"
#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:122
msgid "USAGE: /part - Closes the current view."
msgstr "PO S' È SIERVI: /part - Clôre li vuwe do moumint."
#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:125
msgid "USAGE: /clear - Clears the active view's chat buffer."
msgstr ""
"PO S' È SIERVI: /clear - Netyî l' tampon d' berdelaedje del vuwe do moumint."
#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:131
msgid ""
"USAGE: /away [<reason>] - Marks you as away/back for the current account "
"only."
msgstr ""
"PO S' È SIERVI: /away [<råjhon>] - Vos mete come evoye/rivnou pol conte do "
"moumint seulmint."
#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:134
msgid "USAGE: /awayall [<reason>] - Marks you as away/back for all accounts."
msgstr ""
"PO S' È SIERVI: /awayall [<råjhon>] - Vos mete come evoye/rivnou po tos les "
"contes."
#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:137
msgid ""
"USAGE: /say <text> - Say text in this chat. This is the same as just typing "
"a message, but is very useful for scripts."
msgstr ""
"PO S' È SIERVI: /say <tecse> - Dire li tecse dins ci berdelaedje ci. C' est "
"l' minme ki d' djusse taper l' messaedje, mins c' est ahessåve po les "
"scripes."
#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:141
msgid ""
"USAGE: /exec [-o] <command> - Executes the specified command and displays "
"the output in the chat buffer. If -o is specified, the output is sent to all "
"members of the chat."
msgstr ""
"PO S' È SIERVI: /exec [-o] <comande> - Enonde li comande dinêye eyet håynêye "
"si rexhoxe dins l' tampon do berdelaedje. Si l' paramete -o est dné, li "
"rexhowe est evoyêye a tos les mimbes do berdelaedje."
#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:252
msgid "Available Commands:\n"
msgstr "Comandes k' i gn a:\n"
#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:265
msgid ""
"\n"
"Type /help <command> for more information."
msgstr ""
"\n"
"Tapez /help <comande> po pus di racsegnes."
#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:274
#, kde-format
msgid "There is no help available for '%1'."
msgstr "I n' a pont d' aidance po «%1»."
#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:330
msgid ""
"ERROR: Shell access has been restricted on your system. The /exec command "
"will not function."
msgstr ""
"AROKE: L' accès å shell a stî rastrindou so vosse sistinme. Li comande /exec "
"n' irè nén."
#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:391
msgid "ERROR: Failed to start process from /exec command."
msgstr ""
#. i18n: ectx: Menu (commandmenu)
#: libkopete/kopetecommandui.rc:6
msgid "Commands"
msgstr "Kimandes"
#: libkopete/kopetecontact.cpp:295
msgid "&Add to Your Contact List"
msgstr "&Radjouter a vosse djivêye di soçons"
#: libkopete/kopetecontact.cpp:339 libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Visible when offline"
msgstr "Novea profil"
#: libkopete/kopetecontact.cpp:370
msgid "Move Contact"
msgstr "Displaecî soçon"
#: libkopete/kopetecontact.cpp:378
msgid "Select the meta contact to which you want to move this contact:"
msgstr "Tchoezixhoz li metasoçon ki vos vloz bodjî c' soçon ci:"
#: libkopete/kopetecontact.cpp:381
msgid "Create a new metacontact for this contact"
msgstr "Fé on novea metasoçon po c' soçon ci"
#: libkopete/kopetecontact.cpp:382
msgid ""
"If you select this option, a new metacontact will be created in the top-"
"level group with the name of this contact and the contact will be moved to "
"it."
msgstr ""
"Si vs tchoezixhoz cisse tchuze, on novea metasoçon srè ahivé e groupe al "
"copete avou l' no d' ci soçon la eyet l' soçon esse bodjî dvins."
#: libkopete/kopetecontact.cpp:498
msgid ""
"This user is not reachable at the moment. Please try a protocol that "
"supports offline sending, or wait until this user comes online."
msgstr ""
"Cist uzeu n' est nén djondåve pol moumint. Sayîz s' i vs plait on protocole "
"ki sopoite l' evoyaedje foû fyis oudonbén ratindoz k' cist uzeu soeye so "
"fyis."
#: libkopete/kopetecontact.cpp:499 libkopete/kopetemetacontact.cpp:338
#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:356 libkopete/kopetemetacontact.cpp:433
msgid "User is Not Reachable"
msgstr "L' uzeu n' est nén djondåve"
#: libkopete/kopetecontact.cpp:506
#, kde-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove the contact '%1' from your contact list?"
msgstr ""
"Voloz vs po do bon oister li soçon « %1 » foû d' vosse djivêye disoçons ?"
#: libkopete/kopetecontact.cpp:647
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox %3 is contact-display-name, %1 is its status"
msgid "<b><nobr>%3</nobr></b><br /><img src=\"%2\">&nbsp;%1"
msgstr "<b><nobr>%3</nobr></b><br /><img src=\"%2\">&nbsp;%1"
#: libkopete/kopetecontact.cpp:654
#, kde-format
msgctxt ""
"@label:textbox %4 is contact-display-name, %3 is contact-id, %1 is its status"
msgid "<nobr><b>%4</b> (%3)</nobr><br /><img src=\"%2\">&nbsp;%1"
msgstr "<nobr><b>%4</b> (%3)</nobr><br /><img src=\"%2\">&nbsp;%1"
#: libkopete/kopetecontact.cpp:672
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox formatted name"
msgid "<br /><b>Full Name:</b>&nbsp;<nobr>%1</nobr>"
msgstr "<br /><b>No en etir:</b>&nbsp;<nobr>%1</nobr>"
#: libkopete/kopetecontact.cpp:681
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox formatted idle time"
msgid "<br /><b>Idle:</b>&nbsp;<nobr>%1</nobr>"
msgstr "<br /><b>Inactif:</b>&nbsp;<nobr>%1</nobr>"
#: libkopete/kopetecontact.cpp:690
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox formatted url"
msgid "<br /><b>Home Page:</b>&nbsp;<a href=\"%1\"><nobr>%2</nobr></a>"
msgstr "<br /><b>Pådje måjhon:</b>&nbsp;<a href=\"%1\"><nobr>%2</nobr></a>"
#: libkopete/kopetecontact.cpp:700
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox formatted status title"
msgid "<br /><b>Status&nbsp;Title:</b>&nbsp;%1"
msgstr "<br /><b>Tite&nbsp;d'&nbsp;estat:</b>&nbsp;%1"
#: libkopete/kopetecontact.cpp:751
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox property label %2 is name, %1 is value"
msgid "<br /><nobr><b>%2:</b></nobr>&nbsp;%1"
msgstr "<br /><nobr><b>%2:</b></nobr>&nbsp;%1"
#: libkopete/kopetecontact.cpp:774
#, kde-format
msgctxt "firstName lastName"
msgid "%2 %1"
msgstr "%2 %1"
#: libkopete/kopetecontact.cpp:810
#, kde-format
msgctxt "<days>d <hours>h <minutes>m <seconds>s"
msgid "%4d %3h %2m %1s"
msgstr "%4d %3e %2m %1s"
#: libkopete/kopetecontact.cpp:818
#, kde-format
msgctxt "<hours>h <minutes>m <seconds>s"
msgid "%3h %2m %1s"
msgstr "%3e %2m %1s"
#: libkopete/kopetecontact.cpp:826
#, no-c-format, kde-format
msgctxt "<minutes>m <seconds>s"
msgid "%2m %1s"
msgstr "%2m %1s"
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:131
msgid "Full Name"
msgstr "No etir"
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:137
msgid "Idle Time"
msgstr "Tins inactif"
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:143
msgid "Online Since"
msgstr "Raloyî dispoy"
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:149
msgid "Last Seen"
msgstr "Veyou pol dierin côp"
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:167 protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:98
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:63
msgid "First Name"
msgstr "Pitit no"
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:173 protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:101
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:64
msgid "Last Name"
msgstr "No d' famile"
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:179
msgid "Private Phone"
msgstr "Telefone privé"
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:185
msgid "Private Mobile Phone"
msgstr "Telefone axhlåve privé"
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:191
msgid "Work Phone"
msgstr "Telefone a l' ovraedje"
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:197
msgid "Work Mobile Phone"
msgstr "Telefone axhlåve a l' ovraedje"
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:203
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:115
msgid "Email Address"
msgstr "Adresse emile"
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:209
msgid "Nick Name"
msgstr "Metou no"
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:215
#, fuzzy
#| msgid "Chatroom Name"
msgid "Custom Name"
msgstr "No del såle di berdelaedje"
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:221
#, fuzzy
msgid "Shown even if offline"
msgstr "Novea profil"
#: libkopete/kopetegroup.cpp:38
msgid "Top Level"
msgstr "Hôt livea"
#: libkopete/kopetegroup.cpp:46
msgid "Not in your contact list"
msgstr "Nén dins vosse djivêye des soçons"
#: libkopete/kopetegroup.cpp:54
#, fuzzy
#| msgid "Show Offline &Users"
msgid "Offline Users"
msgstr "Håyner les soçons &raloyîs"
#: libkopete/kopeteidentity.cpp:164
#, kde-format
msgctxt ""
"Identity tooltip information: <nobr>ICON <b>NAME</b></nobr><br /><br />"
msgid ""
"<nobr><img src=\"kopete-identity-icon:%1\"> <b>%2</b></nobr><br /><br />"
msgstr ""
"<nobr><img src=\"kopete-identity-icon:%1\"> <b>%2</b></nobr><br /><br />"
#: libkopete/kopeteidentity.cpp:172
#, kde-format
msgctxt ""
"Account tooltip information: <nobr>ICON <b>PROTOCOL:</b> NAME (<i>STATUS</i>)"
"</nobr><br />"
msgid ""
"<nobr><img src=\"kopete-account-icon:%3:%4\"> <b>%1:</b> %2 (<i>%5</i>)</"
"nobr><br />"
msgstr ""
"<nobr><img src=\"kopete-account-icon:%3:%4\"> <b>%1:</b> %2 (<i>%5</i>)</"
"nobr><br />"
#: libkopete/kopeteidentitymanager.cpp:145
msgctxt ""
"Label for the default identity, used by users to group their instant "
"messaging accounts"
msgid "Default Identity"
msgstr "Prémetowe idintité"
#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:337 libkopete/kopetemetacontact.cpp:355
#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:432
msgid ""
"This user is not reachable at the moment. Please make sure you are connected "
"and using a protocol that supports offline sending, or wait until this user "
"comes online."
msgstr ""
"Cist uzeu n' est nén djondåve pol moumint. Waitîz bén k' vos soeyoxhe raloyî "
"et k' vos vs siervoxhe d' on protocole ki sopoite l' evoyaedje foû fyis "
"oudonbén ratindoz k' cist uzeu soeye so fyis."
#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:511 protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:69
msgid "Status not available"
msgstr "Estat nén disponibe"
#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:1362
#, kde-format
msgid "<qt><i>%1</i> is now %2.</qt>"
msgstr "<qt><i>%1</i> est asteure %2.</qt>"
#: libkopete/kopetemimetypehandler.cpp:152
#, kde-format
msgid "Unable to find the file %1."
msgstr "Dji n' a savou trover l' fitchî %1."
#: libkopete/kopetemimetypehandler.cpp:156
#, kde-format
msgid ""
"<qt>Unable to download the requested file;<br />please check that address %1 "
"is correct.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Dji n' a nén savou aberweter l' fitchî dmandé;<br />acertinez vs ki "
"l' adresse %1 est coreke.</qt>"
#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:164 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:90
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:69
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:74
#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:216
#: protocols/skype/skypeprotocol.cpp:83 protocols/sms/smsprotocol.cpp:40
#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:71 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:60
msgid "Connecting"
msgstr "Raloyaedje"
#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:174
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:33
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:96
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:65
#: protocols/jabber/jingle/jinglecontentdialog.cpp:38
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:33
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:449
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:531
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:37
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:406
msgid "Unknown"
msgstr "Nén cnoxhou"
#: libkopete/kopetepassword.cpp:179
msgid "Password Required"
msgstr "I gn a mezåjhe d' on scret"
#: libkopete/kopetepassword.cpp:271
msgid ""
"<qt>Kopete is unable to save your password securely in your wallet;<br />do "
"you want to save the password in the <b>unsafe</b> configuration file "
"instead?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Kopete ni sait nén schaper vosse sicret e såvrité dins vosse poite-"
"manoye;<br/>voloz vs schaper l' sicret dins l' fitchî d' apontiaedje <b>nén "
"e såvrité</b> al plaece?</qt>"
#: libkopete/kopetepassword.cpp:273
msgid "Unable to Store Secure Password"
msgstr "Nén capåbe di wårder e såvrité vosse sicret"
#: libkopete/kopetepassword.cpp:274
msgid "Store &Unsafe"
msgstr "Sitocaedje &nén e såvrité"
#: libkopete/kopetepasswordedaccount.cpp:75
#, kde-format
msgid ""
"<qt><b>The password was wrong.</b> Please re-enter your password for %1 "
"account <b>%2</b></qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Li scret esteut mwais.</b> Ritapez vosse sicret s' i vs plait pol "
"conte %1 <b>%2</b></qt>"
#: libkopete/kopetepasswordedaccount.cpp:77
#, kde-format
msgid "<qt>Please enter your password for %1 account <b>%2</b></qt>"
msgstr "<qt>S' i vs plait tapez vosse sicret pol conte %1 <b>%2</b></qt>"
#: libkopete/kopeteprotocol.cpp:60
#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:58
msgid "Account Offline"
msgstr "Conte disraloyî"
#: libkopete/kopetestatusmanager.cpp:292
msgid "Sorry, I am busy right now"
msgstr "Dji so-st ocupé pol moumint"
#: libkopete/kopetestatusmanager.cpp:364
msgid "Going Online - Kopete"
msgstr "Dj' eva so fyis - Kopete"
#: libkopete/kopetestatusmanager.cpp:372
msgid "Do You Want to Change Status to Available?"
msgstr "Voloz candjî l' estat so Disponibe?"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Status)
#: libkopete/kopetestatussettings.kcfg:12
#, fuzzy
#| msgid "Protocol's online status menu:"
msgid "Protocol's status menu type."
msgstr "Dressêye des estats so fyis då protocole:"
#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:182
#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:207
msgid "Copying"
msgstr "Copiaedje"
#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:183
#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:208
msgid "Source"
msgstr "Sourdant"
#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:184
#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:209
msgid "Destination"
msgstr "Destinåcion"
#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:253
#, kde-format
msgid "File transfer %1 completed."
msgstr "Li transfer di fitchî %1 est tot fwait."
#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:263
#, kde-format
msgid "File transfer %1 failed."
msgstr "Li transfer di fitchî %1 a fwait berwete."
#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:272
#, kde-format
msgid "You cancelled file transfer %1"
msgstr "Vos avoz rinoncî å transfer di fitchî %1"
#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:290
#, kde-format
msgid "File transfer %1 cancelled."
msgstr "Li transfer di fitchî %1 a fwait berwete."
#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:491 protocols/gadu/gaducontact.cpp:99
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1114
#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:336
#: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:278
#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:364 protocols/qq/qqcontact.cpp:418
#: protocols/wlm/wlmcontact.cpp:175
msgid "Kopete File Transfer"
msgstr "Transfer di fitchîs d' Kopete"
#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:512
msgid ""
"Sorry, sending files which are not stored locally is not yet supported by "
"this protocol.\n"
"Please copy this file to your computer and try again."
msgstr ""
"Dji rgrete, evoyî des fitchîs ki n' sont nén wårdés locålmint n' est nén co "
"sopoirté pa c' protocole ci.\n"
"Copyî s' i vs plait c' fitchî so vosse copiutrece eyet rsayî co on côp."
#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:535
#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:584
#: protocols/jabber/jingle/jinglecontentdialog.cpp:35
msgid "File Transfer"
msgstr "Transfer di fitchîs"
#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:541
msgid "You must provide a valid local filename"
msgstr "Vos dvoz dner on no d' fitchî locå valide"
#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:550
msgid "You do not have permission to write to selected file"
msgstr "Vos n' avoz nén les droets po scrire e fitchî tchoezi"
#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:554
#, kde-format
msgid ""
"The file '%1' already exists.\n"
"Do you want to overwrite it ?"
msgstr ""
"Li fitchî «%1» egzistêye dedja.\n"
"El voloz vs sipotchî?"
#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:555
msgid "Overwrite File"
msgstr "Sipotchî l' fitchî"
#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:564
#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:597
#, kde-format
msgid "The directory %1 does not exist"
msgstr "Li ridant %1 n' egzistêye nén"
#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:569
#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:602
msgid "You do not have permission to write to selected directory"
msgstr "Vos n' avoz nén les droets po scrire e ridant tchoezi"
#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:590
msgid "You must provide a valid local directory"
msgstr "Vos dvoz dner on ridant locå valide"
#: libkopete/kopeteutils.cpp:46
msgid "You have been disconnected."
msgstr "Vos avoz stî disraloyî."
#: libkopete/kopeteutils.cpp:47
msgid "Connection Lost."
msgstr "Li raloyaedje a stî pierdou."
#: libkopete/kopeteutils.cpp:48
msgid ""
"Kopete lost the channel used to talk to the instant messaging system.\n"
"This can be because either your internet access went down, the service is "
"experiencing problems, or the service disconnected you because you tried to "
"connect with the same account from another location. Try connecting again "
"later."
msgstr ""
"Kopete a pierdo l' canå eployî po berdeler å sistinme di messaedjreye sol "
"moumint.\n"
"Ça pout esse a cåze ki vost accès al daegntoele a stî copé, kel siervice a "
"des rujhes ou co kel siervice vos a disraloyî a cåze ki vs avoz sayî d' vos "
"raloyî avou l' minme conte a pårti d' ene ôte plaece. Sayîz di vs raloyî pus "
"tård."
#: libkopete/kopeteutils.cpp:50
msgid "Cannot connect with the instant messaging server or peers."
msgstr ""
"Dji n' mi sai raloyî å sierveu d' messaedjreye sol moumint ou des soçons."
#: libkopete/kopeteutils.cpp:51
msgid "Cannot connect."
msgstr "Dji n' mi sai raloyî."
#: libkopete/kopeteutils.cpp:52
msgid ""
"This means Kopete cannot reach the instant messaging server or peers.\n"
"This can be because either your internet access is down or the server is "
"experiencing problems. Try connecting again later."
msgstr ""
"Ça vout dire ki Kopete ni sait nén arinner l' sierveu ou les soçons d' "
"messaedjreye sol moumint.\n"
"Ça pout esse a cåze ki vost accès al daegntoele a stî copé, kel sierveu a "
"des rujhes. Sayîz di vs raloyî pus tård."
#: libkopete/kopeteutils.cpp:74
msgid "More Information..."
msgstr "Co pus d' infôrmåcions..."
#: libkopete/private/kopeteactivenotification.cpp:54
#, kde-format
msgid "+ %1 more message"
msgid_plural "+ %1 more messages"
msgstr[0] "+ %1 messaedje dipus"
msgstr[1] "+ %1 messaedjes dipus"
#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:378
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Incoming message from %1<br />\"%2\""
msgctxt "@title %1 is contact's name"
msgid "Incoming file transfer request from <i>%1</i>"
msgstr "Messaedje en intrêye di %1<br />« %2 »"
#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:381
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "A user is trying to send you a file <filename>%1</filename>"
msgstr ""
#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:385
#, kde-format
msgctxt "@info %2 is message"
msgid ""
"A user is trying to send you a file <filename>%1</filename> with the message:"
"<nl/>\"%2\""
msgstr ""
#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:391
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Incoming message from %1<br />\"%2\""
msgid "Incoming message from <i>%1</i>"
msgstr "Messaedje en intrêye di %1<br />« %2 »"
#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:399
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "A highlighted message arrived from %1<br />\"%2\""
msgid "A highlighted message arrived from <i>%1</i>"
msgstr "On messaedje e sorbriyance a -st arivé d' %1<br />« %2 »"
#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:417
msgctxt "@action"
msgid "View"
msgstr "Vey"
#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:418
#: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:1159 protocols/wlm/wlmaccount.cpp:1178
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1189 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1635
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1846
#, fuzzy
#| msgid "&Close"
msgctxt "@action"
msgid "Close"
msgstr "&Clôre"
#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:81
#, kde-format
msgid "Choose the corresponding entry for '%1'"
msgstr "Tchoezixhoz l' intrêye ki corespond po «%1»"
#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:83
msgid "Choose the corresponding entry in the address book"
msgstr "Tchoezixhoz l' intrêye ki corespond e calpin d' adresses"
#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:90
msgid "Address Book Association"
msgstr "Aloyaedje do calpin d' adresses"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, edtAddressee)
#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui:30
msgid "The KDE Address Book entry associated with this Kopete Contact"
msgstr "L' intrêye do Calpin d' adresses di KDE assoçné avou c' soçon Kopete"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnClear)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clear_btn)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClearBlackList)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClearWhiteList)
#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui:43
#: plugins/privacy/privacydialog.ui:85 plugins/privacy/privacydialog.ui:190
#: protocols/jabber/ui/dlgxmppconsole.cpp:31
#: protocols/wlm/ui/wlmchatsessioninkpopup.ui:50
msgid "Clear"
msgstr "Netyî"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnSelectAddressee)
#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui:56
msgid "Select an address book entry"
msgstr "Tchoezi ene intrêye e calpin d' adresses"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnSelectAddressee)
#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui:59
msgid "C&hange..."
msgstr "&Candjî..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, addresseeListView)
#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:78
#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:105
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:65
msgid "Email"
msgstr "Emile"
#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:147
msgid "New Address Book Entry"
msgstr "Novele intrêye e calpin d' adresses"
#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:147
msgid "Name the new entry:"
msgstr "No del novele intrêye:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addAddresseeButton)
#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:59
msgid "Create a new entry in your address book"
msgstr "Fé ene novele intrêye e l' calpin d' adresses"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addAddresseeButton)
#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:62
msgid "Create New Entr&y..."
msgstr "&Fé novele intrêye..."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (K3ListView, addresseeListView)
#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:85
msgid "Select the contact you want to communicate with via Instant Messaging"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSearch)
#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:136
#: libkopete/ui/metacontactselectorwidget_base.ui:61
msgid "S&earch:"
msgstr "C&weri:"
#: libkopete/ui/avatardialog.cpp:53
msgid "Select Avatar"
msgstr "Tchoezi vizaedje"
#: libkopete/ui/avatarselectorwidget.cpp:71
#: libkopete/ui/avatarselectorwidget.cpp:142
msgid "No Avatar"
msgstr "Pont d' vizaedje"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonAddAvatar)
#: libkopete/ui/avatarselectorwidget.ui:76
msgid "Add Avatar..."
msgstr "Radjouter vizaedje..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRemoveAvatar)
#: libkopete/ui/avatarselectorwidget.ui:83
msgid "Remove Avatar"
msgstr "Oister vizaedje"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonFromWebcam)
#: libkopete/ui/avatarselectorwidget.ui:90
#, fuzzy
msgid "From Webcam"
msgstr "Camera"
#: libkopete/ui/avatarwebcamdialog.cpp:61
#, fuzzy
#| msgid "Clear Photo"
msgid "Take a photo"
msgstr "Disfacer foto"
#: libkopete/ui/contactaddednotifydialog.cpp:58
msgid "Someone Has Added You"
msgstr "Ene sakî vos a radjouté"
#: libkopete/ui/contactaddednotifydialog.cpp:69
#, kde-format
msgid ""
"<qt><img src=\"kopete-account-icon:%1\" /> The contact <b>%2</b> has added "
"you to his/her contact list. (Account %3)</qt>"
msgstr ""
"<qt><img src=\"kopete-account-icon:%1\" /> Li soçon <b>%2</b> vos a radjouté "
"a si djivêye di soçons. (Conte %3)</qt>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label)
#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:23
msgid "The contact XXX has added you to his/her contactlist"
msgstr "Li soçon XXX vos a radjouté al djivêye di ses soçons"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_infoButton)
#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:57
msgid "Read More Info About This Contact"
msgstr "Lére pus di pondants eyet d' djondants åd fwait di c' soçon la"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_authorizeCb)
#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:66
msgid "Authorize this contact to see my status"
msgstr "Otorijhî c' soçon a vey mi estat"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_addCb)
#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:76
msgid "Add this contact in my contactlist"
msgstr "Radjouter c' soçon al djivêye di mes soçons"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel7)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_displayNameEdit)
#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:106
#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:120
msgid ""
"The display name of the contact. Leave it empty to use the contact's "
"nickname."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel7)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_displayNameEdit)
#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:110
#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:124
msgid ""
"Enter the contact's display name. This is how the contact will appear in the "
"contact list.\n"
"Leave it empty if you want to see the contact's nickname as their display "
"name."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2_2)
#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:113 protocols/wlm/ui/wlminfo.ui:45
msgid "Display name:"
msgstr "No di håyné:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel5)
#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:141
msgid ""
"Enter the group where the contact should be added. Leave it empty to add it "
"in the top level group."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:144
msgid "In the group:"
msgstr "E groupe:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_groupList)
#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:159
msgid ""
"Enter the group where the contact should be added. Leave it empty to add it "
"to the top level group."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:171
#, fuzzy
#| msgid "Addressbook link:"
msgid "Address book link:"
msgstr "Hårdêye do calpin d' adresses:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
#: libkopete/ui/kopeteawaydialogbase.ui:22
msgid "Please specify an away message, or choose a predefined one."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
#: libkopete/ui/kopeteinfodialog.cpp:49 libkopete/ui/kopeteinfodialog.cpp:63
#: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:136
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:169
#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:118
#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:325
msgid "Information"
msgstr "Infôrmåcion"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mRemembered)
#: libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui:31
msgid ""
"Check this and enter your password below if you would like your password to "
"be stored in your wallet, so Kopete does not have to ask you for it each "
"time it is needed."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mRemembered)
#: libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui:34
msgid "Remember password"
msgstr "Rimimbrer l' sicret"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelProxyPassword)
#: libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui:60
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:508
msgid "Password:"
msgstr "Sicret:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mPassword)
#: libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui:78
msgid "Enter your password here."
msgstr "Tapez vosse sicret chal."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mPassword)
#: libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui:81
msgid ""
"Enter your password here. If you would rather not save your password, "
"uncheck the Remember password checkbox above; you will then be prompted for "
"your password whenever it is needed."
msgstr ""
#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:83
msgid "Start &Chat..."
msgstr "Comincî &berdelaedje..."
#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:88
msgid "&Send Single Message..."
msgstr "&Evoyî on seu messaedje..."
#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:93
msgid "User &Info"
msgstr "&Infôrmåcions d' l' uzeu"
#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:98
msgid "Send &File..."
msgstr "Evoyî &fitchî..."
#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:103
msgid "View &History..."
msgstr "Vey &istwere..."
#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:108
msgid "&Create Group..."
msgstr "&Ahiver groupe..."
#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:118
msgid "Cha&nge Meta Contact..."
msgstr "Ac&laper avou l' meta-soçon..."
#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:123
msgid "&Delete Contact"
msgstr "&Disfacer soçon"
#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:131
msgid "Change A&lias..."
msgstr "Candjî &no metou..."
#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:136
msgid "&Block Contact"
msgstr "&Bloker soçon"
#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:141
msgid "Un&block Contact"
msgstr "Dis&bloker soçon"
#: libkopete/ui/metacontactselectorwidget.cpp:216
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:365
msgid "Contacts"
msgstr "Soçons"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup1)
#: plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui:31
msgid "Use Subfolder for Each Contact"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, yesButton)
#: plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui:55
msgid "Always"
msgstr "Tofer"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noButton)
#: plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui:68
msgid "Never"
msgstr "Måy"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, onlySelectedButton)
#: plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui:78
#, fuzzy
msgid "Only the selected contacts"
msgstr "Enonder tot d' shûte li tchoezeye bouye."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, onlyNotSelectedButton)
#: plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui:91
#, fuzzy
msgid "Not the selected contacts"
msgstr "Disfacer li tchoezeye categoreye"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AliasDialog)
#: plugins/alias/aliasdialog.ui:13
msgid "Add New Alias"
msgstr "Radjouter novea alias"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#: plugins/alias/aliasdialog.ui:37
msgid "Command:"
msgstr "Comande:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, command)
#: plugins/alias/aliasdialog.ui:47
msgid "This is the command that you want to run when you execute this alias. "
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, command)
#: plugins/alias/aliasdialog.ui:54
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>This is the command that you want to run when you execute this alias.\n"
"\n"
"You can use the variables <b>%1, %2 ... %9</b> in your command, and they "
"will be replaced with the arguments of the alias. The variable <b>%s</b> "
"will be replaced with all arguments. <b>%n</b> expands to your nickname.\n"
"\n"
"Do not include the '/' in the command (if you do it will be stripped off "
"anyway).</qt>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aliasLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: plugins/alias/aliasdialog.ui:61 protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:88
msgid "Alias:"
msgstr "Alias:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, alias)
#: plugins/alias/aliasdialog.ui:71
msgid ""
"This is the alias you are adding (what you will type after the command "
"identifier, '/')."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, alias)
#: plugins/alias/aliasdialog.ui:74
msgid ""
"This is the alias you are adding (what you will type after the command "
"identifier, '/'). Do not include the '/' (it will be stripped off if you do "
"anyway)."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_saveButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton)
#: plugins/alias/aliasdialog.ui:81 protocols/irc/ui/networkconfig.ui:235
msgid "&Save"
msgstr "&Schaper"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancelButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCancel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kPushButton3)
#: plugins/alias/aliasdialog.ui:91 plugins/history/historydialog.cpp:469
#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:55
#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:228 protocols/jabber/ui/dlgcommand.ui:145
msgid "&Cancel"
msgstr "&Rinoncî"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (K3ListView, protocolList)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (K3ListView, protocolList)
#: plugins/alias/aliasdialog.ui:101 plugins/alias/aliasdialog.ui:104
msgid ""
"If you want this alias to only be active for certain protocols, select those "
"protocols here."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, protocolList)
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, aliasList)
#: plugins/alias/aliasdialog.ui:123 plugins/alias/aliasdialogbase.ui:60
msgid "Protocols"
msgstr "Protocoles"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
#: plugins/alias/aliasdialog.ui:134
msgid "For protocols:"
msgstr "Po les protocoles:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (K3ListView, aliasList)
#: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:34
msgid ""
"This is the list of custom aliases and the commands that you have already "
"added"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, aliasList)
#: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:50
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, aliasList)
#: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:55
msgid "Command"
msgstr "Comande"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton)
#: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:68
msgid "&Add New Alias..."
msgstr "&Radjouter des noveas alias..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deleteButton)
#: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:75
msgid "&Delete Selected"
msgstr "&Disfacer les cis d' tchoezis..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, editButton)
#: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:82
msgid "Edit Alias..."
msgstr "Candjî alias..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_btnAdd)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add)
#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:318
#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:127
#: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatus.ui:37
#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:38
msgid "&Add"
msgstr "&Radjouter"
#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:328
#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:417
#, kde-format
msgid ""
"<qt>Could not add alias <b>%1</b>. An alias name cannot contain the "
"characters \"_\" or \"=\".</qt>"
msgstr ""
#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:330
#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:419
#, fuzzy
msgid "Invalid Alias Name"
msgstr "no d' fitchî «hdlist» nén valide"
#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:346
#, kde-format
msgid ""
"<qt>Could not add alias <b>%1</b>. This command is already being handled "
"either by another alias or Kopete itself.</qt>"
msgstr ""
#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:348
#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:444
#, fuzzy
msgid "Could Not Add Alias"
msgstr "Dji n' sai schoûter"
#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:442
#, kde-format
msgid ""
"<qt>Could not add alias <b>%1</b>. This command is already being handled by "
"either another alias or Kopete itself.</qt>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonDelete)
#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:464
#: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatuseditorui.ui:29
#: protocols/wlm/ui/wlmeditaccountwidget.cpp:109
#: protocols/wlm/ui/wlmeditaccountwidget.cpp:112
msgid "Delete"
msgstr "Disfacer"
#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:464
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete the selected aliases?"
msgstr "Voloz vs po do bon disfacer li tchoezeye idintité?"
#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:464
#, fuzzy
msgid "Delete Aliases"
msgstr "Disfacer fitchîs"
#: plugins/autoreplace/autoreplaceconfig.cpp:68
msgctxt "list_of_words_to_replace"
msgid "ur,your,r,are,u,you,theres,there is,arent,are not,dont,do not"
msgstr ""
#: plugins/autoreplace/autoreplacepreferences.cpp:50
msgid "Text"
msgstr "Tecse"
#: plugins/autoreplace/autoreplacepreferences.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Replacement"
msgstr "Discandjî Tecse"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:32
#, fuzzy
msgid "Sentence Options"
msgstr "Tchuzes pol cweraedje"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DotEndSentence)
#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:53
#, fuzzy
msgid "Add a dot at the end of each sent line"
msgstr "Potchî al fén do djeu"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CapitalizeBeginningSentence)
#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:60
msgid "Start each sent line with a capital letter"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:70
#, fuzzy
msgid "Replacements List"
msgstr "Tecse a &mete el plaece:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_btnRemove)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemove)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_removeHost)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mColorsRemove)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove)
#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:163
#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:97
#: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatus.ui:51
#: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:163
#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:62
msgid "&Remove"
msgstr "&Oister"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:189
msgid "&Text:"
msgstr "&Tecse:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:202
#, fuzzy
msgid "Re&placement:"
msgstr "&Plaeçmint:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gb_options)
#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:220
#, fuzzy
msgid "Replacement Options"
msgstr "Tecse a &mete el plaece:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, AutoReplaceIncoming)
#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:241
#, fuzzy
msgid "Auto replace on incoming messages"
msgstr "Mostrer seulmint les messaedjes ki corespondèt"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, AutoReplaceOutgoing)
#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:248
#, fuzzy
msgid "Auto replace on outgoing messages"
msgstr "Copiant les messaedjes evoyîs viè l' boesse des evoyîs"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: plugins/contactnotes/contactnotesedit.cpp:34
#: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:132
msgid "Contact Notes"
msgstr ""
#: plugins/contactnotes/contactnotesedit.cpp:43
#, kde-format
msgid "Notes about %1:"
msgstr "Notes åd fwait di %1:"
#: plugins/contactnotes/contactnotesplugin.cpp:43
msgid "&Notes"
msgstr "&Notes"
#. i18n: ectx: Menu (tools)
#: plugins/cryptography/cryptographychatui.rc:5
#: plugins/history/historychatui.rc:5 plugins/history2/history2chatui.rc:5
#: plugins/latex/latexchatui.rc:5 plugins/nowlistening/nowlisteningchatui.rc:5
#: plugins/otr/otrchatui.rc:4 plugins/translator/translatorchatui.rc:5
#: protocols/skype/skypechatui.rc:5
msgid "&Tools"
msgstr "&Usteyes"
#. i18n: ectx: ToolBar (cryptographyToolBar)
#: plugins/cryptography/cryptographychatui.rc:12
#, fuzzy
msgid "Cryptography Toolbar"
msgstr "Novele båre ås usteyes"
#: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:56
msgid "Cryptography"
msgstr "Criptografeye"
#: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:81
#, fuzzy
#| msgid "Never encrypt messages"
msgctxt "@action toggle action"
msgid "Encrypt Messages"
msgstr "En måy ecripter les messaedjes"
#: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:83
#, fuzzy
msgctxt "@action toggle action"
msgid "Sign Messages"
msgstr "&Siner li Messaedje"
#: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:85
#, fuzzy
msgctxt "@action toggle action"
msgid "Export Contacts' Keys to Address Book"
msgstr "Tchoezixhoz on calpin d' adresses"
#: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:109
msgctxt "@info"
msgid ""
"You have not selected a private key for yourself, so signing is not "
"possible. Please select a private key in the Cryptography preferences dialog."
msgstr ""
#: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:110
#, fuzzy
#| msgid "Private Keys"
msgid "No Private Key"
msgstr "Clés privêyes"
#: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:164
msgctxt "@info"
msgid ""
"This protocol may not work with messages that are encrypted. This is because "
"encrypted messages are very long, and the server or peer may reject them due "
"to their length. To avoid being signed off or your account being warned or "
"temporarily suspended, turn off encryption."
msgstr ""
#: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Cryptography Unsupported Protocol"
msgstr "Protocole nén sopoirté"
#: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:172
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"You need to select a public key for %2 to send encrypted messages to that "
"contact."
msgid_plural ""
"You need to select a public key for the following meta-contacts to send "
"encrypted messages to them:\n"
"%2"
msgstr[0] "Vos n' avoz nén les droets po-z aveur accès å protocole %1."
msgstr[1] "Vos n' avoz nén les droets po-z aveur accès å protocole %1."
#: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Missing public key"
msgid_plural "Missing public keys"
msgstr[0] "Tchôke-divins mancant"
msgstr[1] "Tchôke-divins mancant"
#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:92
#, fuzzy
msgctxt "@action"
msgid "&Select Public Key..."
msgstr "Ataetchî li Clé &Publike..."
#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:98
#, fuzzy
msgctxt "@action"
msgid "&Export Public Keys To Address Book..."
msgstr "Cal&pin d' adresses..."
#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:382
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"This protocol %1 may not work with messages that are encrypted. This is "
"because encrypted messages are very long, and the server or peer may reject "
"them due to their length. To avoid being signed off or your account being "
"warned or temporarily suspended, turn off encryption."
msgstr ""
#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:383
#, fuzzy, kde-format
msgid "Cryptography Unsupported Protocol %1"
msgstr "Protocole nén sopoirté"
#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:419
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Cryptography plugin has found an encryption key for %1 (%2) in your KDE "
"address book. Do you want to use key %3 as this contact's public key? "
msgstr ""
#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Public Key Found"
msgstr "Clé publike"
#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:431
#, fuzzy
msgid "Public Keys Found"
msgstr "Clés publikes"
#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:434
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Cryptography plugin has found multiple encryption keys for %1 (%2) in your "
"KDE address book. To use one of these keys, select it and choose OK."
msgstr ""
#: plugins/cryptography/cryptographypreferences.cpp:43
#, fuzzy
#| msgid "Private Keys"
msgid "Private Key: "
msgstr "Clés privêyes"
#: plugins/cryptography/cryptographypreferences.cpp:46
#, fuzzy
msgctxt "@label:chooser"
msgid "Select the key you want to use to sign and encrypt messages"
msgstr "Tchoezi l' idintité a-z eployî pol messaedje"
#: plugins/cryptography/cryptographypreferences.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Select the key you want to use to sign and encrypt messages"
msgstr "Tchoezi l' idintité a-z eployî pol messaedje"
#: plugins/cryptography/cryptographypreferences.cpp:48
#, fuzzy
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The private key used for decryption and signing"
msgstr "Tchoezi l' idintité a-z eployî pol messaedje"
#: plugins/cryptography/cryptographypreferences.cpp:49
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"View and change the private key used for signing and encrypting messages "
"using the Cryptography plugin"
msgstr ""
#: plugins/cryptography/cryptographypreferences.cpp:51
msgctxt "@info"
msgid ""
"<para>Before you can sign messages or receive encrypted ones, you must "
"select a private key for yourself.</para><para>Before you can send encrypted "
"messages to someone, you must select their public key by right-clicking on "
"their name in your contact list and choosing \"Select Public Key\".</para>"
msgstr ""
#: plugins/cryptography/cryptographypreferences.cpp:54
msgid "Sign messages in clearsign mode"
msgstr ""
#: plugins/cryptography/cryptographyselectuserkey.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Select Contact's Public Key"
msgstr "Ataetchî &mi clé publike"
#: plugins/cryptography/cryptographyselectuserkey.cpp:49
#, fuzzy
msgctxt "@label:chooser"
msgid "Select the key you want to use encrypt messages to the recipient"
msgstr "Tchoezi l' idintité a-z eployî pol messaedje"
#: plugins/cryptography/cryptographyselectuserkey.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Select public key"
msgstr "Tchoezixhoz li clé publike pol riçuveu %s"
#: plugins/cryptography/cryptographyselectuserkey.cpp:53
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@label:chooser"
msgid "Select public key for %1"
msgstr "Tchoezixhoz li clé publike pol riçuveu %s"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Cryptography Plugin)
#: plugins/cryptography/cryptographysettings.kcfg:12
#, fuzzy
#| msgid "&Verify Fingerprint"
msgid "User's private key fingerprint."
msgstr "&Verifyî trace di doet"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Cryptography Plugin)
#: plugins/cryptography/cryptographysettings.kcfg:16
msgid "Sign messages in clearsign mode."
msgstr ""
#: plugins/cryptography/exportkeys.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Export Public Keys"
msgstr "Clés publikes"
#: plugins/cryptography/exportkeys.cpp:42
#, fuzzy
#| msgid "Export"
msgctxt "@action:button"
msgid "Export"
msgstr "Ebaguer"
#: plugins/cryptography/exportkeys.cpp:42
#, fuzzy
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Export checked keys to address book"
msgstr "Dji n' sai scrire e l' calpin d' adresses"
#: plugins/cryptography/exportkeys.cpp:75
#, fuzzy
#| msgid "No Contacts with Photo Support"
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "&lt;No metacontacts with keys to export&gt;"
msgstr "Pont d' soçon avou sopoirt des fotos"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/cryptography/exportkeysbase.ui:17
msgid ""
"Cryptography plugin will export keys for the chosen metacontacts. If no "
"address book entry has been linked to each metacontact, one will be created."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KListWidget, keyList)
#: plugins/cryptography/exportkeysbase.ui:27
#, fuzzy
#| msgid "Select Resource"
msgid "Select Keys to Export"
msgstr "Tchoezi rsoûce"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KListWidget, keyList)
#: plugins/cryptography/exportkeysbase.ui:30
msgid ""
"Check the box next to the name and key of each user that you want to export "
"to the address book."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KListWidget, keyList)
#: plugins/cryptography/kabckeyselectorbase.ui:27
#, fuzzy
#| msgid "Select Resource"
msgid "Select Keys to Use"
msgstr "Tchoezi rsoûce"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KListWidget, keyList)
#: plugins/cryptography/kabckeyselectorbase.ui:30
#, fuzzy
msgid "Select the key you want to use for to encrypt to the metacontact"
msgstr "Tchoezi l' idintité a-z eployî pol messaedje"
#: plugins/highlight/highlightconfig.cpp:72
#, fuzzy
msgid "-New filter-"
msgstr "Nouve passete"
#: plugins/highlight/highlightpreferences.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Rename Filter"
msgstr "Rlomer li fitchî"
#: plugins/highlight/highlightpreferences.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Please enter the new name for the filter:"
msgstr "Tapez li novea no pol groupe:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:32
msgid "Available Filters"
msgstr "Passetes k' i gn a"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, renameButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_rename)
#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:86
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbookmarkeditor.ui:22
msgid "Rename..."
msgstr "Rilomer..."
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:96
msgid "Criteria"
msgstr "Criteres"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:123
msgid "If the message contains:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_regexp)
#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:150
msgid "Regular expression"
msgstr "Erîlêye ratourneure"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pb_edit)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_editregexp)
#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:166
#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:197 protocols/jabber/ui/privacy.ui:270
msgid "Edit..."
msgstr "Candjî..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_case)
#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:191
msgid "Case sensitive"
msgstr "Diferince po ptitès et grandès letes"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:201
msgid "Action"
msgstr "Accion"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_setImportance)
#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:245
#, fuzzy
msgid "Set the message importance to:"
msgstr "Evoyî l' messaedje al boesse ki sieve di batch"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_importance)
#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:262
msgid "Low"
msgstr "Basse"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_importance)
#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:267
msgid "Normal"
msgstr "Normåles"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_importance)
#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:272
msgid "Highlight"
msgstr "E sorbiyance"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_setBG)
#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:315
#, fuzzy
msgid "Change the background color to:"
msgstr "Defini li coleur do fond"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_setFG)
#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:373
#, fuzzy
msgid "Change the foreground color to:"
msgstr "Coleur di dvant:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_raise)
#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:431
msgid "Raise window"
msgstr "Rimonter l' finiesse"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_notifications)
#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:457
msgid "Configure Notifications..."
msgstr "Apontyî les &notifiaedjes..."
#: plugins/history/converter.cpp:42 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1246
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1010
msgid "Keep"
msgstr "Wårder"
#: plugins/history/converter.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Would you like to remove the old history files?"
msgstr "Voloz vs rissayî?"
#: plugins/history/converter.cpp:42
#, fuzzy
msgid "History Converter"
msgstr "Apontiaedje di l' istwere"
#: plugins/history/converter.cpp:44
#, fuzzy
msgid "History converter"
msgstr "Intrêyes del &istwere:"
#: plugins/history/converter.cpp:109
#, fuzzy, kde-format
msgid "Parsing the old history in %1"
msgstr "Longueur di l' istwere do scret"
#: plugins/history/converter.cpp:119
#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"Parsing the old history in %1:\n"
"%2"
msgstr "Longueur di l' istwere do scret"
#. i18n: ectx: label, entry (Auto_chatwindow), group (History Plugin)
#. i18n: ectx: label, entry (Auto_chatwindow), group (History2 Plugin)
#: plugins/history/historyconfig.kcfg:11
#: plugins/history2/history2config.kcfg:11
#, fuzzy
msgid "Show previous messages in new chats."
msgstr "Mostrer l' istwere el båre di costé"
#. i18n: ectx: label, entry (Number_Auto_chatwindow), group (History Plugin)
#. i18n: ectx: label, entry (Number_Auto_chatwindow), group (History2 Plugin)
#: plugins/history/historyconfig.kcfg:16
#: plugins/history2/history2config.kcfg:16
#, fuzzy
msgid "Number of messages to show."
msgstr "Nombe di pådjes:"
#. i18n: ectx: label, entry (Number_ChatWindow), group (History Plugin)
#. i18n: ectx: label, entry (Number_ChatWindow), group (History2 Plugin)
#: plugins/history/historyconfig.kcfg:21
#: plugins/history2/history2config.kcfg:21
#, fuzzy
msgid "Number of messages per page"
msgstr "Nombe di passaedjes par roye"
#. i18n: ectx: label, entry (History_color), group (History Plugin)
#. i18n: ectx: label, entry (History_color), group (History2 Plugin)
#: plugins/history/historyconfig.kcfg:26
#: plugins/history2/history2config.kcfg:26
#, fuzzy
msgid "Color of messages"
msgstr "Sicrire on novea messaedje"
#. i18n: ectx: label, entry (BrowserStyle), group (History Plugin)
#. i18n: ectx: label, entry (BrowserStyle), group (History2 Plugin)
#: plugins/history/historyconfig.kcfg:31
#: plugins/history2/history2config.kcfg:31
msgid "Style to use in history-browser."
msgstr ""
#: plugins/history/historydialog.cpp:88 plugins/history/historydialog.cpp:581
#: plugins/history2/history2dialog.cpp:92
#: plugins/history2/history2dialog.cpp:358
#, fuzzy, kde-format
msgid "History for %1"
msgstr "Istwere"
#: plugins/history/historydialog.cpp:110
#: plugins/history2/history2dialog.cpp:114
msgid "All"
msgstr "Totafwait"
#: plugins/history/historydialog.cpp:205
#: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectordialog.cpp:42
#: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectordialog.cpp:64
msgid "Loading..."
msgstr "Dji tchedje..."
#: plugins/history/historydialog.cpp:468
msgid "Searching..."
msgstr "Dji cwir..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, searchButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_search)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, searchButton)
#: plugins/history/historydialog.cpp:561 plugins/history/historyviewer.ui:169
#: plugins/history2/history2dialog.cpp:345
#: plugins/history2/history2viewer.ui:169
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:193
#: protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui:70
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:242
msgid "&Search"
msgstr "C&weri"
#: plugins/history/historydialog.cpp:574
#: plugins/history2/history2dialog.cpp:353
msgid "History for All Contacts"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusLabel)
#: plugins/history/historydialog.cpp:597 plugins/history/historyviewer.ui:186
#: plugins/history2/history2dialog.cpp:372
#: plugins/history2/history2viewer.ui:186
msgid "Ready"
msgstr "Presse"
#: plugins/history/historyguiclient.cpp:55
#: plugins/history2/history2guiclient.cpp:53
#, fuzzy
#| msgid "Next History"
msgid "Latest History"
msgstr "Istwere shuvante"
#: plugins/history/historyguiclient.cpp:63
#: plugins/history/historyplugin.cpp:52
#: plugins/history2/history2guiclient.cpp:61
#: plugins/history2/history2plugin.cpp:53
#, fuzzy
msgid "View &History"
msgstr "Netyî l' &istwere"
#: plugins/history/historyguiclient.cpp:68
#: plugins/history2/history2guiclient.cpp:66
#, fuzzy
#| msgid "Status Message"
msgid "Quote Last Message"
msgstr "Messaedje d' estat"
#: plugins/history/historyimport.cpp:52 plugins/history2/history2import.cpp:55
#, fuzzy
#| msgid "Next History"
msgid "Import History"
msgstr "Istwere shuvante"
#: plugins/history/historyimport.cpp:53 plugins/history2/history2import.cpp:56
#, fuzzy
#| msgid "Next History"
msgid "Import Listed Logs"
msgstr "Istwere shuvante"
#: plugins/history/historyimport.cpp:63 plugins/history2/history2import.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Get History From &Pidgin..."
msgstr "Longueur di l' istwere do scret"
#: plugins/history/historyimport.cpp:78 plugins/history2/history2import.cpp:84
msgid "Select log directory by hand"
msgstr ""
#: plugins/history/historyimport.cpp:89 plugins/history2/history2import.cpp:95
#, fuzzy
#| msgid "Previous History"
msgid "Parsed History"
msgstr "Istwere di dvant"
#: plugins/history/historyimport.cpp:112
#: plugins/history2/history2import.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Saving logs to disk ..."
msgstr "Renondaedje do sierveu..."
#: plugins/history/historyimport.cpp:112
#: plugins/history2/history2import.cpp:124
#, fuzzy
#| msgid "Error While Saving"
msgid "Abort Saving"
msgstr "Åk n' a nén stî come dji schapéve"
#: plugins/history/historyimport.cpp:113
#: plugins/history2/history2import.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Saving"
msgstr "Erôlaedje"
#: plugins/history/historyimport.cpp:260
#: plugins/history2/history2import.cpp:323
#, fuzzy
#| msgid "Aroused"
msgid "Are You Sure?"
msgstr "Dislaxhî"
#: plugins/history/historyimport.cpp:261
#: plugins/history2/history2import.cpp:324
msgid ""
"You already imported logs from pidgin. If you do it twice, each message is "
"imported twice.\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
#: plugins/history/historyimport.cpp:270
#: plugins/history2/history2import.cpp:269
#: plugins/history2/history2import.cpp:333
#, fuzzy
#| msgid "Select Photo"
msgid "Select Log Directory"
msgstr "Tchoezi foto"
#: plugins/history/historyimport.cpp:273
#: plugins/history2/history2import.cpp:336
#, fuzzy
msgid "Parsing history from pidgin ..."
msgstr "Longueur di l' istwere do scret"
#: plugins/history/historyimport.cpp:273
#: plugins/history2/history2import.cpp:272
#: plugins/history2/history2import.cpp:336
msgid "Abort parsing"
msgstr ""
#: plugins/history/historyimport.cpp:274
#: plugins/history2/history2import.cpp:273
#: plugins/history2/history2import.cpp:337
#, fuzzy
msgid "Parsing history"
msgstr "Longueur di l' istwere do scret"
#: plugins/history/historyimport.cpp:299
#: plugins/history2/history2import.cpp:387
#, kde-format
msgid "WARNING: Cannot find matching account for %1 (%2).\n"
msgstr ""
#: plugins/history/historyimport.cpp:311
#: plugins/history2/history2import.cpp:399
#, kde-format
msgid ""
"WARNING: Cannot find %1 (%2) in your contact list. Found logs will not be "
"imported.\n"
msgstr ""
#: plugins/history/historyimport.cpp:326
#: plugins/history2/history2import.cpp:413
#, fuzzy, kde-format
msgid "WARNING: Cannot open file %1. Skipping.\n"
msgstr "Dji n' sai drovi li fitchî %1 po scrire didins"
#: plugins/history/historyimport.cpp:375
msgid "Cannot Map Nickname to Account"
msgstr ""
#: plugins/history/historyimport.cpp:376
#, kde-format
msgid "Did you use \"%1\" as nickname in history?"
msgstr ""
#: plugins/history/historyimport.cpp:423
#: plugins/history2/history2import.cpp:478
#, kde-format
msgid ""
"WARNING: Cannot parse date \"%1\". You may want to edit the file containing "
"this date manually. (Example recognized date strings: \"%2\".)\n"
msgstr ""
#: plugins/history/historyimport.cpp:546
#: plugins/history2/history2import.cpp:670
#, kde-format
msgid "WARNING: XML parser error in %1 at line %2, character %3: %4"
msgstr ""
#: plugins/history/historyimport.cpp:549
#: plugins/history2/history2import.cpp:673
#, kde-format
msgid "\t%1"
msgstr ""
#: plugins/history/historyplugin.cpp:46
msgid "History"
msgstr "Istwere"
#: plugins/history/historyplugin.cpp:72
msgid ""
"Old history files from Kopete 0.6.x or older has been detected.\n"
"Do you want to import and convert them to the new history format?"
msgstr ""
#: plugins/history/historyplugin.cpp:74
#, fuzzy
msgid "History Plugin"
msgstr "Comment=Tchôke-divins del istwere"
#: plugins/history/historyplugin.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Import && Convert"
msgstr "Abaguer les fontes"
#: plugins/history/historyplugin.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Do Not Import"
msgstr "Èn nén djenerer"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: plugins/history/historyprefsui.ui:32 plugins/history2/history2prefsui.ui:24
#, fuzzy
msgid "Chat History"
msgstr "Netyî l' Istwere"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblNoLinesPerPage)
#: plugins/history/historyprefsui.ui:72 plugins/history2/history2prefsui.ui:94
msgid ""
"The number of messages that are shown when browsing history in the chat "
"window"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNoLinesPerPage)
#: plugins/history/historyprefsui.ui:75 plugins/history2/history2prefsui.ui:97
#, fuzzy
msgid "Number of messages per page:"
msgstr "Nombe di passaedjes par roye"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, colorLabel)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, History_color)
#: plugins/history/historyprefsui.ui:82 plugins/history/historyprefsui.ui:108
#: plugins/history2/history2prefsui.ui:52
#: plugins/history2/history2prefsui.ui:117
msgid "Color of history messages in the chat window"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorLabel)
#: plugins/history/historyprefsui.ui:85 plugins/history2/history2prefsui.ui:55
#, fuzzy
msgid "Color of messages:"
msgstr "Sicrire on novea messaedje"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, numberLabel)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, Number_Auto_chatwindow)
#: plugins/history/historyprefsui.ui:95 plugins/history/historyprefsui.ui:125
#: plugins/history2/history2prefsui.ui:36
#: plugins/history2/history2prefsui.ui:104
#, fuzzy
msgid ""
"This is the number of messages that will be added automatically in the chat "
"window when opening a new chat."
msgstr ""
"Çouchal c' est l' nombe di munutes ki KJots rawåde divant d' fé on "
"schapaedje otomatike des candjmints."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numberLabel)
#: plugins/history/historyprefsui.ui:98
#: plugins/history2/history2prefsui.ui:107
#, fuzzy
msgid "Number of messages to show:"
msgstr "Nombe di pådjes:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, Number_ChatWindow)
#: plugins/history/historyprefsui.ui:141
#: plugins/history2/history2prefsui.ui:134
msgid ""
"The number of message that are shown when borwsing history in the chat window"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowPrevious)
#: plugins/history/historyprefsui.ui:157
#: plugins/history2/history2prefsui.ui:65
msgid ""
"When a new chat is opened, automatically add the last few messages between "
"you and that contact."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowPrevious)
#: plugins/history/historyprefsui.ui:160
#: plugins/history2/history2prefsui.ui:68
#, fuzzy
msgid "Show chat history in new chats"
msgstr "Mostrer l' istwere el båre di costé"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: plugins/history/historyviewer.ui:39 plugins/history2/history2viewer.ui:39
msgid "Contact:"
msgstr "Soçon:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importHistory)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importHistory2)
#: plugins/history/historyviewer.ui:56 plugins/history2/history2viewer.ui:56
#, fuzzy
#| msgid "Next History"
msgid "Import History..."
msgstr "Istwere shuvante"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
#: plugins/history/historyviewer.ui:63 plugins/history2/history2viewer.ui:63
#, fuzzy
#| msgid "Message Filter:"
msgid "Message filter:"
msgstr "Passete des messaedjes:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, messageFilterBox)
#: plugins/history/historyviewer.ui:83 plugins/history2/history2viewer.ui:83
#, fuzzy
#| msgid "All messages"
msgid "All Messages"
msgstr "Tos les messaedjes"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, messageFilterBox)
#: plugins/history/historyviewer.ui:88 plugins/history2/history2viewer.ui:88
#, fuzzy
#| msgid "Only incoming"
msgid "Only Incoming"
msgstr "Ki les cis en intrêye"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, messageFilterBox)
#: plugins/history/historyviewer.ui:93 plugins/history2/history2viewer.ui:93
#, fuzzy
#| msgid "Only outgoing"
msgid "Only Outgoing"
msgstr "Ki les cis e rexhowe"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, dateTreeWidget)
#: plugins/history/historyviewer.ui:129 plugins/history2/history2viewer.ui:129
msgid "Date"
msgstr "Date"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, dateTreeWidget)
#: plugins/history/historyviewer.ui:134 plugins/history2/history2viewer.ui:134
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:304
msgid "Contact"
msgstr "Soçon"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#: plugins/history/historyviewer.ui:156 plugins/history2/history2viewer.ui:156
msgid "Search:"
msgstr "Cweri:"
#: plugins/history2/history2import.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Get History From &Kopete..."
msgstr "Longueur di l' istwere do scret"
#: plugins/history2/history2import.cpp:272
#, fuzzy
msgid "Parsing history from kopete ..."
msgstr "Longueur di l' istwere do scret"
#: plugins/history2/history2import.cpp:360
#, kde-format
msgid "WARNING: There is no equivalent for protocol %1 in kopete.\n"
msgstr ""
#: plugins/history2/history2import.cpp:573
#, kde-format
msgid "INFORMATION: Guessed %1 to be one of your nicks.\n"
msgstr ""
#: plugins/history2/history2import.cpp:575
#, kde-format
msgid "INFORMATION: Guessed %1 to be one of your buddys nicks.\n"
msgstr ""
#: plugins/history2/history2import.cpp:589
msgid "Cannot map Nickname to Account"
msgstr ""
#: plugins/history2/history2import.cpp:590
#, kde-format
msgid "Did you ever use \"%1\" as nickname in your history?"
msgstr ""
#: plugins/history2/history2plugin.cpp:47
#, fuzzy
#| msgid "History"
msgid "History2"
msgstr "Istwere"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, import2)
#: plugins/history2/history2prefsui.ui:150
msgid "Import history from other kopete history plugin, pidgin,.."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, import2)
#: plugins/history2/history2prefsui.ui:153
#, fuzzy
#| msgid "Next History"
msgid "Import history"
msgstr "Istwere shuvante"
#. i18n: ectx: label, entry (HorizontalDPI), group (Latex Plugin)
#: plugins/latex/latexconfig.kcfg:11
#, fuzzy
#| msgid "Rendering resolution (DPI):"
msgid "Horizontal Rendering Resolution (DPI)."
msgstr "Finté do rindou (DPI):"
#. i18n: ectx: label, entry (VerticalDPI), group (Latex Plugin)
#: plugins/latex/latexconfig.kcfg:15
#, fuzzy
#| msgid "Rendering resolution (DPI):"
msgid "Vertical Rendering Resolution (DPI)."
msgstr "Finté do rindou (DPI):"
#. i18n: ectx: label, entry (LatexIncludeFile), group (Latex Plugin)
#: plugins/latex/latexconfig.kcfg:19
msgid "Latex Include File."
msgstr ""
#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Preview Latex Images"
msgstr "Vey tecse divant"
#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:65
msgid ""
"The message you are typing does not contain any LaTeX. A LaTeX formula must "
"be enclosed within two pairs of dollar signs: $$formula$$ "
msgstr ""
#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:65
#, fuzzy
msgid "No LaTeX Formula"
msgstr "Name=KFormula"
#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:71
#, kde-format
msgid "<b>Preview of the LaTeX message :</b> <br />%1"
msgstr ""
#: plugins/latex/latexplugin.cpp:96
msgid ""
"Cannot find the Magick 'convert' program.\n"
"convert is required to render the LaTeX formulae.\n"
"Please get the software from www.imagemagick.org or from your distribution's "
"package manager."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: plugins/latex/latexprefsbase.ui:21
msgid ""
"The KopeteTeX plugin allows Kopete to render LaTeX formulas in the chat "
"window. The sender must enclose the formula between two pairs of $ signs. "
"ie: $$formula$$\n"
"This plugin requires that the ImageMagick convert program be installed in "
"order to work."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: plugins/latex/latexprefsbase.ui:31
msgid "Options"
msgstr "Tchuzes"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
#: plugins/latex/latexprefsbase.ui:41
msgid "LaTeX include file:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#: plugins/latex/latexprefsbase.ui:55
msgid "Rendering resolution (DPI):"
msgstr "Finté do rindou (DPI):"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: plugins/latex/latexprefsbase.ui:65
msgid "x"
msgstr "x"
#: plugins/nowlistening/nlquodlibet.cpp:67
#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:451
msgid "Unknown artist"
msgstr "Årtisse nén cnoxhou"
#: plugins/nowlistening/nlquodlibet.cpp:68
#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:458
msgid "Unknown album"
msgstr "Albom nén cnoxhou"
#: plugins/nowlistening/nlquodlibet.cpp:69
#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:442
msgid "Unknown track"
msgstr "Boket nén cnoxhou"
#. i18n: ectx: label, entry (Header), group (Now Listening Plugin)
#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:11
#, fuzzy
msgid "Header of the message advertised."
msgstr "Mete ci messaedje chal el cawêye po l' evoyî pus tård"
#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:12
#, fuzzy
#| msgid "Now Listening To: "
msgid "Now listening to: "
msgstr "Schoûté asteure:"
#. i18n: ectx: label, entry (PerTrack), group (Now Listening Plugin)
#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:16
#, fuzzy
msgid "Core of the message advertised."
msgstr "Mete ci messaedje chal el cawêye po l' evoyî pus tård"
#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:17
#, fuzzy
#| msgid "%track (by %artist)(on %album)"
msgid "%track( by %artist)( on %album)"
msgstr "%track (pa %artist)(so %album)"
#. i18n: ectx: label, entry (Conjunction), group (Now Listening Plugin)
#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:21
msgid "Conjunction when multiple track are playing."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_Conjunction)
#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:22
#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:149
msgid ", and "
msgstr "eyet "
#. i18n: ectx: label, entry (ExplicitAdvertising), group (Now Listening Plugin)
#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:26
msgid ""
"Show explicitly the current music listened via a menu or /media command."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (ChatAdvertising), group (Now Listening Plugin)
#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:31
#, fuzzy
msgid "Show the current music listened in chat window."
msgstr "Mostrer li mwaisse purnea."
#. i18n: ectx: label, entry (StatusAdvertising), group (Now Listening Plugin)
#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:36
msgid "Show the current music listened in place of your status message."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (AppendStatusAdvertising), group (Now Listening Plugin)
#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:41
msgid "Show the current music listened appended to your status message."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (UseSpecifiedMediaPlayer), group (Now Listening Plugin)
#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:46
#, fuzzy
#| msgid "Use &specified media player"
msgid "Use the specified media player."
msgstr "Si siervi do djouweu media &specifyî"
#. i18n: ectx: label, entry (SelectedMediaPlayer), group (Now Listening Plugin)
#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:51
msgid "Selected Media Player for source of listening advertising."
msgstr ""
#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Send Media Info"
msgstr "Evoyî pa infra-rodjes"
#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:64
msgid ""
"None of the supported media players (Amarok, KsCD, JuK, Kaffeine, Quod "
"Libet, or Qmmp) are playing anything."
msgstr ""
#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Nothing to Send"
msgstr "Rén a fé"
#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:135
msgid "USAGE: /media - Displays information on current song"
msgstr ""
#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:174
msgctxt ""
"Message from Kopete user to another user; used when sending media "
"information even though there are no songs playing or no media players "
"running"
msgid ""
"Now Listening for Kopete - it would tell you what I am listening to, if I "
"was listening to something on a supported media player."
msgstr ""
#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:465
#, fuzzy
msgid "Unknown player"
msgstr "Sôre nén cnoxhowe"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NowListeningPrefsUI)
#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:14
msgid "Now Listening"
msgstr "Schoûté asteure"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, advertiseNewMediaToBuddiesLabel)
#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:26
msgid "<b>Share Your Musical Taste</b>"
msgstr "<b>Partaedjîz vos gosses muzikåles</b>"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:50
msgid "Messa&ge"
msgstr "Messae&dje"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, useThisMessageLabel)
#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:70
#, fuzzy
msgid "Use this message when advertising:"
msgstr "Mete ci messaedje chal el cawêye po l' evoyî pus tård"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, helperLabel)
#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:78
#, no-c-format
msgid ""
"%track, %artist, %album, %player will be substituted if known.\n"
"Expressions in brackets depend on a substitution being made."
msgstr ""
"%track, %artist, %album, %player seront candjeyes si cnoxhous.\n"
"Les ratourneures inte åtchetes sont fwaites s' on candjaedje sait esse fwait."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_headerLabel)
#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:96
msgid "Start with:"
msgstr "Ataker avou:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_Header)
#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:109
msgid "Now Listening To: "
msgstr "Schoûté asteure:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_perTrackLabel)
#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:116
msgid "For each track:"
msgstr "Po tchaeke djive:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_PerTrack)
#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:129
#, no-c-format
msgid "%track (by %artist)(on %album)"
msgstr "%track (pa %artist)(so %album)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_conjunctionLabel)
#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:136
msgid "Conjunction (if >1 track):"
msgstr "Etroclaedje (s' i gn a pus k' ene djive):"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:177
msgid "A&dvertising Mode"
msgstr "Môde d' anonçae&dje"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExplicitAdvertising)
#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:191
msgid ""
"Explicit &via \"Tools->Send Media Info\",\n"
"or by typing \"/media\" in the chat\n"
"window edit area."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ChatAdvertising)
#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:198
#, fuzzy
msgid "&Show in chat window (automatic)"
msgstr "Håyner l' mwaisse purnea a l' enondaedje"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_StatusAdvertising)
#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:206
msgid ""
"Show &the music you are listening to \n"
"in place of your status message."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AppendStatusAdvertising)
#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:213
msgid "Appe&nd to your status message"
msgstr ""
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:237
msgid "Media Pla&yer"
msgstr "Djou&weu multimedia"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseSpecifiedMediaPlayer)
#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:257
msgid "Use &specified media player"
msgstr "Si siervi do djouweu media &specifyî"
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:53
#, fuzzy, kde-format
msgid "Waiting for %1..."
msgstr "Dji cwir après des nouvès scrireces..."
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:54
msgid "Checking if answers match..."
msgstr ""
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:80
#, kde-format
msgid "Incoming authentication request from %1"
msgstr ""
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:83
#, fuzzy
#| msgid "&Close"
msgid "Close"
msgstr "&Clôre"
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:107
#, fuzzy
msgctxt "@title"
msgid "Select authentication method"
msgstr "Messaedjes d' infôrmåcion"
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:109
msgid "Question and Answer"
msgstr ""
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:110
msgid "Shared Secret"
msgstr ""
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Manual fingerprint verification"
msgstr "L' operåcion a fwait berwete"
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:140
msgctxt "@title"
msgid "Question and Answer"
msgstr ""
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:142
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Enter a question that only %1 is able to answer:"
msgstr ""
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:146
#, fuzzy
#| msgid "Please enter the name for the new group:"
msgctxt "@info"
msgid "Enter the answer to your question:"
msgstr "Dinez l' no po l' novea groupe s' i vs plait:"
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:150
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Authentication with %1"
msgstr "L' operåcion a fwait berwete"
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:151
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"%1 would like to verify your authentication. Please answer the following "
"question in the field below:"
msgstr ""
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:172
msgctxt "@title"
msgid "Shared Secret"
msgstr ""
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:174
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Please enter the same password twice."
msgctxt "@info"
msgid "Enter a secret passphrase known only to you and %1:"
msgstr "Dinez on scret eyet l' acertiner s' i vs plait."
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:176
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Authentication with %1"
msgstr "L' operåcion a fwait berwete"
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:177
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Please enter the same password twice."
msgctxt "@info"
msgid "Enter the secret passphrase known only to you and %1:"
msgstr "Dinez on scret eyet l' acertiner s' i vs plait."
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:189
#, fuzzy
msgctxt "@title"
msgid "Manual Verification"
msgstr "L' operåcion a fwait berwete"
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:193
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Contact %1 via another secure channel and verify that the following "
"fingerprint is correct:"
msgstr ""
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:199
#, fuzzy
#| msgid "Remove"
msgctxt "@item:inlistbox ...verified that"
msgid "I have not"
msgstr "Oister"
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:200
#, fuzzy
#| msgid "Remove"
msgctxt "@item:inlistbox ...verified that"
msgid "I have"
msgstr "Oister"
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:209
#, kde-format
msgctxt "@info:label I have..."
msgid "verified that this is in fact the correct fingerprint for %1"
msgstr ""
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:313
#, fuzzy
msgid "Authentication successful"
msgstr "L' operåcion a fwait berwete"
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:317
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:321
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:327
#, kde-format
msgid ""
"The authentication with %1 was completed successfully. The conversation is "
"now secure."
msgstr ""
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:323
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:367
#, kde-format
msgid ""
"<b>%1</b> has successfully authenticated you. You may want to authenticate "
"this contact as well by asking your own question."
msgstr ""
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:330
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Authentication failed"
msgstr "L' operåcion a fwait berwete"
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:331
#, kde-format
msgid ""
"The authentication with %1 failed. To make sure you are not talking to an "
"imposter, try again using the manual fingerprint verification method. Note "
"that the conversation is now insecure."
msgstr ""
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:349
#, fuzzy
msgid "Authentication aborted"
msgstr "L' operåcion a fwait berwete"
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:350
#, kde-format
msgid ""
"%1 has aborted the authentication process. To make sure you are not talking "
"to an imposter, try again using the manual fingerprint verification method."
msgstr ""
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:357
#, kde-format
msgid ""
"Ask %1 a question, the answer to which is known only to you and them. If the "
"answer does not match, you may be talking to an imposter."
msgstr ""
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:359
#, kde-format
msgid ""
"Pick a secret known only to you and %1. If the secret does not match, you "
"may be talking to an imposter. Do not send the secret through the chat "
"window, or this authentication method could be compromised with ease."
msgstr ""
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:361
#, kde-format
msgid ""
"Verify %1's fingerprint manually. For example via a phone call or signed "
"(and verified) email."
msgstr ""
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:378
#, fuzzy
#| msgid "Authorize Contact"
msgctxt "@title"
msgid "Authenticating contact..."
msgstr "Otorijhî l' soçon:"
#. i18n: ectx: label, entry (rbAlways), group (Policy)
#: plugins/otr/kopete_otr.kcfg:7
#, fuzzy
#| msgid "Always encrypt messages"
msgid "Always encrypt outgoing messages"
msgstr "Todi ecripter les messaedjes"
#. i18n: ectx: label, entry (rbOpportunistic), group (Policy)
#: plugins/otr/kopete_otr.kcfg:11
msgid "Automatically encrypt messages if the other side supports OTR"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_rbManual)
#. i18n: ectx: label, entry (rbManual), group (Policy)
#: plugins/otr/kopete_otr.kcfg:15 plugins/otr/otrprefs.ui:129
msgid "Encrypt messages if the other side requests an OTR connection"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (rbNever), group (Policy)
#: plugins/otr/kopete_otr.kcfg:19
#, fuzzy
#| msgid "Never encrypt messages"
msgid "Never encrypt outgoing messages"
msgstr "En måy ecripter les messaedjes"
#. i18n: ectx: Menu (otr_menu)
#: plugins/otr/otrchatui.rc:5
msgid "OTR Settings"
msgstr "Apontiaedjes OTR"
#: plugins/otr/otrguiclient.cpp:63
msgid "OTR Encryption"
msgstr ""
#: plugins/otr/otrguiclient.cpp:68 plugins/otr/otrguiclient.cpp:118
#: plugins/otr/otrguiclient.cpp:136
msgid "Start OTR Session"
msgstr ""
#: plugins/otr/otrguiclient.cpp:72
#, fuzzy
msgid "End OTR Session"
msgstr "Djivêye des sessions"
#: plugins/otr/otrguiclient.cpp:76
#, fuzzy
#| msgid "Authorize Contact"
msgid "Authenticate Contact"
msgstr "Otorijhî l' soçon:"
#: plugins/otr/otrguiclient.cpp:124 plugins/otr/otrguiclient.cpp:130
msgid "Refresh OTR Session"
msgstr ""
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:174
#, kde-format
msgid ""
"<b>Received a new fingerprint from <a>%1</a>. You should authenticate this "
"contact.</b>"
msgstr ""
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:193
msgid "<b>Private OTR session started.</b>"
msgstr ""
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:199
msgid "<b>Unverified OTR session started.</b>"
msgstr ""
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:216
msgid "<b>OTR Session ended. Note that the conversation is now insecure.</b>"
msgstr ""
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:228
#, fuzzy
msgid "<b>OTR connection refreshed successfully.</b>"
msgstr "L' apontiaedje a stî metou a djoû comifåt"
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:275
#, fuzzy
msgid "Error occurred encrypting message."
msgstr "*** Åk n' a nén stî tot verifiant l' sistinme di fitchîs.\n"
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:283
#, kde-format
msgid "You sent encrypted data to %1, who wasn't expecting it."
msgstr ""
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:290
msgid "You transmitted an unreadable encrypted message."
msgstr ""
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:297
msgid "You transmitted a malformed data message."
msgstr ""
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:318
msgid "[resent]"
msgstr ""
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:359
#, kde-format
msgid ""
"Authentication with <b>%1</b> successful. The conversation is now secure."
msgstr ""
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:376
#, kde-format
msgid "Authentication with <b>%1</b> failed. The conversation is now insecure."
msgstr ""
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:405
#, fuzzy, kde-format
msgid "You attempted to send an unencrypted message to %1."
msgstr "Vos n' avoz nén les droets po-z aveur accès å protocole %1."
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:409
#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred when encrypting your message. The message was not sent."
msgstr "*** Åk n' a nén stî tot verifiant l' sistinme di fitchîs.\n"
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:413
#, kde-format
msgid ""
"%1 has already closed his/her private connection to you. Your message was "
"not sent. Either end your private conversation, or restart it."
msgstr ""
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:427
#, fuzzy
msgid "OTR error"
msgstr "Nole aroke"
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:431
msgid ""
"We are receiving our own OTR messages. You are either trying to talk to "
"yourself, or someone is reflecting your messages back at you."
msgstr ""
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:435
#, kde-format
msgid "<b>The last message to %1 was resent.</b>"
msgstr ""
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:439
#, kde-format
msgid ""
"<b>The encrypted message received from %1 is unreadable, as you are not "
"currently communicating privately.</b>"
msgstr ""
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:444
#, kde-format
msgid "We received an unreadable encrypted message from %1."
msgstr ""
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:448
#, kde-format
msgid "We received a malformed data message from %1."
msgstr ""
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:463
#, kde-format
msgid ""
"<b>The following message received from %1 was <i>not</i> encrypted: [</b>"
"%2<b>]</b>"
msgstr ""
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:471
#, kde-format
msgid ""
"%1 has sent an encrypted message intended for a different session. If you "
"are logged in multiple times, another session may have received the message."
msgstr ""
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:604
#, kde-format
msgid "<b>%1</b> has ended the OTR session. You should do the same."
msgstr ""
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:655
#, fuzzy
msgid "An error occurred while encrypting the message."
msgstr "*** Åk n' a nén stî tot verifiant l' sistinme di fitchîs.\n"
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:713
msgid "Terminating OTR session."
msgstr ""
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:879
msgid ""
"<b>Authentication aborted. Note that the conversation is now insecure.</b>"
msgstr ""
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:889 plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:899
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:912
msgid "<b>Authenticating contact...</b>"
msgstr ""
#: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:68
#, fuzzy
msgctxt "@info"
msgid "No fingerprint present."
msgstr "L' acertineure n' est nén valide."
#: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:104
#, fuzzy
msgctxt "@item:intable Fingerprint was never used"
msgid "Unused"
msgstr "Clôre"
#: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:108
#, fuzzy
msgctxt "@item:intable Fingerprint is used in a private conversation"
msgid "Private"
msgstr "Privé"
#: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:110
#, fuzzy
#| msgid "User Defined"
msgctxt "@item:intable Fingerprint is used in an unverified conversation"
msgid "Unverified"
msgstr "A vosse môde"
#: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:113
#, fuzzy
#| msgid "Finished"
msgctxt "@item:intable Private conversation finished"
msgid "Finished"
msgstr "Fini"
#: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:115
#, fuzzy
msgctxt "@item:intable Conversation is not private"
msgid "Not Private"
msgstr "Fitchî clé privêye"
#: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:119
#, fuzzy
#| msgid "Yes"
msgctxt "@item:intable The fingerprint is trusted"
msgid "Yes"
msgstr "Oyi"
#: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:121
#, fuzzy
#| msgid "No"
msgctxt "@item:intable The fingerprint is not trusted"
msgid "No"
msgstr "Neni"
#: plugins/otr/otrplugin.cpp:95
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "&OTR Policy"
msgstr ""
#: plugins/otr/otrplugin.cpp:101
#, fuzzy
#| msgid "&Defaults"
msgctxt ""
"@item:inmenu Use the default encryption mode specified in settings dialog"
msgid "&Default"
msgstr "&Prémetou"
#: plugins/otr/otrplugin.cpp:103
#, fuzzy
#| msgid "Always"
msgctxt "@item:inmenu Always encrypt messages"
msgid "Al&ways"
msgstr "Tofer"
#: plugins/otr/otrplugin.cpp:104
msgctxt "@item:inmenu Use the opportunistic encryption mode"
msgid "&Opportunistic"
msgstr ""
#: plugins/otr/otrplugin.cpp:105
#, fuzzy
msgctxt "@item:inmenu Use the manual encryption mode"
msgid "&Manual"
msgstr "Manaedjeu"
#: plugins/otr/otrplugin.cpp:106
#, fuzzy
#| msgid "Never"
msgctxt "@item:inmenu Never encrypt messages"
msgid "Ne&ver"
msgstr "Måy"
#: plugins/otr/otrplugin.cpp:188
#, fuzzy
msgctxt "@info:status"
msgid "Your policy settings do not allow encrypted sessions to this contact."
msgstr "Vos n' avoz nén les droets po-z aveur accès å protocole %1."
#: plugins/otr/otrplugin.cpp:197
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Attempting to refresh the OTR session with <b>%1</b>..."
msgstr ""
#: plugins/otr/otrplugin.cpp:199
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Attempting to start a private OTR session with <b>%1</b>..."
msgstr ""
#: plugins/otr/otrpreferences.cpp:116
msgid "Selected account already has a key. Do you want to create a new one?"
msgstr ""
#: plugins/otr/otrpreferences.cpp:116
#, fuzzy
#| msgid "Overwrite File"
msgid "Overwrite key?"
msgstr "Sipotchî l' fitchî"
#: plugins/otr/otrpreferences.cpp:156
#, kde-format
msgid ""
"Please contact %1 via another secure way and verify that the following "
"fingerprint is correct:"
msgstr ""
#: plugins/otr/otrpreferences.cpp:160
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to remove the identity \"%1\"?"
msgid "Are you sure you want to trust this fingerprint?"
msgstr "Estoz vs seur di voleur oister l' idintité «%1»?"
#: plugins/otr/otrpreferences.cpp:161
msgid "Verify fingerprint"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OTRPrefsUI)
#: plugins/otr/otrprefs.ui:13
msgid "OTR Plugin Preferences"
msgstr "Preferinces do tchôke-divins OTR"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
#: plugins/otr/otrprefs.ui:35
msgid "Private Keys"
msgstr "Clés privêyes"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#: plugins/otr/otrprefs.ui:41
msgid "Account:"
msgstr "Conte:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btGenFingerprint)
#: plugins/otr/otrprefs.ui:61
msgid "&Generate"
msgstr "&Ahiver"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/otr/otrprefs.ui:68
msgid "Fingerprint:"
msgstr "Trace di doet:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tlFingerprint)
#: plugins/otr/otrprefs.ui:78
msgid "No Fingerprint"
msgstr "Nole trace di doet"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbPolicy)
#: plugins/otr/otrprefs.ui:110
msgid "Default OTR Policy"
msgstr "Prémetowe politike OTR"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_rbAlways)
#: plugins/otr/otrprefs.ui:116
msgid "Always encrypt messages"
msgstr "Todi ecripter les messaedjes"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_rbAlways)
#: plugins/otr/otrprefs.ui:119
msgid "Al&ways"
msgstr "To&fer"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_rbManual)
#: plugins/otr/otrprefs.ui:132
msgid "&Manual"
msgstr "Al &mwin"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_rbOpportunistic)
#: plugins/otr/otrprefs.ui:142
msgid "Encrypt messages automatically if the other side supports OTR"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_rbOpportunistic)
#: plugins/otr/otrprefs.ui:145
msgid "&Opportunistic"
msgstr "S&orlon"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_rbNever)
#: plugins/otr/otrprefs.ui:152
msgid "Never encrypt messages"
msgstr "En måy ecripter les messaedjes"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_rbNever)
#: plugins/otr/otrprefs.ui:155
msgid "Ne&ver"
msgstr "&Måy"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, fingerprints)
#: plugins/otr/otrprefs.ui:179
msgid "K&nown Fingerprints"
msgstr "Traces di doet c&noxhowes"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
#: plugins/otr/otrprefs.ui:201
msgid "Contact ID"
msgstr "ID do soçon"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
#: plugins/otr/otrprefs.ui:211
msgid "Verified"
msgstr "Verifieye"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
#: plugins/otr/otrprefs.ui:216
msgid "Fingerprint"
msgstr "Trace di doet"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
#: plugins/otr/otrprefs.ui:221
msgid "Protocol"
msgstr "Protocole"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btVerify)
#: plugins/otr/otrprefs.ui:232
msgid "&Verify Fingerprint"
msgstr "&Verifyî trace di doet"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btForget)
#: plugins/otr/otrprefs.ui:242
msgid "F&orget Fingerprint"
msgstr "R&ovyî trace di doet"
#: plugins/otr/privkeypopup.cpp:34
msgid "Please wait"
msgstr "Tårdjîz s' i vs plait"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrivKeyPopup)
#: plugins/otr/privkeypopup.ui:13
#, fuzzy
#| msgid "Please wait"
msgid "Please Wait"
msgstr "Tårdjîz s' i vs plait"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/otr/privkeypopup.ui:32
msgid "Please wait while generating the private key"
msgstr "Tårdjîz on pô s' i vs plait, dji fwai l' clé privêye"
#: plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:38
#, fuzzy
#| msgid "Sounds"
msgctxt "adjective decribing instant message"
msgid "Inbound"
msgstr "Sons"
#: plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:39
msgctxt "adjective decribing instant message"
msgid "Outbound"
msgstr ""
#: plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:40 plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:156
#, fuzzy
#| msgid "Notifications"
msgctxt "adjective decribing instant message directions inbound and outbound"
msgid "Both Directions"
msgstr "Notifiaedjes"
#: plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:47 plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:164
#, fuzzy
msgid "HTML Message Body"
msgstr "Coir do Messaedje"
#: plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:48 plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:166
#, fuzzy
msgid "Plain Text Message Body"
msgstr "Coir do Messaedje"
#: plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:49 plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Kopete Message XML"
msgstr "Messaedje d' enondaedje"
#: plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:152
#, fuzzy
#| msgid "Sounds"
msgctxt "adjective decribing an instant message"
msgid "Inbound"
msgstr "Sons"
#: plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:154
msgctxt "adjective decribing an instant message"
msgid "Outbound"
msgstr ""
#: plugins/pipes/pipesmodel.cpp:89
msgid "Path"
msgstr "Tchimin"
#: plugins/pipes/pipesmodel.cpp:91
msgid "Direction"
msgstr "Direccion"
#: plugins/pipes/pipesmodel.cpp:93
msgid "Pipe Contents"
msgstr ""
#: plugins/pipes/pipesplugin.cpp:306
#, kde-format
msgid ""
"The pipe %1 returned malformed XML to the Pipes plugin.The error is:\n"
"\n"
"%2\n"
"\n"
"Located at line %3 and column %4"
msgstr ""
#: plugins/pipes/pipespreferences.cpp:85
msgid "Select Program or Script to Pipe Messages Through"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton)
#: plugins/pipes/pipesprefsbase.ui:38
#, fuzzy
#| msgid "&Add..."
msgctxt "verb"
msgid "&Add..."
msgstr "&Radjouter..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton)
#: plugins/pipes/pipesprefsbase.ui:45
msgctxt "verb"
msgid "&Remove"
msgstr "&Oister"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAddExistingMetaContact)
#: plugins/privacy/contactselectorwidget_base.ui:33
#, fuzzy
msgid "Add an existing metacontact:"
msgstr "Drovi ene prezintåcion k' i gn a"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAnotherContact)
#: plugins/privacy/contactselectorwidget_base.ui:46
#, fuzzy
msgid "Specify another contact:"
msgstr "Dijhoz les tchuzes"
#. i18n: ectx: label, entry (Sender_AllowAll), group (Privacy Plugin)
#: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:11
msgid "Allow everyone to send you messages."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (Sender_AllowNoneButWhiteList), group (Privacy Plugin)
#: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:15
msgid ""
"Allow nobody to send you messages, except the contacts on the whitelist."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (Sender_AllowAllButBlackList), group (Privacy Plugin)
#. i18n: ectx: label, entry (Sender_AllowNoneButContactList), group (Privacy Plugin)
#: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:19 plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:23
msgid ""
"Allow everyone to send you messages, except the contacts on the blacklist."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (WhiteList), group (Privacy Plugin)
#: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:27
#, fuzzy
msgid "Contacts on the whitelist."
msgstr "Bodjî al blanke djivêye"
#. i18n: ectx: label, entry (BlackList), group (Privacy Plugin)
#: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:31
#, fuzzy
msgid "Contacts on the blacklist."
msgstr "Bodjî al blanke djivêye"
#. i18n: ectx: label, entry (Content_DropIfAny), group (Privacy Plugin)
#: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:35
#, fuzzy
msgid "Drop messages that contain at least one of the following words."
msgstr "(tot çki shût)"
#. i18n: ectx: label, entry (DropIfAny), group (Privacy Plugin)
#. i18n: ectx: label, entry (DropIfAll), group (Privacy Plugin)
#: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:39 plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:47
msgid "Words to look for."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (Content_DropIfAll), group (Privacy Plugin)
#: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:43
#, fuzzy
msgid "Drop messages that contain all of the following words."
msgstr "(tot çki shût)"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: plugins/privacy/privacydialog.ui:34
#, fuzzy
msgid "Filter by Sender"
msgstr "Håyneu do djournå del passete"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioOnlyWhiteList)
#: plugins/privacy/privacydialog.ui:58
msgid "Allow messages only from contacts on the whitelist"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: plugins/privacy/privacydialog.ui:99
msgid "Blacklist:"
msgstr "Noere djivêye:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAllowAll)
#: plugins/privacy/privacydialog.ui:125
#, fuzzy
msgid "Allow all messages"
msgstr "Permete tos les uzeus"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioOnlyContactList)
#: plugins/privacy/privacydialog.ui:135
#, fuzzy
msgid "Allow messages only from contacts on my contact list"
msgstr "Estoz vs seur di voleur oister les sourdants shuvants?"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAllButBlackList)
#: plugins/privacy/privacydialog.ui:142
msgid "Allow all messages but messages from contacts on the blacklist"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/privacy/privacydialog.ui:169
msgid "Whitelist:"
msgstr "Blanke djivêye:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: plugins/privacy/privacydialog.ui:212
msgid "Filter by Content (separate multiple words by commas)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDropAll)
#: plugins/privacy/privacydialog.ui:242
#, fuzzy
msgid "Drop messages that contain all of the following words:"
msgstr "(tot çki shût)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDropAtLeastOne)
#: plugins/privacy/privacydialog.ui:249
msgid "Drop messages that contain at least one of the following words:"
msgstr ""
#: plugins/privacy/privacyguiclient.cpp:47
#: plugins/privacy/privacyplugin.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Add to WhiteList"
msgstr "Radjouter å LVM"
#: plugins/privacy/privacyguiclient.cpp:50
#: plugins/privacy/privacyplugin.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Add to BlackList"
msgstr "Radjouter ås rmåkes"
#: plugins/privacy/privacyplugin.cpp:163
#, kde-format
msgid ""
"A message from %1 was dropped, because this contact is not on your whitelist."
msgstr ""
#: plugins/privacy/privacyplugin.cpp:174
#, kde-format
msgid ""
"A message from %1 was dropped, because this contact is on your blacklist."
msgstr ""
#: plugins/privacy/privacyplugin.cpp:185
#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"A message from %1 was dropped, because this contact is not on your contact "
"list."
msgstr "Estoz vs seur di voleur oister les sourdants shuvants?"
#: plugins/privacy/privacyplugin.cpp:203
#, kde-format
msgid "A message from %1 was dropped, because it contained a blacklisted word."
msgstr ""
#: plugins/privacy/privacyplugin.cpp:228
#, kde-format
msgid "A message from %1 was dropped, because it contained blacklisted words."
msgstr ""
#: plugins/privacy/privacypreferences.cpp:166
#, fuzzy
msgid "Add Contact to Whitelist"
msgstr "Bodjî al blanke djivêye"
#: plugins/privacy/privacypreferences.cpp:192
msgid "Add Contact to Blacklist"
msgstr ""
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
#. i18n: ectx: Menu (privacyMenu)
#: plugins/privacy/privacyui.rc:5 plugins/privacy/privacyui.rc:12
#: plugins/privacy/privacyui.rc:18
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:152
msgid "Privacy"
msgstr "Privaceye"
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:50
#, kde-format
msgid "Statistics for %1"
msgstr "Sitatistikes po %1"
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:86
#, kde-format
msgid ""
"Key: <font color=\"%1\">Online</font> <font color=\"%2\">Away</font> "
"<font color=\"%3\">Offline</font>"
msgstr ""
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:230
#, kde-format
msgid "<h1>Statistics for %1</h1>"
msgstr ""
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:233
msgid ""
"<div class=\"statgroup\"><b><a href=\"main:generalinfo\" title=\"General "
"summary view\">General</a></b><br><span title=\"Select the day or month for "
"which you want to view statistics\"><b>Days: </b><a href="
"\"dayofweek:1\">Monday</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:2\">Tuesday</a>&nbsp;<a "
"href=\"dayofweek:3\">Wednesday</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:4\">Thursday</"
"a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:5\">Friday</a>&nbsp;<a href="
"\"dayofweek:6\">Saturday</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:7\">Sunday</"
"a><br><b>Months: </b><a href=\"monthofyear:1\">January</a>&nbsp;<a href="
"\"monthofyear:2\">February</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:3\">March</a>&nbsp;"
"<a href=\"monthofyear:4\">April</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:5\">May</"
"a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:6\">June</a>&nbsp;<a href="
"\"monthofyear:7\">July</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:8\">August</a>&nbsp;<a "
"href=\"monthofyear:9\">September</a>&nbsp;<a href="
"\"monthofyear:10\">October</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:11\">November</"
"a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:12\">December</a>&nbsp;</span></div><br>"
msgstr ""
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:264
msgid ""
"<div class=\"statgroup\" title=\"Contact status history for today"
"\"><h2>Today</h2><table width=\"100%\"><tr><td>Status</td><td>From</"
"td><td>To</td></tr>"
msgstr ""
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:420
msgid "<div class=\"statgroup\">"
msgstr ""
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:421
#, kde-format
msgid ""
"<b title=\"The total time %1 was visible\">Total visible time :</b> %2<br>"
msgstr ""
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:423
#, kde-format
msgid ""
"<b title=\"The total time %1 was online\">Total online time :</b> %2<br>"
msgstr ""
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:425
#, kde-format
msgid "<b title=\"The total time %1 was away\">Total busy time :</b> %2<br>"
msgstr ""
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:426
#, kde-format
msgid "<b title=\"The total time %1 was offline\">Total offline time :</b> %2"
msgstr ""
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:429
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:522
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:540
#, fuzzy
msgid "General information"
msgstr "Totes sôres d' infôrmåcions"
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:435
#, kde-format
msgid "<b>Average message length:</b> %1 character<br>"
msgid_plural "<b>Average message length:</b> %1 characters<br>"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:437
#, kde-format
msgid "<b>Time between two messages:</b> %1 second"
msgid_plural "<b>Time between two messages:</b> %1 seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:442
#, kde-format
msgid "<b title=\"The last time you talked with %1\">Last talk :</b> %2<br>"
msgstr ""
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:443
#, kde-format
msgid ""
"<b title=\"The last time %1 was online or away\">Last time present :</b> %2"
msgstr ""
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:453
#, fuzzy
msgid "Current status"
msgstr "Uzeu do moumint"
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:454
#, kde-format
msgid "Is <b>%1</b> since <b>%2</b>"
msgstr ""
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:466
#, kde-format
msgctxt ""
"TRANSLATOR: please reverse 'left' and 'right' as appropriate for your "
"language"
msgid ""
"When was this contact visible?<br />All charts are in 24 blocks, one per "
"hour, encompassing one day. %1 is on the left, and %2 is on the right."
msgstr ""
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:492
#, kde-format
msgid "Between %1 and %2, %3 was visible for %4% of the hour."
msgstr ""
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:504
#, fuzzy
msgid "Online time"
msgstr "Raloyî dispoy"
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:506
#, fuzzy
msgid "Away time"
msgstr "Tins pol té:"
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:508
#, fuzzy
msgid "Offline time"
msgstr "Môde disraloyî"
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:512
msgid "online"
msgstr "raloyî"
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:515
msgid "away"
msgstr "evoye"
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:518
msgid "offline"
msgstr "disraloyî"
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:567
#, kde-format
msgid "Between %1 and %2, %3 was %4% %5."
msgstr ""
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:659
#, kde-format
msgid ""
"<h2>%1</h2><table width=\"100%\"><tr><td>Status</td><td>From</td><td>To</"
"td></tr>"
msgstr ""
#: plugins/statistics/statisticsplugin.cpp:59
#, fuzzy
msgid "View &Statistics"
msgstr "Sitatistikes"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
#: plugins/statistics/statisticswidgetbase.ui:38
msgid "&Calendar View"
msgstr "Vuwe &calindrî"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:39
msgid "&Colors"
msgstr "&Coleurs"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mColorsAdd)
#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:90
msgid "&Add..."
msgstr "&Radjouter..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mColorsUp)
#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:104
msgid "Move &Up"
msgstr "&Monter"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mColorsDown)
#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:111
msgid "Move &Down"
msgstr "&Dischinde"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_colorRandom)
#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:137
msgid "Random order"
msgstr "Ôre a l' astcheyance"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_fg)
#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:154
#, fuzzy
msgid "Change global text foreground color"
msgstr "Candjî l' coleur di fond do cåde"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_char)
#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:161
#, fuzzy
msgid "Change color every letter"
msgstr "Tiestires po tchaeke lete"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_words)
#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:168
#, fuzzy
msgid "Change color every word"
msgstr "Candjî l' sicret da vosse"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:176
msgid "Effects"
msgstr "Efets"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_lamer)
#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:203
msgid "L4m3r t4lk"
msgstr "L4m3iet djåze"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_casewaves)
#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:216
msgid "CasE wAVes"
msgstr "WaguE di tAPes"
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultLanguage), group (Translator plugin)
#: plugins/translator/translatorconfig.kcfg:10
#, fuzzy
#| msgid "Default native language:"
msgid "Default native language"
msgstr "Prémetou natif lingaedje:"
#. i18n: ectx: label, entry (Service), group (Translator plugin)
#: plugins/translator/translatorconfig.kcfg:15
#, fuzzy
#| msgid "Translation service:"
msgid "Translation service"
msgstr "Siervice di ratournaedje"
#. i18n: ectx: label, entry (IncomingDontTranslate), group (Translator plugin)
#: plugins/translator/translatorconfig.kcfg:20
#, fuzzy
msgid "Do not translate incoming messages"
msgstr "Mostrer seulmint les messaedjes ki corespondèt"
#. i18n: ectx: label, entry (IncomingShowOriginal), group (Translator plugin)
#: plugins/translator/translatorconfig.kcfg:25
#, fuzzy
#| msgid "Show the original message"
msgid "Show the original incoming message"
msgstr "Mostrer l' messaedje oridjinnå"
#. i18n: ectx: label, entry (IncomingTranslate), group (Translator plugin)
#: plugins/translator/translatorconfig.kcfg:30
#, fuzzy
#| msgid "Translate directly"
msgid "Translate incoming message directly"
msgstr "Ratourner direk"
#. i18n: ectx: label, entry (OutgoingDontTranslate), group (Translator plugin)
#: plugins/translator/translatorconfig.kcfg:35
#, fuzzy
msgid "Do not translate outgoing messages"
msgstr "Copiant les messaedjes evoyîs viè l' boesse des evoyîs"
#. i18n: ectx: label, entry (OutgoingShowOriginal), group (Translator plugin)
#: plugins/translator/translatorconfig.kcfg:40
#, fuzzy
#| msgid "Show the original message"
msgid "Show the original outgoing message"
msgstr "Mostrer l' messaedje oridjinnå"
#. i18n: ectx: label, entry (OutgoingTranslate), group (Translator plugin)
#: plugins/translator/translatorconfig.kcfg:45
#, fuzzy
#| msgid "Translate directly"
msgid "Translate outgoing message directly"
msgstr "Ratourner direk"
#. i18n: ectx: label, entry (OutgoingAsk), group (Translator plugin)
#: plugins/translator/translatorconfig.kcfg:50
#, fuzzy
#| msgid "Show dialog before sending"
msgid "Show dialog before sending message"
msgstr "Mostrer li dvize divant d' l' evoyî"
#: plugins/translator/translatordialog.cpp:27
#, fuzzy
msgid "Translator Plugin"
msgstr "Ratourneu: "
#: plugins/translator/translatorguiclient.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Translate"
msgstr "ratournés"
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Detect language"
msgstr "Novea Lingaedje"
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:35
msgid "Afrikaans"
msgstr ""
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:36
#, fuzzy
#| msgid "Alias"
msgid "Albanian"
msgstr "Alias"
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:37
#, fuzzy
#| msgid "Afraid"
msgid "Arabic"
msgstr "Dizôrné"
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:38
msgid "Armenian"
msgstr ""
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:39
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:40
msgid "Azerbaijani"
msgstr ""
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Basque"
msgstr "Di båze"
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:42
#, fuzzy
#| msgid "Belorussian"
msgid "Belarusian"
msgstr "Bielorûsse"
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:43
#, fuzzy
#| msgid "Belorussian"
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bielorûsse"
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:44
#, fuzzy
#| msgid "Italian"
msgid "Catalan"
msgstr "Itålyin"
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:45
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:108
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr ""
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:46
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:109
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr ""
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Croatian"
msgstr "Apontiaedje del coleur"
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:48
msgid "Czech"
msgstr ""
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:49
#, fuzzy
#| msgid "Spanish"
msgid "Danish"
msgstr "Castiyan"
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:50
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:98
msgid "Dutch"
msgstr ""
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:51
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:97
msgid "English"
msgstr "Inglès"
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:52
msgid "Estonian"
msgstr ""
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:53
msgid "Filipino"
msgstr ""
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:54
#, fuzzy
#| msgid "Finished"
msgid "Finnish"
msgstr "Fini"
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:55
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:99
msgid "French"
msgstr "Francès"
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:56
#, fuzzy
#| msgid "Italian"
msgid "Galician"
msgstr "Itålyin"
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:57
#, fuzzy
#| msgid "German"
msgid "Georgian"
msgstr "Almand"
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:58
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:100
msgid "German"
msgstr "Almand"
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:59
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:101
msgid "Greek"
msgstr ""
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:60
msgid "Haitian Creole"
msgstr ""
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:61
msgid "Hebrew"
msgstr ""
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:62
#, fuzzy
#| msgid "Hide"
msgid "Hindi"
msgstr "Catchî"
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:63
#, fuzzy
#| msgid "Hungry"
msgid "Hungarian"
msgstr "A fwin"
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:64
msgid "Icelandic"
msgstr ""
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:65
#, fuzzy
#| msgid "Indignant"
msgid "Indonesian"
msgstr "Rivolté"
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:66
#, fuzzy
#| msgid "Aries"
msgid "Irish"
msgstr "Bassî"
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:67
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:102
msgid "Italian"
msgstr "Itålyin"
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:68
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:103
msgid "Japanese"
msgstr "Djaponès"
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:69
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:104
msgid "Korean"
msgstr "Coreyin"
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:70
#, fuzzy
#| msgid "Location"
msgid "Latvian"
msgstr "Eplaeçmint"
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:71
msgid "Lithuanian"
msgstr ""
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Macedonian"
msgstr "Mediane"
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:73
#, fuzzy
#| msgid "away"
msgid "Malay"
msgstr "evoye"
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:74
#, fuzzy
#| msgid "Male"
msgid "Maltese"
msgstr "Ome"
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:75
#, fuzzy
#| msgid "Korean"
msgid "Norwegian"
msgstr "Coreyin"
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:76
#, fuzzy
#| msgid "Belorussian"
msgid "Persian"
msgstr "Bielorûsse"
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:77
#, fuzzy
#| msgid "Publishing"
msgid "Polish"
msgstr "Eplaidaedje"
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:78
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:105
msgid "Portuguese"
msgstr "Portuguès"
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:79
#, fuzzy
#| msgid "Roman Jarosz"
msgid "Romanian"
msgstr "Roman Jarosz"
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:80
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:106
msgid "Russian"
msgstr "Rûsse"
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:81
#, fuzzy
#| msgid "Searching"
msgid "Serbian"
msgstr "Dji cwir"
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:82
msgid "Slovak"
msgstr ""
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:83
#, fuzzy
#| msgid "Remove"
msgid "Slovenian"
msgstr "Oister"
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:84
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:107
msgid "Spanish"
msgstr "Castiyan"
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:85
msgid "Swahili"
msgstr ""
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:86
msgid "Swedish"
msgstr ""
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:87
#, fuzzy
#| msgid "Third:"
msgid "Thai"
msgstr "Troejhinme:"
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:88
#, fuzzy
#| msgid "Taurus"
msgid "Turkish"
msgstr "Torea"
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:89
#, fuzzy
#| msgid "KOI8-U Ukrainian"
msgid "Ukrainian"
msgstr "KOI8-U (oucrinnyin)"
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:90
msgid "Urdu"
msgstr ""
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:91
#, fuzzy
#| msgid "Rename"
msgid "Vietnamese"
msgstr "Rilomer"
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:92
#, fuzzy
#| msgid "Wales"
msgid "Welsh"
msgstr "Payis d' Wales"
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:93
#, fuzzy
#| msgid "Finished"
msgid "Yiddish"
msgstr "Fini"
#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Set &Language"
msgstr "Novea Lingaedje"
#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:371
#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"%2 \n"
"Auto Translated: \n"
"%1"
msgstr "Ratourné pa"
#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:373
#, fuzzy, kde-format
msgid "%2 <br/>Auto Translated: <br/>%1"
msgstr "Ratourné pa"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2)
#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:71
msgid "Translation service:"
msgstr "Siervice di ratournaedje"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:78
msgid "Default native language:"
msgstr "Prémetou natif lingaedje:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, IncomingMessages)
#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:100
msgid "Incoming Messages"
msgstr "Messaedjes k' arivèt"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_IncomingDontTranslate)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_OutgoingDontTranslate)
#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:121
#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:172
msgid "Do not translate"
msgstr "Èn nén ratourner"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_IncomingShowOriginal)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_OutgoingShowOriginal)
#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:131
#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:182
msgid "Show the original message"
msgstr "Mostrer l' messaedje oridjinnå"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_IncomingTranslate)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_OutgoingTranslate)
#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:141
#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:192
msgid "Translate directly"
msgstr "Ratourner direk"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, OutgoingTranslate)
#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:151
msgid "Outgoing Messages"
msgstr "Messaedjes ki rexhèt"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_OutgoingAsk)
#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:199
msgid "Show dialog before sending"
msgstr "Mostrer li dvize divant d' l' evoyî"
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewAmount), group (URLPicPreview Plugin)
#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreview.kcfg:7
#, fuzzy
msgid "Maximum number of Previews"
msgstr "Nombe &macsimom di chifes:"
#. i18n: ectx: label, entry (Scaling), group (URLPicPreview Plugin)
#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreview.kcfg:11
msgid "Should the image be scaled"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewRestriction), group (URLPicPreview Plugin)
#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreview.kcfg:15
msgid "Should the number of previews be restricted?"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewScaleWidth), group (URLPicPreview Plugin)
#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreview.kcfg:19
msgid "Scale images to the width"
msgstr ""
#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewplugin.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Preview of:"
msgstr "Prévoeyaedje:"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, URLPicPreviewPrefsUI)
#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:19
#, fuzzy
msgid "Picture Preview Preferences"
msgstr "Preferinces PGP"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, restrictPreviews)
#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:44
msgid ""
"If checked, only the selected number of pictures are downloaded and "
"displayed as previews.\n"
"Otherwise, an unlimited number of previews are generated."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, restrictPreviews)
#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:47
#, fuzzy
msgid "&Restrict number of previews:"
msgstr "Nombe &macsimom di chifes:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, previewAmount)
#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:57
msgid "The maximum number of pictures to download and preview."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupBox2)
#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:98
#, fuzzy
msgid "Scaling"
msgstr "Erôlaedje"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableScaling)
#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:111
msgid ""
"If checked, preview images get scaled down to the width specified.\n"
"Otherwise, the images are not scaled at all and appear in their original "
"size."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableScaling)
#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:114
#, fuzzy
msgid "Scale &to:"
msgstr "Al schåle"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, previewScaleWidth)
#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:124
msgid ""
"The width to which images should be scaled down. Smaller images will appear "
"in their original size."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, previewScaleWidth)
#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:127
#, fuzzy
msgid " pixel"
msgstr " picsel"
#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, linkPreviewGroup)
#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:165
#, fuzzy
msgid "Link Preview"
msgstr "Vey divant"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableLinkPreview)
#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:173
#, fuzzy
msgid "Creates a preview picture of the link."
msgstr "Fé des imådjes po les pådjes del prezintåcion"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableLinkPreview)
#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:176
#, fuzzy
msgid "Enable lin&k preview"
msgstr "Permete li prévoeyaedje"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:203
msgid "Abort creating previe&w after"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, timeoutLinkPreview)
#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:220
msgid ""
"After the specified number of seconds the creation of the preview is aborted "
"automatically.\n"
"Use 0 seconds to never abort the creation."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, timeoutLinkPreview)
#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:226
msgid " seconds"
msgstr " segondes"
#. i18n: ectx: label, entry (UploadFrequency), group (Web Presence Plugin)
#: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:10
msgid "Delay in seconds before updating the file"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (uploadURL), group (Web Presence Plugin)
#: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:15
msgid "The URL where the file should be uploaded to"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (formatHTML), group (Web Presence Plugin)
#: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:19
#, fuzzy
#| msgid "Formatting"
msgid "HTML formatting"
msgstr "Epådjnaedje"
#. i18n: ectx: label, entry (formatXHTML), group (Web Presence Plugin)
#: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:24
#, fuzzy
#| msgid "Formatting"
msgid "XHTML formatting"
msgstr "Epådjnaedje"
#. i18n: ectx: label, entry (formatXML), group (Web Presence Plugin)
#: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:29
#, fuzzy
#| msgid "Formatting"
msgid "XML formatting"
msgstr "Epådjnaedje"
#. i18n: ectx: label, entry (formatStylesheet), group (Web Presence Plugin)
#: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:34
msgid "XML transformation with a XSLT sheet"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (formatStylesheetURL), group (Web Presence Plugin)
#: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:39
msgid "XSLT sheet"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (useImagesHTML), group (Web Presence Plugin)
#: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:43
msgid "Replace protocol text with images in (X)HTML"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (showName), group (Web Presence Plugin)
#: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:48
#, fuzzy
msgid "Use one of your IM names as display name"
msgstr "Li no di vost UPS"
#. i18n: ectx: label, entry (showAnotherName), group (Web Presence Plugin)
#: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:53
#, fuzzy
msgid "Use another name as display name"
msgstr "Tapez li &no, s' i vs plait:"
#. i18n: ectx: label, entry (showThisName), group (Web Presence Plugin)
#: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:58
#, fuzzy
#| msgid "Display name:"
msgid "Desired display name"
msgstr "No di håyné:"
#. i18n: ectx: label, entry (includeIMAddress), group (Web Presence Plugin)
#: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:62
#, fuzzy
msgid "Include IM addresses"
msgstr "Adresse IP locåle"
#: plugins/webpresence/webpresenceplugin.cpp:202
msgid ""
"An error occurred when uploading your presence page.\n"
"Check the path and write permissions of the destination."
msgstr ""
#: plugins/webpresence/webpresenceplugin.cpp:212
#, fuzzy
msgid "Not yet known"
msgstr "Voltaedje: nén cnoxhou"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:25
msgid "Uploading"
msgstr "Dj' evoye"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:43
msgid "Uplo&ad to:"
msgstr "Evoyî &a:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, formatHTML)
#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:59
msgid "Formatting"
msgstr "Epådjnaedje"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_formatHTML)
#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:71
msgid ""
"HTML 4.01 Transitional using the ISO-8859-1 (aka. Latin 1) character set "
"encoding."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_formatHTML)
#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:76
msgid ""
"HTML 4.01 Transitional formatting using ISO-8859-1 (aka. Latin 1) character "
"set encoding.\n"
"\n"
"This version should be easily opened by most web browsers."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_formatHTML)
#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:79
msgid "HTML (simple loo&k)"
msgstr "HTML (simpe ri&vnance)"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_formatXHTML)
#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:89
msgid "XHTML 1.0 Strict"
msgstr "Sir XHTML 1.0"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_formatXHTML)
#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:94
msgid ""
"The resulting page will be formatted using the XHTML 1.0 Strict W3C "
"Recommendation. The character set encoding is UTF-8.\n"
"\n"
"Note that some web browsers do not support XHTML. You should also make sure "
"your web server serves it out with the correct mime type, such as "
"application/xhtml+xml."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_formatXHTML)
#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:97
msgid "XHTML (simple look)"
msgstr "XHTML (simpe rivnance)"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_formatXML)
#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:104
msgid "Save the output in XML format using UTF-8 character set."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_formatXML)
#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:107
msgid "Save the output in XML format using the UTF-8 encoding."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_formatXML)
#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:110
msgid "&XML"
msgstr "&XML"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_formatStylesheet)
#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:117
msgid "XML transformation &using this XSLT sheet:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useImagesHTML)
#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:157
msgid "Replaces the protocol names, such as MSN and IRC, with images."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useImagesHTML)
#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:174
msgid ""
"Replaces the protocol names, such as MSN and IRC, with images.\n"
"\n"
"Note that you have to manually copy the PNG files into place.\n"
"\n"
"The following files are used by default:\n"
"\n"
"images/msn_protocol.png\n"
"images/icq_protocol.png\n"
"images/jabber_protocol.png\n"
"images/yahoo_protocol.png\n"
"images/aim_protocol.png\n"
"images/irc_protocol.png\n"
"images/sms_protocol.png\n"
"images/gadu_protocol.png\n"
"images/winpopup_protocol.png"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useImagesHTML)
#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:177
msgid "Repla&ce protocol text with images in (X)HTML"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_showName)
#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:199
#, fuzzy
msgid "Use one of &your IM names"
msgstr "Li no di vost UPS"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_includeIMAddress)
#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:209
#, fuzzy
msgid "Include &IM addresses"
msgstr "Adresse IP locåle"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_showAnotherName)
#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:216
#, fuzzy
msgid "Use another &name:"
msgstr "Tapez li &no, s' i vs plait:"
#: protocols/bonjour/bonjouraccount.cpp:195
msgid ""
"Unable to publish Bonjour service. Currently the Bonjour plugin only works "
"with Avahi."
msgstr ""
#: protocols/bonjour/bonjouraccount.cpp:206
msgid ""
"Unable to connect to the local mDNS server. Please ensure the Avahi daemon "
"is running."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, BonjourAccountPreferences)
#: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:13
#, fuzzy
msgid "Account Preferences - Bonjour"
msgstr "Preferinces pol son"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
#: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:35
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:49
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:38
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:40
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:35
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:60
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:27
#, fuzzy
msgid "B&asic Setup"
msgstr "Apontiaedje al m&win"
#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupBox53)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox55)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mAccountInfo)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox59)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_accountInfo)
#: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:56
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:61
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:59
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:52
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:45
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:41
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:163
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:63
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:27
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:71
#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:46
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:33
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:65
msgid "Account Information"
msgstr "Infôrmåcions sol conte"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:77
#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:34
#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:39
#: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:121
msgid "Name:"
msgstr "No:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_username)
#: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:84
msgid "kde-devel"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_firstName)
#: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:98
msgid "KDE"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:105
#: protocols/wlm/ui/wlminfo.ui:25
msgid "Email address:"
msgstr "Emile:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_emailAddress)
#: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:112
msgid "kde@example.com"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12)
#: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:163
msgid ""
"The Bonjour protocol needs you to at least specify a name. The name can be "
"of form 'Full Name@Hostname'"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: protocols/bonjour/bonjouraddui.ui:33
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\">The Bonjour "
"protocol does not allow you to add contacts. </p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\">Contacts "
"will appear as they come online.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\">If you "
"expect to see a contact, but they are not appearing</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\">1) Please "
"ensure that your local mDNS server (avahi-daemon) is running properly.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\">2) Run "
"\"<span style=\" font-style:italic;\">avahi-browse _presence._tcp -t\"</"
"span> in konsole and ensure you see the contact there.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\">3) Ensure "
"that ports 5353/UDP and 5298/TCP are open in your firewall</p></body></html>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, onlineButton_)
#: protocols/bonjour/bonjourprotocol.cpp:37 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:68
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:79
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:87 protocols/qq/qqprotocol.cpp:36
#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:43
#, fuzzy
msgid "O&nline"
msgstr "Raloyî"
#: protocols/bonjour/bonjourprotocol.cpp:39
msgctxt "This Means the User is Away"
msgid "Away"
msgstr "Evoye"
#: protocols/bonjour/bonjourprotocol.cpp:39
msgctxt "This Means the User is Away"
msgid "&Away"
msgstr "&Evoye"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, offlineButton_)
#: protocols/bonjour/bonjourprotocol.cpp:42 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:59
#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:116 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:51
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:67
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:75 protocols/qq/qqprotocol.cpp:40
#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:62
msgid "O&ffline"
msgstr "&Disraloyî"
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:199
msgid "&Search for Friends"
msgstr "C&weri après des soçons"
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:202
msgid "Export Contacts to Server"
msgstr ""
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:206
#, fuzzy
#| msgid "&Import Contacts"
msgid "Import Contacts from Server"
msgstr "&Abaguer soçons"
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:210
#, fuzzy
#| msgid "&Delete Contact"
msgid "Delete Contacts from Server"
msgstr "&Disfacer soçon"
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:214
msgid "Export Contacts to File..."
msgstr ""
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:218
#, fuzzy
#| msgid "&Import Contacts"
msgid "Import Contacts from File..."
msgstr "&Abaguer soçons"
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Only for Friends"
msgstr "Soçons"
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:284
#, kde-format
msgid "%1 <%2> "
msgstr ""
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:325
#, fuzzy
msgid "Go O&nline"
msgstr "Raloyî"
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:332
#, fuzzy
msgid "Set &Busy"
msgstr "Ocupé"
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:339
#, fuzzy
msgid "Set &Invisible"
msgstr "Nén veyåve"
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:346
#, fuzzy
msgid "Go &Offline"
msgstr "Ovrer _foû raloyaedje"
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:351
#, fuzzy
msgid "Set &Description..."
msgstr "&Discrijhaedje:"
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:375
#, fuzzy
msgid "Export Contacts on change"
msgstr "Calpin Evolution"
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:770
msgid "connection using SSL was not possible, retrying without."
msgstr ""
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:798
#, fuzzy, kde-format
msgid "unable to connect to the Gadu-Gadu server(\"%1\")."
msgstr "Dji n' mi sai raloyî å sierveu VNC"
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:799 protocols/gadu/gaducommands.cpp:325
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:333 protocols/gadu/gaducommands.cpp:381
#, fuzzy
msgid "Connection Error"
msgstr "Åk n' a nén stî avou l' raloyaedje"
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:937
#, fuzzy
#| msgid "Could not open contact list file."
msgid "Imported contacts list is empty."
msgstr "Dji n' a savou drovi l' fitchî del djivêye di soçons."
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:984
#, fuzzy
#| msgid "Contact List"
msgid "Contacts imported."
msgstr "Djivêye des soçons"
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:993
#, fuzzy
msgid "Contacts exported."
msgstr "Dji n' mi sai raloyî å sierveu"
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:999
#, fuzzy
msgid "Contacts deleted from the server."
msgstr "Dji n' mi sai raloyî å sierveu"
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1036
#, kde-format
msgid "Save Contacts List for Account %1 As"
msgstr ""
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1044
#, fuzzy
msgid "Unable to create temporary file."
msgstr "Nén moyén d' ahiver li scrirece timporaire."
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1044 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1058
msgid "Save Contacts List Failed"
msgstr ""
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1082
#, kde-format
msgid "Load Contacts List for Account %1 As"
msgstr ""
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1102 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1108
msgid "Contacts List Load Has Failed"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GaduAwayUI)
#: protocols/gadu/gaduaway.cpp:38 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:17
msgid "Away Dialog"
msgstr "Purnea d' estance evoye"
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:143 protocols/gadu/gaducommands.cpp:180
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:196 protocols/gadu/gaducommands.cpp:231
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:247 protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:192
#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:213
#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:218
#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:223
#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:257
#, fuzzy
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Uzeu d' Gadu-Gadu"
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:143 protocols/gadu/gaducommands.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Unable to retrieve token."
msgstr "Nén moyén di rtrover l' djivêye des scrireces."
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:180
msgid "Registration FAILED"
msgstr "L' edjîstraedje a fwait berwete"
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:196
msgid "Unknown connection error while retrieving token."
msgstr ""
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:204
#, fuzzy, kde-format
msgid "Token retrieving status: %1"
msgstr "prindant %s"
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:213
msgid "Gadu-Gadu token retrieve problem"
msgstr ""
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:247
#, fuzzy
msgid "Unknown connection error while registering."
msgstr "Sôre di raloyaedje nén cnoxhowe"
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:254
#, kde-format
msgid "Registration status: %1"
msgstr "Estat d' l' edjîstraedje: %1"
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:263
#, fuzzy
msgid "Gadu-Gadu Registration Error"
msgstr "Åk n' a nén stî avou l' edjîstraedje"
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:275
#, fuzzy
msgid "Registration Finished"
msgstr "Åk n' a nén stî avou l' edjîstraedje"
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:275
#, fuzzy
msgid "Registration has been completed successfully."
msgstr "L' apontiaedje a stî metou a djoû comifåt"
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:278
#, fuzzy
msgid "Registration Error"
msgstr "Åk n' a nén stî avou l' edjîstraedje"
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:278
#, fuzzy
msgid "Incorrect data sent to server."
msgstr "Måva scret.\n"
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:325 protocols/gadu/gaducommands.cpp:333
msgid "Password reminding finished prematurely due to a connection error."
msgstr ""
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:341
#, fuzzy
msgid "Success"
msgstr "Succès"
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:341
#, fuzzy
msgid "Unsuccessful. Please retry."
msgstr "Sayîz cor on côp, s' i vos plait."
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:342
#, fuzzy
msgid "Remind Password"
msgstr "Defini li scret"
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:342
#, fuzzy
msgid "Remind password finished: "
msgstr "Li lijhaedje do scret a fwait berwete"
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:381
msgid "Password changing finished prematurely due to a connection error."
msgstr ""
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:389
#, fuzzy
msgid "State Error"
msgstr "Aroke DSC"
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:390
msgid ""
"Password changing finished prematurely due to a session related problem (try "
"again later)."
msgstr ""
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:397
#, fuzzy
msgid "Changed Password"
msgstr "Candjî l' sicret"
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:397
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Li scret da vosse a stî candjî."
#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:191 protocols/qq/qqcontact.cpp:143
#: protocols/wlm/wlmcontact.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Show Profile"
msgstr "Novea profil"
#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:242
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<qt>Are you sure you want to remove the contact <b>%1</b> from your "
#| "contact list?</qt>"
msgid ""
"<qt>You need to go online to remove a contact from your contact list.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Voloz vs po do bon oister li soçon <b>%1</b> foû d' vosse djivêye du "
"soçons?</qt>"
#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:243
#, fuzzy
msgid "Gadu-Gadu Plugin"
msgstr "Uzeu d' Gadu-Gadu"
#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:235
#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:201
msgid "&Resume"
msgstr "&Rataker"
#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:236
#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:202
#, fuzzy
msgid "Over&write"
msgstr "Sipotchî"
#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:238
#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:205
#, fuzzy, kde-format
msgid "The file %1 already exists, do you want to resume or overwrite it?"
msgstr ""
"%s egzistêye dedja\n"
"El voloz spotchî?"
#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:239
#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:206
#, fuzzy, kde-format
msgid "File Exists: %1"
msgstr "Li fitchî egzistêye"
#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:406
msgid ""
"Connection to peer was refused; it possibly does not listen for incoming "
"connections."
msgstr ""
#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:410
msgid "File transfer transaction was not agreed by peer."
msgstr ""
#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:414
#, fuzzy
msgid "File-transfer handshake failure."
msgstr "Li transfer do fitchî a fwait berwete"
#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:417
#, fuzzy
msgid "File transfer had problems with the file."
msgstr "Li transfer do fitchî a fwait berwete"
#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:420
#, fuzzy
msgid "There was network error during file transfer."
msgstr "Åk n' a nén stî tot disfaçant les profils"
#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:423
#, fuzzy
msgid "Unknown File-Transfer error."
msgstr "Aroke nén cnoxhowe."
#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:85
msgctxt "personal information being fetched from server"
msgid "<p align=\"center\">Fetching from server</p>"
msgstr ""
#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:192
msgid "<b>Registration FAILED.</b>"
msgstr "<b>L' edjîstraedje a fwait BERWETE.</b>"
#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:213
#, fuzzy
msgid "<b>Enter UIN please.</b>"
msgstr "<b>Date di fén</b>"
#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:218
#, fuzzy
msgid "<b>UIN should be a positive number.</b>"
msgstr "Li pôrt doet esse diné come on limero"
#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:223
#, fuzzy
msgid "<b>Enter password please.</b>"
msgstr "Tapez li scret"
#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:257
msgid "<b>Starting DCC listening socket failed; dcc is not working now.</b>"
msgstr ""
#: protocols/gadu/gadueditcontact.cpp:51 protocols/gadu/gadueditcontact.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Edit Contact's Properties"
msgstr "Prôpietés del comande"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authorCombo)
#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:55
#: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:50
msgid "Blocked"
msgstr "Blokés"
#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:64
msgid "A&way"
msgstr ""
#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:68 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:71
#, fuzzy
msgid "B&usy"
msgstr "&Ratinde (Ocupé):"
#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:75 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:80
#, fuzzy
msgid "I&nvisible"
msgstr "Nén veyåve"
#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:80 protocols/gadu/gadupubdir.cpp:331
#, fuzzy
msgid "Search &More..."
msgstr "Cweri..."
#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
msgstr "Uzeu d' Gadu-Gadu"
#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:118
#, fuzzy
msgid "&New Search"
msgstr "&Cweri"
#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:119 protocols/gadu/gadupubdir.cpp:296
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:216
msgid "S&earch"
msgstr "Trov&er"
#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:120
#, fuzzy
msgid "&Add User..."
msgstr ""
"Radjouter\n"
"uzeu"
#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:121
#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:170
#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:110
msgid "&Close"
msgstr "&Clôre"
#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:43
msgid "Register New Account"
msgstr "Edjîstrer on novea"
#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:54
msgid "&Register"
msgstr "&Edjîstrer"
#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Retrieving token"
msgstr "...l' aberwetaedje a stî comifåt"
#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Please enter a valid E-Mail Address."
msgstr "Dinez ene adresse IP valide s' i vs plait."
#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:108
#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:163
msgid "Please enter the same password twice."
msgstr "Dinez on scret eyet l' acertiner s' i vs plait."
#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:115
#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:170
msgid "Password entries do not match."
msgstr "Les screts sont diferins."
#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Please enter the verification sequence."
msgstr "Dinez l' no del variåve."
#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:168
#, kde-format
msgid "Account created; your new UIN is %1."
msgstr ""
#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:176
#, fuzzy, kde-format
msgid "Registration failed: %1"
msgstr "L' operåcion a fwait berwete"
#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Registration was unsucessful, please try again."
msgstr "L' apontiaedje a stî metou a djoû comifåt"
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:215 protocols/gadu/gadusession.cpp:228
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:240 protocols/gadu/gadusession.cpp:273
#, fuzzy
msgid "You are not connected to the server."
msgstr "Dji n' mi sai raloyî å sierveu"
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:287 protocols/gadu/gadusession.cpp:305
#, fuzzy
msgid "You have to be connected to the server to change your status."
msgstr ""
"Li sistinme ni shonne nén esse raloyî al rantoele daegnrece.\n"
"Sayîz di rapontyî li raloyaedje."
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:598
msgid "idle"
msgstr "inactif"
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:600
#, fuzzy
msgid "resolving host"
msgstr "Dji n' sai trover l' adresse limerike do lodjoe\n"
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:602
#, fuzzy
msgid "connecting"
msgstr "Dji m' raloyaedje a"
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:604
#, fuzzy
msgid "reading data"
msgstr "Evoyaedje des dnêyes a %1"
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:606
#, fuzzy
msgid "error"
msgstr "Nole aroke"
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:608
#, fuzzy
msgid "connecting to hub"
msgstr "Dji m' raloye a: "
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:610
#, fuzzy
msgid "connecting to server"
msgstr "Åk n' a nén stî come dji m' raloyive å sierveu."
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:612
#, fuzzy
msgid "retrieving key"
msgstr "prindant %s"
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:614
#, fuzzy
msgid "waiting for reply"
msgstr "Metaedje en evidince po Ferite"
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:616
#, fuzzy
msgid "connected"
msgstr "Raloyî"
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:618
#, fuzzy
msgid "sending query"
msgstr "Crexhant"
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:620
#, fuzzy
msgid "reading header"
msgstr "Rexhe li tiestire"
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:622
#, fuzzy
msgid "parsing data"
msgstr "Schaper les dnêyes"
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:624
msgid "done"
msgstr "fwait"
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:626
#, fuzzy
msgid "TLS connection negotiation"
msgstr "Apontiaedje do raloyaedje"
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:628
msgid "unknown"
msgstr "nén cnoxhou"
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:636
#, fuzzy
msgid "Resolving error."
msgstr "Åk n' a nén stî avou l' elodjaedje"
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:638
#, fuzzy
msgid "Connecting error."
msgstr "Åk n' a nén stî avou l' raloyaedje"
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:640
#, fuzzy
msgid "Reading error."
msgstr "Aroke tot lijhant\n"
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:642
#, fuzzy
msgid "Writing error."
msgstr "Aroke tot scrijhant\n"
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:644 protocols/gadu/gadusession.cpp:669
#, fuzzy, kde-format
msgid "Unknown error number %1."
msgstr "Côde d' aroke %1 nén cnoxhou"
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:653
msgid "Unable to resolve server address. DNS failure."
msgstr ""
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:655
#, fuzzy
msgid "Unable to connect to server."
msgstr "Dji n' mi sai raloyî å sierveu VNC"
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:657
msgid "Server sent incorrect data. Protocol error."
msgstr ""
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:659
#, fuzzy
msgid "Problem reading data from server."
msgstr "Åk n' a nén stî tot s' raloyant å sierveu \n"
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:661
#, fuzzy
msgid "Problem sending data to server."
msgstr "Åk n' a nén stî tot s' raloyant å sierveu \n"
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:663
#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:769
#, fuzzy
msgid "Incorrect password."
msgstr "Måva scret.\n"
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:667
msgid ""
"Unable to connect over an encrypted channel.\n"
"Try to turn off encryption support in the Gadu account settings, then "
"reconnect."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KRestrictedLine, addEdit_)
#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:38 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:63
msgid "The user ID of the Gadu-Gadu account you would like to add."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KRestrictedLine, addEdit_)
#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:41 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:66
msgid ""
"The user ID of the Gadu-Gadu account you would like to add. This should be "
"in the form of a number (no decimals, no spaces). This field is mandatory."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:44 protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:87
#, fuzzy
msgid "Gadu-Gadu &UIN:"
msgstr "Uzeu d' Gadu-Gadu"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:75
msgid "<i>(for example: 1234567)</i>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, fornameEdit_)
#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:104 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:230
#, fuzzy
msgid "The forename of the contact you wish to add."
msgstr "Li no do fitchî a-z ahiver"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, fornameEdit_)
#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:107 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:233
msgid ""
"The forename (first name) of the contact you wish to add. Optionally this "
"may include a middle name."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:110
#, fuzzy
msgid "&Forename:"
msgstr "&Vosse no:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1_2)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, snameEdit_)
#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:123 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:243
#, fuzzy
msgid "The surname of the contact you wish to add."
msgstr "Li no do fitchî a-z ahiver"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1_2)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, snameEdit_)
#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:126 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:246
msgid "The surname (last name) of the contact you wish to add."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2)
#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:129
#, fuzzy
msgid "&Surname:"
msgstr "&Vosse no:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1_2_2)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1_2_2)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, nickEdit_)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, nickEdit_)
#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:147 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:150
#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:253 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:256
#, fuzzy
msgid "A nickname for the contact you wish to add."
msgstr "On no unike po l' accion."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2_2)
#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:153
#, fuzzy
msgid "N&ickname:"
msgstr "Metou no:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1_4)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1_4)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1_4_2)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1_4_2)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, emailEdit_)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, emailEdit_)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, telephoneEdit_)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, telephoneEdit_)
#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:174 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:177
#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:201 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:204
#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:266 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:269
#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:279 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:282
#, fuzzy
msgid "E-Mail address for this contact."
msgstr "Dinez èn alias po ci berdelaedje ci"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_4)
#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:180
msgid "&Email address:"
msgstr "Adresse d' é&mile:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_4_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:207 protocols/sms/ui/smsadd.ui:54
#: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:70
#, fuzzy
msgid "&Telephone number:"
msgstr "_Limero d' telefone:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, notAFriend_)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, notAFriend_)
#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:296 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:299
msgid ""
"Check if you want to exclude this contact from the \"Just for friends\" "
"status mode."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, notAFriend_)
#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:302
msgid "Offline to contact when you set \"&Just for friends\""
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, groups)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cb_type)
#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:310 protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:129
#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:60
#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:103
msgid "Group"
msgstr "Groupe"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, statusGroup_)
#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:39
msgid ""
"Choose a status; by default Online status is selected. \n"
"So all you need to do is just to type in your description. \n"
"Choosing Offline status will disconnect you, with given description."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, onlineButton_)
#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:62
msgid "Set your status to Online."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, onlineButton_)
#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:65
msgid ""
"Set your status to Online, indicating that you are available to chat with "
"anyone who wishes."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, awayButton_)
#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:78
msgid "Set your status to busy."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, awayButton_)
#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:81
msgid ""
"Set your status to busy, indicating that you should not be bothered with "
"trivial chat, and may not be able to reply immediately."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, invisibleButton_)
#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:94
msgid ""
"Set status to invisible, which will hide your presence from other users."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, invisibleButton_)
#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:97
msgid ""
"Set status to invisible, which will hide your presence from other users (who "
"will see you as offline). However you may still chat, and see the online "
"presence of others."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, offlineButton_)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, offlineButton_)
#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:110 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:113
msgid "Choose this status to disconnect with the description entered below."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel3)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, textEdit_)
#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:139 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:158
#, fuzzy
msgid "Description of your status."
msgstr ""
"Discrijhaedje des tchamps:\n"
"\n"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, textEdit_)
#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:142 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:161
msgid "Description of your status (up to 70 characters)."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:145
#, fuzzy
msgid "&Message:"
msgstr "&Messaedje"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GaduAccountEditUI)
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:20
#, fuzzy
msgid "Account Preferences - Gadu-Gadu"
msgstr "Preferinces pol son"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, loginEdit_)
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:81
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:100
msgid "The user ID of your Gadu-Gadu account."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, loginEdit_)
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:84
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:103
msgid ""
"The user ID of your Gadu-Gadu account. This should be in the form of a "
"number (no decimals, no spaces)."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, autoLoginCheck_)
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:134
msgid ""
"Check to disable automatic connection. When checked, you may connect to this "
"account manually via the icon in the bottom of the main Kopete window."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAutoConnect)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoLoginCheck_)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_autologin)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoLogin)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAutoLogon)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoConnect)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAutoConnect)
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:137
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:134
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:342
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:109
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:86
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:235
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:99
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:178
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:78
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:137
msgid "E&xclude from connect all"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, registrationGroupBox)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:147
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:119
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:78
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:109
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:215
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:91
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:147
msgid "Registration"
msgstr "Edjîstraedje"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:172
msgid ""
"To connect to the Gadu-Gadu network, you will need a Gadu-Gadu account."
"<br><br>\n"
"If you do not currently have an account, please click the button to create "
"one."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, registerNew)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, registerNew)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonRegister)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonRegister)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnRegister)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnRegister)
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:191
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:194
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:157
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:160
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:212
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:215
msgid "Register a new account on this network."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, registerNew)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRegister)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRegister)
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:197
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:163
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:128
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:147
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:260
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:128
msgid "Re&gister New Account"
msgstr "E&djîstrer on novea conte"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:250
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:223
msgid "A&ccount Preferences"
msgstr "Preferinces do &conte"
#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupBox54)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:262
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:288
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:297
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:109
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:267
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:287
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:308
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:279
msgid "Connection Preferences"
msgstr "Preferinces di raloyaedje"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cacheServersCheck__)
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:271
msgid ""
"Cache connection information for each server connected to in case the main "
"load-balancing server fails."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cacheServersCheck__)
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:274
msgid ""
"This option is used whenever the primary Gadu-Gadu load-balancing server "
"fails. If this is checked, Kopete will try to connect to the actual servers "
"directly using cached information about them. This prevents connection "
"errors when the main load-balancing server does not answer. In practice it "
"only helps very rarely."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cacheServersCheck__)
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:277
#, fuzzy
msgid "C&ache server information"
msgstr "Infôrmåcion sol &sierveu"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dccCheck_)
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:290
#, fuzzy
msgid "&Use direct connections (DCC)"
msgstr "Candjî raloyaedje"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, exportCheck_)
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:300
msgid ""
"Keep your local and server side contact list in sync. Any change in local "
"list will result in exporting your list to server."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, exportCheck_)
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:303
#, fuzzy
#| msgid "A&nimate changes to contact list items"
msgid "&Export contact list on change"
msgstr "A&nimer les candjmints des cayets del djivêye des soçons"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, importCheck_)
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:313
msgid "On each connection Kopete will import your list "
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, importCheck_)
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:316
msgid "I&mport contact list on startup"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreCheck_)
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:329
#, fuzzy
msgid "&Ignore people not on your contact list"
msgstr "Comment=Radjouter des notes da vosse å calpin d' adresses"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_2)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, useTls_)
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:350
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:366
msgid ""
"Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the "
"server."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_2)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, useTls_)
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:353
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:369
msgid ""
"Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the "
"server. Note that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted "
"communication with the server."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:356
msgid "Use protocol encr&yption (SSL):"
msgstr "Eployî l' ecriptaedje &SSL:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, useTls_)
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:379
#, fuzzy
msgid "If Available"
msgstr "Arinnåve"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, useTls_)
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:384
#, fuzzy
msgid "Required"
msgstr "Çou k' i gn a dandjî"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:432
#, fuzzy
msgid "U&ser Information"
msgstr "Infôrmåcion so l' uzeu"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, userInformation)
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:444
msgid "User Information"
msgstr "Infôrmåcion so l' uzeu"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, connectLabel)
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:459
msgid ""
"<p align=\"center\">You must be connected to change your Personal "
"Information.</p>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_3_2_4)
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:482
#, fuzzy
msgid "Maiden name:"
msgstr "No d' l' éndjole:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_3_2_4_3)
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:489
msgid "City of origin:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_3_2_4_2)
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:524
msgid ""
"The values below will be used in the search, but will not appear in the "
"results."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1a)
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:563
#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:126
#, fuzzy
msgid "Forename:"
msgstr "&Vosse no:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uiSurnamea)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:570
#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:133
#, fuzzy
msgid "Surname:"
msgstr "Vosse no:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_3)
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:577
#, fuzzy
msgid "Your nickname:"
msgstr "Vosse no:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_3_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4a)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblGender)
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:584
#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:242 protocols/qq/ui/qqvcard.ui:210
msgid "Gender:"
msgstr "Seke:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_3_2_2)
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:591
msgid "Year of birth:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_3_2_3)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2a)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCity)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCity_2)
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:598
#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:147 protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:275
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:375
#: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:273
#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:68
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:406
#: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:128
msgid "City:"
msgstr "Veye:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, uiGender)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, gender)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbGender)
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:645
#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:269 protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:197
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:223 protocols/skype/skypecontact.cpp:236
msgid "Female"
msgstr "Feme"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, uiGender)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, gender)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbGender)
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:650
#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:264 protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:198
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:218 protocols/skype/skypecontact.cpp:234
msgid "Male"
msgstr "Ome"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:680
#, fuzzy
msgid "&File Transfer"
msgstr "Transfer di fitchîs"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dcc)
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:692
#, fuzzy
msgid "Global DCC Options"
msgstr "Tchuzes globåles..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:704
msgid ""
"<qt><p align=\"center\"><font color=\"#ff0000\">These options affect <b>all</"
"b> Gadu-Gadu accounts.</font></p></qt>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, optionOverrideDCC)
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:711
#, fuzzy
msgid "&Override default configuration"
msgstr "Apontiaedje des abranles pa emile"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:753
#, fuzzy
msgid "Local &IP address /"
msgstr "Adresse IP locåle"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPort)
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:766
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:389
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:322
msgid "po&rt:"
msgstr "pô&rt:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KRestrictedLine, ipAddress)
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:787
msgid "0.0.0.0"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GaduRegisterAccountUI)
#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:13
msgid "Register Account - Gadu-Gadu"
msgstr "Edjîstrer on conte - Gadu-Gadu"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelPasswordVerify)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, valuePasswordVerify)
#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:63
#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:244
#, fuzzy
msgid "A confirmation of the password you would like to use."
msgstr "Acertinaedje di l' uzeu a-z askepyî"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelPasswordVerify)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, valuePasswordVerify)
#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:66
#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:247
msgid "A confirmation of the password you would like to use for this account."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPasswordVerify)
#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:69
#, fuzzy
msgid "Repeat pass&word:"
msgstr "&Ritapez li scret:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, valuePassword)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelPassword)
#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:79
#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:228
#, fuzzy
msgid "The password you would like to use."
msgstr "Eployî des screts po-z otintifyî les uzeus"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, valuePassword)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelPassword)
#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:82
#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:231
msgid "The password you would like to use for this account."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, valueEmailAddress)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelEmailAddress)
#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:92
#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:129
#, fuzzy
msgid "Your E-mail address."
msgstr "Adresse emile"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, valueEmailAddress)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelEmailAddress)
#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:95
#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:132
msgid "The E-mail address you would like to use to register this account."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelEmailAddress)
#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:135
#, fuzzy
msgid "&E-Mail address:"
msgstr "Adresse d' é&mile:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelVerificationSequence)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, valueVerificationSequence)
#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:175
#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:191
#, fuzzy
msgid "The text from the image below."
msgstr "Li tecse di l' etikete"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelVerificationSequence)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, valueVerificationSequence)
#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:178
#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:194
msgid ""
"The text from the image below. This is used to prevent abusive automated "
"registration scripts."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelVerificationSequence)
#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:181
msgid "&Verification sequence:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPassword)
#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:234
msgid "&Password:"
msgstr "&Sicret:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pixmapToken)
#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:303
#, fuzzy
msgid "Gadu-Gadu registration token."
msgstr "Metaedje a djoû do djîstraedje Mandriva"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, pixmapToken)
#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:306
msgid ""
"This field contains an image showing a number that you need to type into the "
"<b>Verification Sequence</b> field above."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInstructions)
#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:348
msgid ""
"<i>Type the letters and numbers shown in the image above into the "
"<b>Verification Sequence</b> field. This is used to prevent automated "
"registration abuse.</i>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioByData)
#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:52
#, fuzzy
msgid "Search by specified data:"
msgstr "cweri e ridant specifyî"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3a)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:140 protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:16
msgid "Nick:"
msgstr "Metou no:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2a)
#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:164
#, fuzzy
msgid "Age from:"
msgstr "Valide do:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_4)
#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:190
#, fuzzy
msgid "to:"
msgstr "A:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioByUin)
#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:282
#, fuzzy
msgid "Request information about user:"
msgstr "Ebaguer les infôrmåcions so l' oteur"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uin_static)
#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:319
#, fuzzy
msgid "User number:"
msgstr "No d' uzeu:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, onlyOnline)
#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:343
msgid "Lookup only those that are currently online"
msgstr ""
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:83
#, fuzzy
msgid "&Set Auto-Reply..."
msgstr "&Responde..."
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:86
#, fuzzy
msgid "&Join Channel..."
msgstr "Rif&onde Boesses..."
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:89
#, fuzzy
msgid "&Manage Privacy..."
msgstr "Manaedjî les profils..."
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:255
#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:294
#, kde-format
msgid ""
"SSL support could not be initialized for account %1. This is most likely "
"because the QCA TLS plugin is not installed on your system."
msgstr ""
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:257
msgid "GroupWise SSL Error"
msgstr ""
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:370
#, kde-format
msgctxt "Message Sending Failed using the named local account"
msgid ""
"Kopete was not able to send the last message sent on account '%1'.\n"
"If possible, please send the console output from Kopete to "
"<wstephenson@novell.com> for analysis."
msgstr ""
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:370
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "message sending failed using the named local account"
msgid "Unable to Send Message on Account '%1'"
msgstr "Dji n' a savou m' raloyî a %s"
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:588
msgid "Kopete: Conflicting Changes Made Offline"
msgstr ""
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:588
msgid ""
"A change happened to your GroupWise contact list while you were offline "
"which was impossible to reconcile."
msgstr ""
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:661
#, kde-format
msgctxt "Error shown when connecting failed"
msgid ""
"Kopete was not able to connect to the GroupWise Messenger server for account "
"'%1'.\n"
"Please check your server and port settings and try again."
msgstr ""
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:661
#, fuzzy, kde-format
msgid "Unable to Connect '%1'"
msgstr "Dji n' a savou m' raloyî a %s"
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:736
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:493
#, fuzzy
msgid "The host name does not match the one in the certificate."
msgstr ""
"L' adresse IP do lodjoe %1 ni corespond nén al cene ki l' acertineure a stî "
"evoyeye."
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:740
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:497
msgid "The certificate is invalid."
msgstr "L' acertineure n' est nén valide."
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:744
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:501
#, fuzzy
msgid "No certificate was presented."
msgstr "L' acertineure n' est nén valide."
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:754
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:511
msgid "The Certificate Authority rejected the certificate."
msgstr ""
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:758
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:515
#, fuzzy
msgid "The certificate is not trusted."
msgstr "L' acertineure n' est nén valide."
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:762
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:519
msgid "The signature is invalid."
msgstr "Li sinateure n' est nén valide."
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:766
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:523
#, fuzzy
msgid "The Certificate Authority is invalid."
msgstr "L' acertineure n' est nén valide."
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:770
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:527
#, fuzzy
msgid "Invalid certificate purpose."
msgstr "Acertineure nén valide!"
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:774
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:531
#, fuzzy
msgid "The certificate is self-signed."
msgstr "L' acertineure est valide."
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:778
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:535
#, fuzzy
msgid "The certificate has been revoked."
msgstr "L' acertineure n' est nén valide."
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:782
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:539
msgid "Maximum certificate chain length was exceeded."
msgstr ""
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:786
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:543
#, fuzzy
msgid "The certificate has expired."
msgstr "L' acertineure est valide."
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:790
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:547
#, fuzzy
msgid "The Certificate Authority has expired."
msgstr "Otorité d' l' acertineure (CA)"
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:794
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:551
#, fuzzy
msgid "Validity is unknown."
msgstr "Estat: nén cnoxhou"
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:805
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:562
#, kde-format
msgid ""
"<qt><p>The identity and the certificate of server %1 could not be validated "
"for account %2:</p><p>%3</p><p>%4</p><p>Do you want to continue?</p></qt>"
msgstr ""
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:811 protocols/groupwise/gwaccount.cpp:816
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:568
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:573
#, kde-format
msgid ""
"<qt><p>The certificate of server %1 could not be validated for account %2: "
"%3</p><p>Do you want to continue?</p></qt>"
msgstr ""
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:823
msgid "GroupWise Connection Certificate Problem"
msgstr ""
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:873
#, kde-format
msgctxt ""
"Prefix used for automatically generated auto-reply messages when the contact "
"is Away, contains contact's name"
msgid "Auto reply from %1: "
msgstr ""
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:879
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Prefix used for broadcast messages"
msgid "Broadcast message from %1: "
msgstr "%d messaedje nén léjhou di %s\n"
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:885
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Prefix used for system broadcast messages"
msgid "System Broadcast message from %1: "
msgstr "%d messaedje nén léjhou di %s\n"
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1275
#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"The contact %1 could not be added to the contact list, with error message: %2"
msgstr ""
"L' apontiaedje do nawea n' a nén polou esse léjhowe cåze des arokes "
"shuvantes:"
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1277
msgid "Error Adding Contact"
msgstr "Åk n' a nén stî come dji radjoutéve on soçon"
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1322
#, kde-format
msgid "Kopete: Signed in as %1 Elsewhere"
msgstr ""
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1322
#, kde-format
msgctxt "The parameter is the user's own account id for this protocol"
msgid ""
"You have been disconnected from GroupWise Messenger because you signed in as "
"%1 elsewhere"
msgstr ""
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1435
#, kde-format
msgid "%1 has been invited to join this conversation."
msgstr "%1 a stî priyî a c' berdelaedje."
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1461
msgid "Enter Auto-Reply Message"
msgstr "Dinez l' messaedje di response otomatike"
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1462
msgid ""
"Please enter an Auto-Reply message that will be shown to users who message "
"you while Away or Busy"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: protocols/groupwise/gwaddui.ui:38 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:82
#, fuzzy
msgid "&Account name:"
msgstr "No do _conte:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_uniqueName)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_uniqueName)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_uniqueName)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, m_uniqueName)
#: protocols/groupwise/gwaddui.ui:44 protocols/groupwise/gwaddui.ui:47
#: protocols/groupwise/gwaddui.ui:55 protocols/groupwise/gwaddui.ui:58
#: protocols/qq/ui/qqaddui.ui:30 protocols/qq/ui/qqaddui.ui:33
#: protocols/qq/ui/qqaddui.ui:46 protocols/qq/ui/qqaddui.ui:49
#: protocols/wlm/ui/wlmaddui.ui:17 protocols/wlm/ui/wlmaddui.ui:20
#: protocols/wlm/ui/wlmaddui.ui:36 protocols/wlm/ui/wlmaddui.ui:39
msgid "The account name of the account you would like to add."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QButtonGroup)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: protocols/groupwise/gwaddui.ui:68 protocols/qq/ui/qqaddui.ui:58
#, fuzzy
msgid "Contact Type"
msgstr "Sôre di raloyaedje"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_rbEcho)
#: protocols/groupwise/gwaddui.ui:79 protocols/qq/ui/qqaddui.ui:76
msgid "&Echo"
msgstr "&Echo"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_rbEcho)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, m_rbEcho)
#: protocols/groupwise/gwaddui.ui:85 protocols/groupwise/gwaddui.ui:88
#: protocols/qq/ui/qqaddui.ui:70 protocols/qq/ui/qqaddui.ui:73
msgid ""
"Hey look! Only one option. Could you please make this a dropdown and add "
"Null?"
msgstr ""
#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:160 protocols/qq/qqcontact.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Unblock User"
msgstr "bloc speciål"
#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:160 protocols/qq/qqcontact.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Block User"
msgstr "Cwårés"
#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:238
#, fuzzy, kde-format
msgid "%1|Blocked"
msgstr "Blokés"
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:77
#: protocols/jabber/jabbergroupchatmanager.cpp:43
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:66 protocols/skype/skypechatsession.cpp:125
#: protocols/skype/skypechatsession.cpp:163
#: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:124
#, fuzzy
msgid "&Invite"
msgstr "Priyî"
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:81
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:517
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:71 protocols/qq/qqchatsession.cpp:496
#, fuzzy
msgid "Security Status"
msgstr "Apontiaedjes del såvrité"
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:83
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Conversation is secure"
msgstr "Berdelaedjes"
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:85
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:524
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:77 protocols/qq/qqchatsession.cpp:503
#, fuzzy
msgid "Archiving Status"
msgstr "Årtchivaedje"
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:210
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:176
#, fuzzy, kde-format
msgid "An error occurred when trying to start a chat: %1"
msgstr "Åk n' a nén stî come dji rapexhive li djivêye des scrireces:"
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:238
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:205
msgid ""
"Your message could not be sent. You cannot send messages while your status "
"is Appear Offline. "
msgstr ""
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:328
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:299
msgid "&Other..."
msgstr "&Ôte..."
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:350
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:398
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:321
#, fuzzy
msgid "Enter Invitation Message"
msgstr "Messaedjes d' infôrmåcion"
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:351
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:399
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:322
msgid "Enter the reason for the invitation, or leave blank for no reason:"
msgstr ""
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:375
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:347
#, fuzzy
msgid "Search for Contact to Invite"
msgstr "Cweri après ds ôtes documintåcions"
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:411
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:386
#, fuzzy
msgctxt ""
"label attached to contacts who have been invited but are yet to join a chat"
msgid "(pending)"
msgstr "E&voyî"
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:459
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:433
msgid ""
"All the other participants have left, and other invitations are still "
"pending. Your messages will not be delivered until someone else joins the "
"chat."
msgstr ""
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:485
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:460
#, kde-format
msgid "%1 has rejected an invitation to join this conversation."
msgstr ""
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:504
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:483
msgid "Conversation is being administratively logged"
msgstr ""
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:509
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:488
msgid "Conversation is not being administratively logged"
msgstr ""
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:517
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:496
msgid "This conversation is secured with SSL security."
msgstr ""
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:524
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:503
#, fuzzy
msgid "This conversation is being logged administratively."
msgstr "Ciste ovraedje la, dji nel sai fé."
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:53
msgid "A&vailable"
msgstr "&Arinnåve"
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:62
msgid "Appear Offline"
msgstr "Aparete disraloyî"
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:62
msgid "A&ppear Offline"
msgstr "A&parete disraloyî"
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Invalid Status"
msgstr "Date nén valide"
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Auto Reply Message"
msgstr "Clôre li messaedje"
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Common Name"
msgstr "Comon no"
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:29
#, fuzzy
#| msgid "Session declined."
msgid "Access denied"
msgstr "Session rfuzêye."
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:32
#, fuzzy
#| msgid "Not Connected"
msgid "Not supported"
msgstr "Nén raloyî"
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:35
#, fuzzy
#| msgid "Password Required"
msgid "Password expired"
msgstr "I gn a mezåjhe d' on scret"
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Invalid password"
msgstr "uzeus valides"
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:41
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:408
#, fuzzy
msgid "User not found"
msgstr "lodjoe nén trové"
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Attribute not found"
msgstr "lodjoe nén trové"
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:47
#, fuzzy
msgid "User not enabled"
msgstr "lodjoe nén trové"
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Directory failure"
msgstr "Aroke del rantoele"
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Host not found"
msgstr "lodjoe nén trové"
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:56
msgid "Locked by admin"
msgstr ""
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:59
#, fuzzy
#| msgid "Parties"
msgid "Duplicate participant"
msgstr "Fiesses"
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Server busy"
msgstr "Fitchîs pol sierveu:"
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Object not found"
msgstr "lodjoe nén trové"
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:68
msgid "Directory update"
msgstr ""
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:71
msgid "Duplicate folder"
msgstr ""
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:74
#, fuzzy
#| msgid "Contact list style:"
msgid "Contact list entry already exists"
msgstr "Stîle del djivêye di soçons:"
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:77
msgid "User not allowed"
msgstr ""
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Too many contacts"
msgstr "Dji saye vosse raloyaedje..."
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Conference not found"
msgstr "lodjoe nén trové"
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Too many folders"
msgstr "No del eterprijhe"
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:89
#, fuzzy
#| msgid "Protocol error."
msgid "Server protocol error"
msgstr "Aroke di protocole."
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Conversation invitation error"
msgstr "Berdelaedjes"
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:95
#, fuzzy
msgid "User is blocked"
msgstr "%s disraloyî"
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:98
msgid "Master archive is missing"
msgstr ""
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Expired password in use"
msgstr "Li lijhaedje do scret a fwait berwete"
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:104
msgid "Credentials missing"
msgstr ""
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Eval connection limit"
msgstr "Li tins po s' raloyî est houte."
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Unsupported client version"
msgstr "Protocole nén sopoirté"
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:116
msgid "A duplicate chat was found"
msgstr ""
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Chat not found"
msgstr "lodjoe nén trové"
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Invalid chat name"
msgstr "no d' fitchî «hdlist» nén valide"
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:125
msgid "The chat is active"
msgstr ""
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:128
msgid "Chat is busy; try again"
msgstr ""
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:131
msgid "Tried request too soon after another; try again"
msgstr ""
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:134
msgid "Server's chat subsystem is not active"
msgstr ""
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:137
#, fuzzy
#| msgid "The signature is invalid."
msgid "The chat update request is invalid"
msgstr "Li sinateure n' est nén valide."
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:140
msgid "Write failed due to directory mismatch"
msgstr ""
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:143
msgid "Recipient's client version is too old"
msgstr ""
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Chat has been removed from server"
msgstr "Li torrent a motoit bén stî rsaetchî do sierveu."
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:149
#, kde-format
msgid "Unrecognized error code: %1"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GroupWiseAccountPreferences)
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:13
#, fuzzy
msgid "Account Preferences - Groupwise"
msgstr "Preferinces pol son"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, accountLabel)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, accountLabel)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_passport)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_passport)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, userId)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, userId)
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:97
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:100
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:116
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:119
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:41
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:44
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:60
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:63
#, fuzzy
msgid "The account name of your account."
msgstr "Li no di vost UPS"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:103
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:33
msgid "&User ID:"
msgstr "ID di l' &uzeu:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, autoConnect)
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:131
msgid ""
"Check to disable automatic connection. If checked, you may connect to this "
"account manually using the icon in the bottom of the main Kopete window"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelServer)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, server)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mServer)
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:180
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:208
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:375
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:394
msgid "The IP address or hostname of the server you would like to connect to."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelServer)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, server)
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:183
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:211
msgid ""
"The IP address or hostname of the server you would like to connect to (for "
"example im.yourcorp.com)."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblServer)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelServer)
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:186
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:381
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:125
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:340
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:352
msgid "Ser&ver:"
msgstr "Sier&veu:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelPort)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, port)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mPort)
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:230
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:258
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:416
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:441
#, fuzzy
msgid "The port on the server that you would like to connect to."
msgstr "Tchoezixhoz li pôrt ki vosse sicrirece est raloyeye dzo."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelPort)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, port)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mPort)
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:233
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:261
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:419
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:444
msgid ""
"The port on the server that you would like to connect to (default is 5222)."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPort)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblServerPort)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblProxyServerPort)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPort)
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:236
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:422
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:158
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:375
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:368
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:489
msgid "Po&rt:"
msgstr "&Pôrt:"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:286
msgid "Advanced &Options"
msgstr "Sipepieusès &tchuzes"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alwaysAccept)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbDontShowAgain)
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:307
#: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:163
#, fuzzy
msgid "A&lways accept invitations"
msgstr "Accepter l' priyaedje a berdeler?"
#: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:67
#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:67
#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:181
#: protocols/wlm/ui/wlmaddcontactpage.cpp:57
#, fuzzy
msgid "You need to be connected to be able to add contacts."
msgstr "Vos dvoz mete li sopoirt dins l' lijheu po continouwer"
#: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Connect to GroupWise Messenger and try again."
msgstr "Waitîz si li rsource egzistêye, adon rsayîz."
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:38
#, fuzzy
msgid "&Basic"
msgstr "Di båze"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, bg_addMethod)
#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:59
#, fuzzy
msgid "Add Using"
msgstr ""
"Radjouter\n"
"uzeu"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_userName)
#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:86
msgid "A full or partial name. Asterisks are ignored"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, m_userName)
#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:89
msgid "Type some or all of the contact's name. Matches will be shown below"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_userId)
#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:96
#, fuzzy
msgid "User &ID:"
msgstr "ID d' uzeu:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_userName)
#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:109
#, fuzzy
msgid "Userna&me:"
msgstr "No d' uzeu:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_userId)
#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:119
#, fuzzy
msgid "A correct User ID"
msgstr "UID aidance"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, m_userId)
#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:122
msgid ""
"Use this field to add a contact if you already know the user's exact User ID"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GroupWiseChatProps)
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:13
#, fuzzy
msgid "GroupWise Chat Properties"
msgstr "Prôpietés des groupes"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, displayName)
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:34
#, fuzzy
msgid "DISPLAY NAME"
msgstr "HÅYNAEDJE"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, creator)
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:64
msgid "The user who created the chatroom"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_2)
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:77
#, fuzzy
msgid "Query:"
msgstr "Cweri"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTopic)
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:90
msgid "Topic:"
msgstr "Sudjet:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, disclaimer)
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:103
msgid "A disclaimer for users entering the chatroom"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m__2_2)
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:116
msgid "Owner:"
msgstr "Da:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, topic)
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:129
#, fuzzy
msgid "The current topic of the discussion"
msgstr "Li lårdjeur do moumint del colone"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, query)
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:142
msgid "UNKNOWN"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11_2_2)
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:155
#, fuzzy
msgid "Maximum users:"
msgstr "Macsimom:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m__2_2_2)
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:168
#, fuzzy
msgid "Created on:"
msgstr "Askepyî e:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_displayName_2)
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:181
#, fuzzy
msgid "Disclaimer:"
msgstr "Taper å diale"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, description)
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:194
#, fuzzy
msgid "General description of the chatroom"
msgstr "Rawete: discrijhaedeje do pårtaedje"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, maxUsers)
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:207
msgid "Maximum number of simultaneous users allowed in the chatroom"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10)
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:220
#, fuzzy
msgid "Creator:"
msgstr "Fwait:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11)
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:233
#: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatusui.ui:51
msgid "Description:"
msgstr "Discrijhaedje:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, createdOn)
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:246
msgid "Date and time the chatroom was created"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, archive)
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:265
msgid "Indicates if the chatroom is being archived on the server"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, archive)
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:268
#, fuzzy
msgid "Archived"
msgstr "Årtchive"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, owner)
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:278
#, fuzzy
msgid "The user who owns this chatroom"
msgstr "Li no d' uzeu est pår trop long"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup2)
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:306
#, fuzzy
msgid "Default Access"
msgstr "Prémetowe casse"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkRead)
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:327
msgid "General permission to read messages in the chatroom"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRead)
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:330
#, fuzzy
#| msgid "Read Message"
msgid "Read message"
msgstr "Lére messaedje"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkWrite)
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:340
msgid "General permission to write messages in the chatroom"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkWrite)
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:343
#, fuzzy
msgid "Write message"
msgstr "Messaedje d' enondaedje"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkModify)
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:353
msgid "General permission to modify the chatroom's access control list"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkModify)
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:356
#, fuzzy
msgid "Modify access"
msgstr "Candjî l' conte"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:369
msgid "Access Control List"
msgstr "Djivêyes di controle des accès (ACL)"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (K3ListBox, acl)
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:382
#, fuzzy
msgid "Access permissions for specific users"
msgstr "Droets po-z eployî"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, addAcl)
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:406
#, fuzzy
msgid "Add a new ACL entry"
msgstr "Radjouter ene nouve intrêye"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, editAcl)
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:413
msgid "Edit an existing ACL entry"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, deleteAcl)
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:420
#, fuzzy
msgid "Delete an ACL entry"
msgstr "Disfacer intrêye"
#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropsdialog.cpp:35
#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropsdialog.cpp:48
msgid "Chatroom properties"
msgstr "Prôpietés del såle di berdelaedje"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRefresh)
#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearch.ui:74
msgid "&Refresh"
msgstr "&Rafrister"
#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchdialog.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Search Chatrooms"
msgstr "Tchuzes pol cweraedje"
#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchdialog.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Updating chatroom list..."
msgstr "Metant a djoû les sopoirts...\n"
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Contact Properties"
msgstr "Prôpietés del cåte"
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:103
msgid "Telephone Number"
msgstr "Limero d' telefone"
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:105
msgid "Department"
msgstr "Dipårtumint"
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:107
msgid "Location"
msgstr "Eplaeçmint"
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Mailstop"
msgstr "Emile"
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Personal Title"
msgstr "Fitchîs da vosse"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userId)
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:22
#, fuzzy
msgid "USER_ID"
msgstr "MÔDE UZEU"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lastName)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, displayName)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, firstName)
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:65
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:88
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:134
#, fuzzy
msgid "Change the display name used for this contact"
msgstr "Dinez l' no d' lodjoe a-z eployî po ciste éndjole ci"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:78
#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:122
msgid "Status:"
msgstr "Estat:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, status)
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:101
msgid "USER_STATUS"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbldisplayName)
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:121
#, fuzzy
msgid "&Display name:"
msgstr "No di _håyné:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15)
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:172
#, fuzzy
msgid "Additional properties:"
msgstr "Ôtès tchuzes GS"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, propsView)
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:195
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:200
#, fuzzy
#| msgid "New Group"
msgid "New Column"
msgstr "Novea groupe"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GroupWiseContactSearchWidget)
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:13
#, fuzzy
msgid "Search GroupWise Messenger"
msgstr "Netscape Messenger"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:30
msgid "&First name"
msgstr "&Pitit no"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:43
msgid "&User ID"
msgstr "ID di l' &uzeu"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:56
#, fuzzy
msgid "&Title"
msgstr "Tite"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:75
msgid "&Department"
msgstr "&Dipårtumint"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_userIdOperation)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_firstNameOperation)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_lastNameOperation)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_deptOperation)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_titleOperation)
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:89
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:108
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:130
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:169
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:204
msgid "contains"
msgstr "contént"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_userIdOperation)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_firstNameOperation)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_lastNameOperation)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_deptOperation)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_titleOperation)
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:94
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:113
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:135
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:174
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:209
msgid "begins with"
msgstr "comince avou"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_userIdOperation)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_firstNameOperation)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_lastNameOperation)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_deptOperation)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_titleOperation)
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:99
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:118
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:140
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:179
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:214
msgid "equals"
msgstr "est ewal a"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:148
msgid "Last &name"
msgstr "No d' &famile:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear)
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:161
msgid "Cl&ear"
msgstr "&Netyî"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9)
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:237
msgid "&Results:"
msgstr "&Rizultats:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_details)
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:276
msgid "Detai&ls"
msgstr "Deta&ys"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_matchCount)
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:303
#, fuzzy
msgid "0 matching users found"
msgstr "Nole cåte corespondante di trovêye."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui:61
#, fuzzy
msgid "&Status:"
msgstr "Estat:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui:74
#, fuzzy
msgid "Awa&y message:"
msgstr "Simpe messaedje: %1"
#: protocols/groupwise/ui/gweditaccountwidget.cpp:104
msgid ""
"The changes you just made will take effect next time you log in with "
"GroupWise."
msgstr ""
#: protocols/groupwise/ui/gweditaccountwidget.cpp:105
msgid "GroupWise Settings Changed While Signed In"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:31
msgid "Users who can see my online status and send me messages:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:75
#, fuzzy
msgid "A&llowed"
msgstr "Permetous"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnBlock)
#: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:126
#, fuzzy
msgid "&Block >>"
msgstr "Bloker"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAllow)
#: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:133
#, fuzzy
msgid "<< Allo&w"
msgstr "Permete"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAdd)
#: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:156
msgid "A&dd..."
msgstr "R&adjouter..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:205
#, fuzzy
msgid "Bloc&ked"
msgstr "Blokés"
#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:58
#, kde-format
msgctxt "Account specific privacy settings"
msgid "Manage Privacy for %1"
msgstr "Manaedjî l' privaceye po %1"
#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:70
msgid "Privacy settings have been administratively locked"
msgstr ""
#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:110
msgid "<Everyone Else>"
msgstr ""
#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:187
msgid "Search for Contact to Block"
msgstr ""
#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:358
msgid ""
"You can only change privacy settings while you are logged in to the "
"GroupWise Messenger server."
msgstr ""
#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:358
#, kde-format
msgid "'%1' Not Logged In"
msgstr "'%1' nén elodjî"
#: protocols/groupwise/ui/gwreceiveinvitationdialog.cpp:39
msgid "Invitation to Conversation"
msgstr "Priyî å berdelaedje"
#: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:104
msgid "User ID"
msgstr "ID d' uzeu"
#: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:328
msgid "Searching"
msgstr "Dji cwir"
#: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:391
#, kde-format
msgid "1 matching user found"
msgid_plural "%1 matching users found"
msgstr[0] "1 uzeu ki corespond di trové"
msgstr[1] "%1 uzeus ki corespondèt di trovés"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:51
msgid "<p align=\"right\">From:</p>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:61
msgid "<p align=\"right\">Sent:</p>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dateTime)
#: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:77
#, fuzzy
msgid "Invitation Date"
msgstr "Messaedje d' enondaedje"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, contactName)
#: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:87
#, fuzzy
msgid "Contact Name"
msgstr "No del fonte"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, message)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, txtInvMsg)
#: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:105
#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:233
#, fuzzy
msgid "Invitation Message"
msgstr "Messaedje d' enondaedje"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
#: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:135
#, fuzzy
msgid "Would you like to join the conversation?"
msgstr "Voloz vs rissayî?"
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:155
#, kde-format
msgid "Temporary Network - %1"
msgstr ""
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:156
msgid "Network imported from previous version of Kopete, or an IRC URI"
msgstr ""
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Join Channel..."
msgstr "Radjonde on berdelaedje"
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:190
#, fuzzy
msgid "Search Channels..."
msgstr "Dji cwir après des scanreces..."
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:259
msgid ""
"<qt>The network associated with this account has no valid hosts. Please "
"ensure that the account has a valid network.</qt>"
msgstr ""
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:261 protocols/irc/ircaccount.cpp:269
#, fuzzy
msgid "Network is Empty"
msgstr "Rantoele %s"
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:267
#, kde-format
msgid ""
"<qt>The network associated with this account, <b>%1</b>, has no valid hosts. "
"Please ensure that the account has a valid network.</qt>"
msgstr ""
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:275
#, kde-format
msgid ""
"<qt>Kopete could not connect to any of the servers in the network associated "
"with this account (<b>%1</b>). Please try again later.</qt>"
msgstr ""
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:278
#, fuzzy
msgid "Network is Unavailable"
msgstr "Nole accion disponibe"
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:586
#, fuzzy
msgid "Join Channel"
msgstr "Radjonde on berdelaedje"
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:587 protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Please enter the name of the channel you want to join:"
msgstr "Dinez l' no po l' novea groupe s' i vs plait:"
#. i18n: ectx: Menu (irc)
#: protocols/irc/ircchatui.rc:5 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:82
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
#: protocols/irc/libkirc/client/kircclientchannelhandler.cpp:665
#: protocols/irc/libkirc/client/kircclienthandler.cpp:756
#, fuzzy
msgid "Password Incorect"
msgstr "Li scret n' est nén bon"
#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:366
#, fuzzy, kde-format
msgid "There is 1 operator online."
msgid_plural "There are %1 operators online."
msgstr[0] "I n' a pont d' té tchoezi po-z ataker l' fijhaedje do té."
msgstr[1] "I n' a pont d' té tchoezi po-z ataker l' fijhaedje do té."
#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:374
#, fuzzy, kde-format
msgid "There is 1 unknown connection."
msgid_plural "There are %1 unknown connections."
msgstr[0] "Sôre di raloyaedje nén cnoxhowe"
msgstr[1] "Sôre di raloyaedje nén cnoxhowe"
#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:382
#, fuzzy, kde-format
msgid "There has been 1 channel formed."
msgid_plural "There have been %1 channels formed."
msgstr[0] "I gn a nou fitchî di schapé!"
msgstr[1] "I gn a nou fitchî di schapé!"
#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:400
#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:204
#, kde-format
msgid "Server was too busy to execute %1."
msgstr ""
#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:466
#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:270
#, fuzzy
msgid "You have been marked as being away."
msgstr "Vos avoz stî touwé pa %s (%s)"
#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:474
#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:278
#, kde-format
msgid "%1 is a registered nick."
msgstr ""
#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:498
#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:302
#, fuzzy, kde-format
msgid "%1 is an IRC operator."
msgstr "%1 n' est nén on ridant."
#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:711
#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:513
#, kde-format
msgid "You cannot send messages to channel %1."
msgstr ""
#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:752
#, fuzzy, kde-format
msgid "Nickname %1 is already in use."
msgstr "Ciste adresse IP est ddja e fitchî %s."
#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:759
#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:562
#, kde-format
msgid "You are not on channel %1."
msgstr ""
#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:780
#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:582
#, kde-format
msgid "Cannot join %1, channel is full."
msgstr ""
#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:791
#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:593
#, kde-format
msgid "Cannot join %1, channel is invite only."
msgstr ""
#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:799
#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:601
#, kde-format
msgid "Cannot join %1, you are banned from that channel."
msgstr ""
#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:807
#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:609
#, kde-format
msgid "Cannot join %1, wrong channel key was given."
msgstr ""
#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:172
#, fuzzy, kde-format
msgid "There is one operator online."
msgid_plural "There are %1 operators online."
msgstr[0] "I n' a pont d' té tchoezi po-z ataker l' fijhaedje do té."
msgstr[1] "I n' a pont d' té tchoezi po-z ataker l' fijhaedje do té."
#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:180
#, fuzzy, kde-format
msgid "There is one unknown connection."
msgid_plural "There are %1 unknown connections."
msgstr[0] "Sôre di raloyaedje nén cnoxhowe"
msgstr[1] "Sôre di raloyaedje nén cnoxhowe"
#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:188
#, fuzzy, kde-format
msgid "One channel has been formed."
msgid_plural "%1 channels have been formed."
msgstr[0] "I gn a nou fitchî di schapé!"
msgstr[1] "I gn a nou fitchî di schapé!"
#: protocols/irc/libkirc/plugins/ctcp/kirctransfer.cpp:358
msgid "Acknowledge size is greater than the expected file size"
msgstr ""
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:190
#, fuzzy
msgid " members"
msgstr "abounés"
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:198 protocols/irc/ui/channellist.cpp:221
msgid "Channel"
msgstr "Canå"
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:199 protocols/irc/ui/channellist.cpp:222
msgid "Users"
msgstr "Uzeus"
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:201 protocols/irc/ui/channellist.cpp:223
#, fuzzy
msgid "Topic"
msgstr "Sudjet:"
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:209
#, fuzzy
msgid "Search for:"
msgstr "C_weri après:"
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:210
msgid ""
"You may search for channels on the IRC server, using a text string entered "
"here."
msgstr ""
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:211 protocols/irc/ui/channellist.cpp:212
msgid "Channels returned must have at least this many members."
msgstr ""
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:213 protocols/irc/ui/channellist.cpp:215
msgid ""
"You may search for channels on the IRC server, using a text string entered "
"here. For instance, you may type 'linux' to find channels that have "
"something to do with Linux."
msgstr ""
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:214
msgid ""
"You may search for channels on the IRC server for a text string entered here."
msgstr ""
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:217
msgid "Perform a channel search."
msgstr ""
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:218
msgid ""
"Perform a channel search. Please be patient, as this can be slow, depending "
"on the total number of channels on the server."
msgstr ""
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:220
msgid "Double click on a channel to select it."
msgstr ""
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:297
msgid "You must be connected to the IRC server to perform a channel listing."
msgstr ""
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:336
#, fuzzy
msgid "You have been disconnected from the IRC server."
msgstr "Li torrent a motoit bén stî rsaetchî do sierveu."
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:337
msgid "Disconnected"
msgstr "Disraloyî"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, addID)
#: protocols/irc/ui/ircadd.ui:54 protocols/irc/ui/ircadd.ui:70
msgid "The name of the IRC contact or channel you would like to add."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, addID)
#: protocols/irc/ui/ircadd.ui:57 protocols/irc/ui/ircadd.ui:73
msgid ""
"The name of the IRC contact or channel you would like to add. You can type "
"a person's nickname, or a channel name, preceded by a pound sign ('#')."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
#: protocols/irc/ui/ircadd.ui:60
msgid "N&ickname/channel to add:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: protocols/irc/ui/ircadd.ui:82
msgid "<i>(for example: joe_bob or #somechannel)</i>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#: protocols/irc/ui/ircadd.ui:117
msgid "&Search Channels"
msgstr ""
#: protocols/irc/ui/ircaddcontactpage.cpp:79
msgid "<qt>You need to specify a channel to join, or a query to open.</qt>"
msgstr ""
#: protocols/irc/ui/ircaddcontactpage.cpp:79
#, fuzzy
msgid "You Must Specify a Channel"
msgstr "Vos dvoz specifyî ene imådje di nawea"
#: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:25
#, fuzzy, kde-format
msgid "The nickname %1 is already in use"
msgstr "Li pacaedje %s a ddja stî astalé"
#: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:25 protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:34
#: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:93
#, fuzzy
msgid "IRC Plugin"
msgstr "Tchôke-divins"
#: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:35
#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"The nickname %1 is already in use. Please enter an alternative nickname:"
msgstr "Metou no dedja eployî, tchoezixhoz è èn ôte s' i vs plait"
#: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:92
#, kde-format
msgid ""
"\"%1\" is an invalid channel name. Channels must start with '#', '!', '+', "
"or '&'."
msgstr ""
#: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:103
#, fuzzy, kde-format
msgid "Channel List for %1"
msgstr "Canås: %d"
#: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:122
#, fuzzy
msgid "The IRC server is currently too busy to respond to this request."
msgstr ""
"Li sierveu esteut trop ocupé a responde a des ôtès dmandes po responde."
#: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Server is Busy"
msgstr "Fitchîs pol sierveu:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_nickNamesLabel)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, nickNames)
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:83
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:163
msgid "This is the name that everyone will see every time you say something"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_nickNamesLabel)
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:86
#, fuzzy
msgid "N&icknames:"
msgstr "Metou no:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_realNameLabel)
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:96
#, fuzzy
msgid "&Real name:"
msgstr "Vraiy no"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel5)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, userName)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, userName)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, realName)
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:106
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:125
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:128
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:147
msgid ""
"The username you would prefer to use on IRC, if your system does not have "
"identd support. Leave blank to use your system account name."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:109
msgid "&Username:"
msgstr "No d' &uzeu:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, realName)
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:144
msgid ""
"The username you would prefer to use on IRC, if your system does not have "
"identd support."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, nickNames)
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:166
msgid ""
"The alias you would like to use on IRC. Once you are online, you can change "
"it with the /nick command."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2)
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:173
msgid "Network:"
msgstr "Rantoele:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editButton)
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:183
msgid "&Edit..."
msgstr "&Candjî..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:235
msgid ""
"<p><b>Note:</b> most IRC servers do not require a password to connect, only "
"a nickname.</p>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, connectionTab)
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:270
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:310
#, fuzzy
msgid "C&onnection"
msgstr "Ral&oyaedjes"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2)
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:308
#, fuzzy
msgid "Default &charset:"
msgstr "Prémetowe casse"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkAutoLogin)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mAutoLogon)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, autoConnect)
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:339
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:232
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:96
msgid ""
"If you enable this option, this account will not be connected when you press "
"the \"Connect All\" button, nor at startup even if you have enabled "
"automatic connection at startup."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preferSSL)
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:349
#, fuzzy
msgid "&Prefer SSL-based connections"
msgstr "Raloyaedjes di definis:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox60)
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:371
msgid "Run the Following Commands on Connect"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, commandList)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListView, commandList)
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:389
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:392
msgid ""
"Any commands added here will be run as soon as you are connected to the IRC "
"server."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:417
#, fuzzy
msgid "Add Co&mmand"
msgstr "Ki&mande:"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:438
#, fuzzy
msgid "A&dvanced Configuration"
msgstr "Sipepieus apontiaedje"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox6)
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:462
#, fuzzy
msgid "Custom CTCP Replies"
msgstr "Stîles da vosse"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListView, ctcpList)
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:480
msgid ""
"You can use this dialog to add custom replies for when people send you CTCP "
"requests. You can also use this dialog to override the built-in replies for "
"VERSION, USERINFO, and CLIENTINFO."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:495
msgid "&CTCP:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:508
#, fuzzy
msgid "&Reply:"
msgstr "Responde"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addReply)
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:521
#, fuzzy
msgid "Add Repl&y"
msgstr "Radjouter &rodje drapea"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox5)
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:533
#, fuzzy
msgid "Default Messages"
msgstr "Disfacer les Messaedjes"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, quitMessage)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, quitMessage)
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:545
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:548
msgid ""
"The message you want people to see when you disconnect from IRC without "
"giving a reason. Leave this field blank to use the Kopete default message."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, partMessage)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, partMessage)
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:555
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:558
msgid ""
"The message you want people to see when you part a channel without giving a "
"reason. Leave this field blank to use the Kopete default message."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3)
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:565
#, fuzzy
msgid "&Quit message:"
msgstr "Messaedje shuvant:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:575
#, fuzzy
msgid "&Part message:"
msgstr "Imprimer l' messaedje"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:597
#, fuzzy
msgid "Windows"
msgstr "P&urnea"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox7)
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:622
#, fuzzy
msgid "Message Destinations"
msgstr "Tchuzes po l' emilaedje"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoShowAnonWindows)
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:634
msgid "Auto-show anonymous windows"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoShowServerWindow)
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:641
msgid "Auto-show the server window"
msgstr "Mostrer otomaticmint l' finiesse do sierveu"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2)
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:656
#, fuzzy
msgid "Server messages:"
msgstr "Messaedjes d' aroke:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_3_2)
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:666
#, fuzzy
msgid "Server notices:"
msgstr "Fitchîs pol sierveu:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverNotices_2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverMessages_2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, informationReplies_2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, errorMessages_2)
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:680
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:712
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:761
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:800
msgid "Active Window"
msgstr "Finiesse èn alaedje"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverNotices_2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverMessages_2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, informationReplies_2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, errorMessages_2)
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:685
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:717
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:766
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:805
msgid "Server Window"
msgstr "Finiesse do sierveu"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverNotices_2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverMessages_2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, informationReplies_2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, errorMessages_2)
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:690
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:722
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:771
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:810
#, fuzzy
msgid "Anonymous Window"
msgstr "Anonime"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverNotices_2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverMessages_2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, informationReplies_2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, errorMessages_2)
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:695
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:727
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:776
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:815
#, fuzzy
msgid "KNotify"
msgstr "Name=KNotify"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverNotices_2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverMessages_2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, informationReplies_2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, errorMessages_2)
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:700
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:732
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:781
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:820
#, fuzzy
#| msgid "Ignore"
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Ignore"
msgstr "Passer houte"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3_2)
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:750
#, fuzzy
msgid "Error messages:"
msgstr "Messaedjes d' aroke:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2)
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:789
#, fuzzy
msgid "Information replies:"
msgstr "Messaedjes d' infôrmåcion:"
#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:280
#, fuzzy
msgid "<qt>You must enter a nickname.</qt>"
msgstr "Vos dvoz dner on no valide."
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, NetworkConfig)
#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:13
msgid "Network Configuration"
msgstr "Apontiaedje del Rantoele"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:31
#, fuzzy
msgid "Host Con&figurations"
msgstr "Apontiaedje di l' enondaedje"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newHost)
#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:49
msgid "&New..."
msgstr "&Novea..."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (Q3ListBox, m_hostList)
#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:91
msgid "The IRC servers associated with this network"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (Q3ListBox, m_hostList)
#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:94
msgid ""
"The IRC servers associated with this network. Use the up and down buttons to "
"alter the order in which connections are attempted."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, downButton)
#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:104
#, fuzzy
msgid "Move this server down"
msgstr "Fé dischinde li passete"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, downButton)
#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:107
msgid "Decrease connection-attempt priority for this server"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonDown)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downEmailButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pb_down)
#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:110 protocols/jabber/ui/privacy.ui:263
#: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:103
#: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatuseditorui.ui:56
msgid "Down"
msgstr "Essocté"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, upButton)
#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:120
msgid "Move this server up"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, upButton)
#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:123
msgid "Increase connection-attempt priority for this server"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonUp)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, upEmailButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, upButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pb_up)
#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:126 protocols/jabber/ui/privacy.ui:256
#: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:96
#: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatuseditorui.ui:49
msgid "Up"
msgstr "En alaedje"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useSSL)
#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:154
#, fuzzy
msgid "Check this to enable SSL for this connection"
msgstr "Tapez on no po ci raloyaedje ci"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useSSL)
#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:157
msgid "Use SS&L"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_hostLabel)
#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:164
msgid "&Host:"
msgstr "&Lodjoe:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_portLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:184
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:739
msgid "Por&t:"
msgstr "&Pôrt:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_descriptionLabel)
#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:218
msgid "&Description:"
msgstr "&Discrijhaedje:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newNetworkButton)
#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:242
msgid "Ne&w"
msgstr "No&vea"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_renameNetworkButton)
#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:275
#, fuzzy
msgid "Rena&me..."
msgstr "Rilomer..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_removeNetworkButton)
#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:282
msgid "Remo&ve"
msgstr "&Oister"
#: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:282
#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to delete the network <b>%1</b>?<br>Any accounts "
"which use this network will have to be modified.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Estoz vs seur di voleur oister li tinme d' imådjetes <strong>%1</"
"strong>? <br><br>Çoula disfaçrè tos les fitchîs k' on stî astalés på tinme.</"
"qt>"
#: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:284
msgid "Deleting Network"
msgstr ""
#: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:285
#, fuzzy
msgid "&Delete Network"
msgstr "&Disfacer les royes di tchoezeyes..."
#: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:297
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "<qt>Are you sure you want to remove the contact <b>%1</b> from your "
#| "contact list?</qt>"
msgid "<qt>Are you sure you want to delete the host <b>%1</b>?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Voloz vs po do bon oister li soçon <b>%1</b> foû d' vosse djivêye du "
"soçons?</qt>"
#: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:298
#, fuzzy
msgid "Deleting Host"
msgstr "Disfacer fitchîs"
#: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:299
#, fuzzy
msgid "&Delete Host"
msgstr "Disfacer fitchîs"
#: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:352
#, fuzzy
msgid "New Host"
msgstr "Åjhey a schoûter"
#: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:353
#, fuzzy
#| msgid "Please enter the name for the new group:"
msgid "Enter the hostname of the new server:"
msgstr "Dinez l' no po l' novea groupe s' i vs plait:"
#: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:362
msgid "A host already exists with that name"
msgstr ""
#: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:390
#, fuzzy
msgid "Rename Network"
msgstr "Rlomer li fitchî"
#: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:391
#, fuzzy
msgid "Enter the new name for this network:"
msgstr "Tapez li novea no pol groupe:"
#: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:401
msgid "A network already exists with that name"
msgstr ""
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:206
msgid ""
"Could not bind the Jabber file transfer manager to a local port. Please "
"check if the file transfer port is already in use, or choose another port in "
"the account settings."
msgstr ""
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:207
msgid "Failed to start Jabber File Transfer Manager"
msgstr ""
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:223
msgid "Join Groupchat..."
msgstr "Radjonde ene såle di berdelaedje..."
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:237
msgid "Services..."
msgstr "Siervices..."
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:244
#: protocols/jabber/ui/dlgxmppconsole.cpp:28
msgid "XML Console"
msgstr ""
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:250
#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:244
#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Edit User Info..."
msgstr "/Soçons/Infôrmåcion do soçon..."
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:255
#, fuzzy
#| msgid "&Set Font..."
msgid "Set Mood"
msgstr "Tchoezi &fonte..."
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:322
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatjoin.cpp:143
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:93
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:53
#: protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:73 protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:73
msgid "Jabber Error"
msgstr "Aroke Jabber"
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:322
#, fuzzy
msgid "Please connect first."
msgstr "Manaedjî les raloyaedjes"
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:453
#, kde-format
msgid ""
"SSL support could not be initialized for account %1. This is most likely "
"because TLS support for QCA is not available."
msgstr ""
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:455
#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:296
msgid "Jabber SSL Error"
msgstr "Aroke Jabber SSL"
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:580
#, fuzzy
msgid "Jabber Connection Certificate Problem"
msgstr "Aroke avou l' raloyaedje"
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:614
msgid ""
"An encrypted connection with the Jabber server could not be established."
msgstr ""
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:615
#, fuzzy
msgid "Jabber Connection Error"
msgstr "Åk n' a nén stî avou l' raloyaedje"
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:819
msgid "Malformed packet received."
msgstr ""
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:824
#, fuzzy
msgid "There was an unrecoverable error in the protocol."
msgstr "Åk n' a nén stî tot disfaçant les profils"
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:831
#, fuzzy
msgid "Generic stream error."
msgstr "Aroke djenerike"
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:835
msgid "There was a conflict in the information received."
msgstr ""
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:838
#, fuzzy
msgid "The stream timed out."
msgstr "Li tins po s' raloyî est houte."
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:841
msgid "Internal server error."
msgstr "Divintrinne aroke do sierveu."
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:844
#, fuzzy
msgid "Stream packet received from an invalid address."
msgstr "Dinez ene adresse IP valide s' i vs plait."
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:847
msgid "Malformed stream packet received."
msgstr ""
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:851
msgid "Policy violation in the protocol stream."
msgstr ""
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:855
msgid "Resource constraint."
msgstr "Stronna del rissource."
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:859
msgid "System shutdown."
msgstr "Distindaedje do sistinme."
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:862
msgid "Unknown reason."
msgstr "Råjhon nén cnoxhowe."
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:866
#, fuzzy, kde-format
msgid "There was an error in the protocol stream: %1"
msgstr "Åk n' a nén stî tot-z ahivant l' profil «%s»"
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:874
msgid "Host not found."
msgstr "Lodjoe nén trové."
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:877
#, fuzzy
msgid "Address is already in use."
msgstr "%s est ddja en alaedje\n"
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:880
#, fuzzy
msgid "Connection refused."
msgstr "Raloyaedje rifuzé"
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:883
#, fuzzy
msgid "Connection attempt already in progress."
msgstr "Li fijhaedje des menus est ddja enondé"
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:886
#, fuzzy
msgid "Network failure."
msgstr "Aroke del rantoele"
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:889
#, fuzzy
msgid "Socket timed out."
msgstr "Li tins po s' raloyî est houte."
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:892
#, fuzzy
msgid "Remote closed connection."
msgstr "Corwaitî les raloyaedjes"
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:896
#, kde-format
msgid "Unexpected error condition (%1)."
msgstr ""
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:900
#, fuzzy, kde-format
msgid "There was a connection error: %1"
msgstr ""
"Åk n' a nén stî come dji voleu schaper:\n"
"%1\n"
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:908
msgid "Unknown host."
msgstr "Lodjoe nén cnoxhou."
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:912
#, fuzzy
msgid "Could not connect to a required remote resource."
msgstr ""
"Dji n' a nén savou raloyî l' lodjeu %s\n"
"Li sierveu a rapoirté: %s"
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:915
msgid ""
"It appears we have been redirected to another server; I do not know how to "
"handle this."
msgstr ""
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:918
msgid "Unsupported protocol version."
msgstr "Modêye do protocole nén sopoirté."
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:921
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:938
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:982
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:999
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1016
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1024
msgid "Unknown error."
msgstr "Aroke nén cnoxhowe."
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:925
#, fuzzy, kde-format
msgid "There was a negotiation error: %1"
msgstr ""
"Åk n' a nén stî come dji voleu schaper:\n"
"%1\n"
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:932
msgid "Server rejected our request to start the TLS handshake."
msgstr ""
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:935
#, fuzzy
msgid "Failed to establish a secure connection."
msgstr "Tårdjîz s' i vs plait, dji saye vosse raloyaedje..."
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:942
#, kde-format
msgid "There was a Transport Layer Security (TLS) error: %1"
msgstr ""
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:949
#, fuzzy
msgid "Login failed with unknown reason."
msgstr "Li messaedje a stî siné avou ene clé nén cnoxhowe."
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:952
msgid "No appropriate authentication mechanism available."
msgstr ""
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:955
#, fuzzy
msgid "Bad SASL authentication protocol."
msgstr "ID pol protocole di notifiaedje d' enondaedje."
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:958
#, fuzzy
msgid "Server failed mutual authentication."
msgstr "Sierveu èt otentifiaedje"
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:961
#, fuzzy
msgid "Encryption is required but not present."
msgstr "I gn a mezåjhe d' ene clé d' ecriptaedje."
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:964
#, fuzzy
msgid "Invalid user ID."
msgstr "uzeus valides"
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:967
msgid "Invalid mechanism."
msgstr "Mecanisse nén valide(s)."
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:970
msgid "Invalid realm."
msgstr "Realm nén valide."
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:973
msgid "Mechanism too weak."
msgstr "Mecanisse trop flåwe."
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:976
msgid "Wrong credentials supplied. (check your user ID and password)"
msgstr ""
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:979
#, fuzzy
msgid "Temporary failure, please try again later."
msgstr "L' ahivaedje do fitchî timporaire a fwait berwete."
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:986
#, fuzzy, kde-format
msgid "There was an error authenticating with the server: %1"
msgstr "Åk n' a nén stî tot-z ahivant l' profil «%s»"
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:993
msgid "Transport Layer Security (TLS) problem."
msgstr ""
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:996
msgid "Simple Authentication and Security Layer (SASL) problem."
msgstr ""
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1003
#, fuzzy, kde-format
msgid "There was an error in the security layer: %1"
msgstr ""
"Åk n' a nén stî come dji voleu schaper l' imådje:\n"
"%1"
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1010
#, fuzzy
msgid "No permission to bind the resource."
msgstr "Motoit n' avoz nén l' droet po scrire divins l' rissource."
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1013
msgid "The resource is already in use."
msgstr "Li rsoûce la est ddja eployeye."
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1020
#, fuzzy, kde-format
msgid "Could not bind a resource: %1"
msgstr "Dji n' trove nén li siervice <quote>%1</quote>."
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1033
#, fuzzy, kde-format
msgid "Kopete: Connection problem with Jabber server %1"
msgstr "Aroke avou l' raloyaedje"
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1243
#, kde-format
msgid ""
"The Jabber user %1 removed %2's subscription to him/her. This account will "
"no longer be able to view his/her online/offline status. Do you want to "
"delete the contact?"
msgstr ""
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1246
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1009
msgid "Notification"
msgstr "Notifiaedje"
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1432
msgid "Waiting for authorization"
msgstr "Dji ratind l' otorijhåcion"
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1649
#, fuzzy, kde-format
msgid "A password is required to join the room %1."
msgstr "I gn a mezåjhe d' on scret."
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1659
#, kde-format
msgid "Error trying to join %1 : nickname %2 is already in use"
msgstr ""
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1660
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:499
#, fuzzy
msgid "Provide your nickname"
msgstr "Tapez vosse no:"
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1673
#, kde-format
msgid "You cannot join the room %1 because you have been banned"
msgstr ""
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1674
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1681
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1691
msgid "Jabber Group Chat"
msgstr "Groupe di berdelaedje Jabber"
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1680
#, kde-format
msgid ""
"You cannot join the room %1 because the maximum number of users has been "
"reached"
msgstr ""
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1686
#, fuzzy
msgid "No reason given by the server"
msgstr "Nole råjhon di dnêye"
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1690
#, kde-format
msgid ""
"There was an error processing your request for groupchat %1. (Reason: %2, "
"Code %3)"
msgstr ""
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1763
#, kde-format
msgid ""
"Do you want to also unregister \"%1\" from the Jabber server ?\n"
"If you unregister, your whole contact list may be removed from the server, "
"and you will never be able to connect to this account with any client"
msgstr ""
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1766
msgid "Unregister"
msgstr "Disdjîstrer"
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1767
msgid "Remove and Unregister"
msgstr "Oister eyet disdjîstrer do sierveu"
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1768
msgid "Remove only from Kopete"
msgstr "Oister foû d' Kopete seulmint"
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1812
#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"An error occurred while trying to remove the account:\n"
"%1"
msgstr "Åk n' a nén stî come dji rapexhive li djivêye des scrireces:"
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1813
msgid "Jabber Account Unregistration"
msgstr "Disdjîstraedje di conte Jabber"
#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:117
msgid "You cannot see each others' status."
msgstr ""
#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:121
#, fuzzy
msgid "You can see this contact's status, but he/she cannot see your status."
msgstr ""
"Li sistinme ni shonne nén esse raloyî al rantoele daegnrece.\n"
"Sayîz di rapontyî li raloyaedje."
#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:125
msgid "This contact can see your status, but you cannot see his/her status."
msgstr ""
#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:129
msgid "You can see each others' status."
msgstr "Vos ploz vey tchaeke l' estat d' l' ôte."
#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:272
#: protocols/oscar/oscarprotocol.cpp:38
msgid "Client"
msgstr "Cliyint"
#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:292
#, fuzzy
#| msgid "&Set Font..."
msgid "User Mood"
msgstr "Tchoezi &fonte..."
#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:294
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:469
#, fuzzy
msgid "Groupchat"
msgstr "Dinêyes do groupe"
#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:296
#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:251
#, fuzzy
msgid "Rich text messages"
msgstr "Mostrer l' messaedje shuvant"
#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:298
msgid "Data Forms"
msgstr ""
#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:300
msgid "OpenPGP"
msgstr ""
#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:302
#, fuzzy
#| msgid "Message"
msgid "Message Events"
msgstr "Messaedje"
#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:304
#, fuzzy
msgid "Message Delivery Receipts"
msgstr "Preferinces di Balsa"
#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:306
#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:261
#, fuzzy
msgid "File transfers"
msgstr "Transfer di fitchîs"
#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:308
#, fuzzy
msgid "Service Discovery"
msgstr "Siervices"
#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:315
#, fuzzy
msgid "Supported Features"
msgstr "Fonccionålités"
#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:320
#, fuzzy
msgid "Timestamp"
msgstr "Mopliyaedje."
#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:327
#: protocols/oscar/icq/xtrazstatusmodel.cpp:131
msgid "Message"
msgstr "Messaedje"
#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:686
#, fuzzy
#| msgid "Downloading of Jabber contact photo failed!"
msgid "Failed to download Jabber contact photo."
msgstr "L' aberwetaedje del foto do soçon Jabber a fwait berwete!"
#: protocols/jabber/jabberbookmarks.cpp:237
#: protocols/jabber/jabberbookmarks.cpp:254
#, fuzzy
#| msgid "Edit Alias..."
msgid "Edit Bookmarks..."
msgstr "Candjî alias..."
#: protocols/jabber/jabberbookmarks.cpp:242
#, fuzzy
msgid "Groupchat Bookmark"
msgstr "Ahiver ene rimåke"
#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:73
msgid "Show audio calls"
msgstr "Mostrer les houcadjes odio"
#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:78
msgid "Start audio call"
msgstr "Ataker on houcaedje odio"
#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:158
#, kde-format
msgctxt "a contact's online status in parenthesis."
msgid " (%1)"
msgstr " (%1)"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3_2)
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:142
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:319
msgid "Authorization"
msgstr "Otorijhåcion"
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:148 protocols/skype/skypecontact.cpp:106
msgid "(Re)send Authorization To"
msgstr "(R)evoyî l' otorijhåcion a"
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:155
msgid "(Re)request Authorization From"
msgstr "(Ri)dmander l' otorijhåcion a"
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:162 protocols/skype/skypecontact.cpp:111
msgid "Remove Authorization From"
msgstr "Rissaetchî l' otorijhåcion a"
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:174 protocols/skype/skypecontact.cpp:101
#, fuzzy
#| msgid "Contact"
msgid "Call contact"
msgstr "Soçon"
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:183
msgid "Set Availability"
msgstr "Defini estat"
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:193
msgid "Free to Chat"
msgstr "Libe po berdeler"
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:196
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:69
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:77
#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:942 protocols/skype/skypeprotocol.cpp:81
msgid "Do Not Disturb"
msgstr "Èn nén disrindjî"
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:201
msgid "Select Resource"
msgstr "Tchoezi rsoûce"
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:218
msgid "Automatic (best/default resource)"
msgstr "Otomatike (meyeuse/prémetowe rissoûce)"
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:273
#, fuzzy
#| msgid "Destination"
msgid "Test action"
msgstr "Destinåcion"
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:277
msgid "Jingle Audio call"
msgstr ""
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:280
msgid "Jingle Video call"
msgstr ""
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:320
#, kde-format
msgid "The original message is : <i>\" %1 \"</i><br />"
msgstr ""
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:321
#, kde-format
msgid ""
"<qt><i>%1</i> has invited you to join the conference <b>%2</b><br />%3<br /"
">If you want to accept and join, just <b>enter your nickname</b> and press "
"OK.<br />If you want to decline, press Cancel.</qt>"
msgstr ""
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:327
msgid "Invited to a conference - Jabber Plugin"
msgstr ""
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:344
#, fuzzy
msgid "Message has been displayed"
msgstr "Les londjinnès tapes ont stî dismetowes."
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:347
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:372
#, fuzzy
msgid "Message has been delivered"
msgstr "Voste imådje a stî schapêye!"
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:353
msgid "Message stored on the server, contact offline"
msgstr ""
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:361
#, kde-format
msgid "%1 has ended his/her participation in the chat session."
msgstr ""
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:412
#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:182
#: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:207
#, kde-format
msgid "Your message could not be delivered: \"%1\", Reason: \"%2\""
msgstr ""
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1008
#, fuzzy, kde-format
msgid "Do you also want to remove user %1's authorization to see your status?"
msgstr "Voloz vs vormint bodjî foû li scrirece «%s»?"
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1185
#, kde-format
msgid ""
"You have preselected a resource for contact %1, but you still have open chat "
"windows for this contact. The preselected resource will only apply to newly "
"opened chat windows."
msgstr ""
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1189
msgid "Jabber Resource Selector"
msgstr "Tchoes del rissoûce Jabber"
#: protocols/jabber/jabbergroupchatmanager.cpp:175
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:521
#, kde-format
msgid "You have been invited to %1"
msgstr "Vos avoz stî priyîs a %1"
#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:131
msgid "Change nickname"
msgstr "Candjî d' no metou"
#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:400
msgid "Change nickname - Jabber Plugin"
msgstr "Candjî d' no metou - Tchôke-divins Jabber"
#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:401
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Please enter the new nick name you want to have on the room <i>%1</i>"
msgid "Please enter the new nickname you want to have in the room <i>%1</i>"
msgstr ""
"Dinez s' i vs plait l' novea no metou ki vos vloz eployî el såle <i>%1</i>"
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:67
msgid "Free for Chat"
msgstr "Libe po berdeler"
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:71
msgid "Do not Disturb"
msgstr "Èn nén disrindjî"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cb_type)
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:85
#: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:134
#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:41
#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:88
#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Subscription"
msgstr "Dizo li Roye"
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:86
msgid "Authorization Status"
msgstr "Sitatut d' otorijhåcion"
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:87
msgid "Available Resources"
msgstr "Rissoûces k' i gn a"
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:88
msgid "vCard Cache Timestamp"
msgstr ""
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:90
msgid "Jabber ID"
msgstr "ID Jabber"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:91
#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:206
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:99
msgid "Birthday"
msgstr "Date di skepiaedje"
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:92
msgid "Timezone"
msgstr "Coisse ås eures"
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:93
msgid "Homepage"
msgstr "Pådje måjhon"
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:94
msgid "Company name"
msgstr "No del eterprijhe"
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:95
msgid "Company Departement"
msgstr "Departumint d' l' eterprijhe"
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:96
msgid "Company Position"
msgstr "Pozucion e l' eterprijhe"
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:97
msgid "Company Role"
msgstr "Role e l' eterprijhe"
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:98
msgid "Work Street"
msgstr "Rowe do buro"
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:99
msgid "Work Extra Address"
msgstr "Adresse (estra) do buro"
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:100
msgid "Work PO Box"
msgstr "Boesse poståle do buro"
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:101
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:93
msgid "Work City"
msgstr "Veye do buro"
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:102
msgid "Work Postal Code"
msgstr "Limero del posse do buro"
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:103
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:96
msgid "Work Country"
msgstr "Payis do buro"
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:104
msgid "Work Email Address"
msgstr "Adresse emile do buro"
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:105
msgid "Home Street"
msgstr "Rowe del måjhon"
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:106
msgid "Home Extra Address"
msgstr "Adresse (estra) del måjhon"
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:107
msgid "Home PO Box"
msgstr "Boesse poståle del måjhon"
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:108
msgid "Home City"
msgstr "Veye del måjhon"
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:109
msgid "Home Postal Code"
msgstr "Limero del posse del måjhon"
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:110
msgid "Home Country"
msgstr "Payis del måjhon"
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:111
msgid "Fax"
msgstr "Facs"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_9)
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:112 protocols/qq/ui/qqvcard.ui:511
msgid "About"
msgstr "Åd fwait"
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:400
#, kde-format
msgid "Choose an account to handle the URL %1"
msgstr ""
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:457
#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:187
#, fuzzy, kde-format
msgid "Do you want to add '%1' to your contact list?"
msgstr "Voloz vs radjouter des sourdants d' astalaedje asteure?"
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:458
#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:188
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:130
msgid "Do Not Add"
msgstr "Èn nén radjouter"
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:474
#, fuzzy, kde-format
msgid "Do you want to remove '%1' from your contact list?"
msgstr "Voloz vs po do bon oister ci modele la?"
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:475
msgid "Do Not Remove"
msgstr "Èn nén oister"
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:498
#, fuzzy, kde-format
msgid "Please enter your nickname for the room %1"
msgstr "Tapez li novea no pol groupe:"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QMainWindow, jingleCallsGui)
#: protocols/jabber/jingle/jinglecallsgui.ui:13
#, fuzzy
msgid "Main Window"
msgstr "P&urnea"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QToolBar, toolBar)
#: protocols/jabber/jingle/jinglecallsgui.ui:50
#, fuzzy
#| msgid "Main Toolbar"
msgid "Toolbar"
msgstr "Mwaisse bår"
#: protocols/jabber/jingle/jinglecontentdialog.cpp:29
msgid "Audio"
msgstr "Son"
#: protocols/jabber/jingle/jinglecontentdialog.cpp:74
msgid "Choose the contents you want to accept:"
msgstr ""
#: protocols/jabber/jingle/jinglecontentdialog.cpp:81
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show Offline &Users"
msgid "New Jingle session from %1"
msgstr "Håyner les soçons &raloyîs"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, jingleContentDialog)
#: protocols/jabber/jingle/jinglecontentdialog.ui:19
msgid "Dialog"
msgstr "Purnea di dvize"
#: protocols/jabber/libjingle.cpp:104
#, kde-format
msgid "Cannot start process %1. Check your installation of Kopete."
msgstr ""
#: protocols/jabber/libjingle.cpp:338
msgid "Answer for incoming call"
msgstr ""
#: protocols/jabber/libjingle.cpp:348
msgid "Accepted"
msgstr "Accepté"
#: protocols/jabber/libjingle.cpp:357
msgid "Calling..."
msgstr "Dji houke..."
#: protocols/jabber/libjingle.cpp:362
msgid "Rejected"
msgstr "Rifuzé"
#: protocols/jabber/libjingle.cpp:374
msgid "Call in progress"
msgstr "Houcaedje en alaedje."
#: protocols/jabber/libjingle.cpp:381
msgid "Other side hung up"
msgstr "L' ôte costé a discrotchî"
#: protocols/jabber/libjingle.cpp:428
msgid "Waiting..."
msgstr "Dji ratind..."
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LibjingleCallDialog)
#: protocols/jabber/libjinglecalldialog.ui:6
#, fuzzy
#| msgid "Google Talk Voice Call"
msgid "Libjingle Voice Call"
msgstr "Houcaedje avou l' vwès da GoogleTalk"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: protocols/jabber/libjinglecalldialog.ui:14
msgid "Calling with:"
msgstr "Dji houke avou :"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: protocols/jabber/libjinglecalldialog.ui:28
#, fuzzy
#| msgid "Status:"
msgid "Call Status:"
msgstr "Estat:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AcceptButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, acceptButton)
#: protocols/jabber/libjinglecalldialog.ui:42
#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:180
msgid "Accept"
msgstr "Accepter"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, rejectButton)
#: protocols/jabber/libjinglecalldialog.ui:49
msgid "Reject"
msgstr "Rifuzer"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, hangupButton)
#: protocols/jabber/libjinglecalldialog.ui:56
msgid "Hang up"
msgstr ""
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:77
#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:46
#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:96
#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:134
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "KNode"
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:79
msgid "Afraid"
msgstr "Dizôrné"
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:81
msgid "Amazed"
msgstr "Reyusse"
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:83
msgid "Angry"
msgstr "Måvlé"
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:85
msgid "Annoyed"
msgstr "Assoti"
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:87
msgid "Anxious"
msgstr "Transi"
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:89
msgid "Aroused"
msgstr "Dislaxhî"
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:91
msgid "Ashamed"
msgstr "Ahontyî"
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:93
msgid "Bored"
msgstr "Anoyî"
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:95
msgid "Brave"
msgstr "Coraedjeus"
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:97
msgid "Calm"
msgstr "Påjhûle"
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:99
msgid "Cold"
msgstr "Froed"
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:101
msgid "Confused"
msgstr "Discatibulé"
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:103
msgid "Contented"
msgstr "Binåjhe"
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:105
msgid "Cranky"
msgstr "Tchirou"
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:107
msgid "Curious"
msgstr "Båkeu"
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:109
msgid "Depressed"
msgstr "Diloujhî"
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:111
msgid "Disappointed"
msgstr "Disbåtchî"
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:113
msgid "Disgusted"
msgstr "Disgosté"
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:115
msgid "Distracted"
msgstr "Tuzåd"
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:117
msgid "Embarrassed"
msgstr "Djinné"
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:119
msgid "Excited"
msgstr "Efoufyî"
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:121
msgid "Flirtatious"
msgstr "Amiståve"
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:123
msgid "Frustrated"
msgstr "Sipani"
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:125
msgid "Grumpy"
msgstr "Rogneus"
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:127
msgid "Guilty"
msgstr "Coupåbe"
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:129
msgid "Happy"
msgstr "Djoyeus"
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:131
msgid "Hot"
msgstr "Tchôd"
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:133
msgid "Humbled"
msgstr "Simpe"
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:135
msgid "Humiliated"
msgstr "Cron"
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:137
msgid "Hungry"
msgstr "A fwin"
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:139
msgid "Hurt"
msgstr "Blessé"
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:141
msgid "Impressed"
msgstr "Sibaré"
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:143
msgid "In awe"
msgstr "Mouwé"
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:145
msgid "In love"
msgstr "Amoureus"
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:147
msgid "Indignant"
msgstr "Rivolté"
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:149
msgid "Interested"
msgstr "Interessé"
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:151
msgid "Intoxicated"
msgstr "A l' plôke"
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:153
msgid "Invincible"
msgstr "Nén batåve"
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:155
msgid "Jealous"
msgstr "Djalot"
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:157
msgid "Lonely"
msgstr "Mierseu"
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:159
msgid "Mean"
msgstr "Metchant"
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:161
msgid "Moody"
msgstr "Est candjant"
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:163
msgid "Nervous"
msgstr "Nierveus"
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:165
msgid "Neutral"
msgstr "Neute"
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:167
msgid "Offended"
msgstr "Calin"
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:169
msgid "Playful"
msgstr "Evierlu"
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:171
msgid "Proud"
msgstr "Fir"
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:173
msgid "Relieved"
msgstr "Apåjhté"
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:175
msgid "Remorseful"
msgstr "Plin d' rimoir"
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:177
msgid "Restless"
msgstr "Sins-misse"
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:179
msgid "Sad"
msgstr "Målureus"
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:181
msgid "Sarcastic"
msgstr "Rixhinåd"
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:183
msgid "Serious"
msgstr "Serieus"
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:185
msgid "Shocked"
msgstr "Maké"
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:187
msgid "Shy"
msgstr "Timide"
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:189
msgid "Sick"
msgstr "Malåde"
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:191
msgid "Sleepy"
msgstr "Edoirmou"
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:193
msgid "Stressed"
msgstr "Wôrmagnî"
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:195
msgid "Surprised"
msgstr "Sitåmusse"
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:197
msgid "Thirsty"
msgstr "A soe"
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:199
msgid "Worried"
msgstr "Copicî"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, dlgAddContact)
#: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:13
msgid "Add Contacts"
msgstr "Radjouter soçons"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblID)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, addID)
#: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:33
#: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:52
msgid "The Jabber ID for the account you would like to add."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblID)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, addID)
#: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:36
#: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:55
msgid ""
"The Jabber ID for the account you would like to add. Note that this must "
"include the username and the domain (like an E-mail address), as there are "
"many Jabber servers."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_3)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblID)
#: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:39
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:71
msgid "&Jabber ID:"
msgstr "ID &Jabber:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:64
msgid "<i>(for example: joe@jabber.org)</i>"
msgstr "<i>(metans: djadjan@nivele.be)</i>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRefresh)
#: protocols/jabber/ui/dlgahclist.cpp:39
#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:177
msgid "Refresh"
msgstr "Rafrister"
#: protocols/jabber/ui/dlgahclist.cpp:40
msgid "Execute command"
msgstr ""
#: protocols/jabber/ui/dlgahcommand.cpp:41
#, fuzzy
#| msgid "Connecting"
msgid "Command executing"
msgstr "Raloyaedje"
#: protocols/jabber/ui/dlgahcommand.cpp:49
#: protocols/jabber/ui/dlgahcommand.cpp:57
#, fuzzy
#| msgid "Finished"
msgid "Finish"
msgstr "Fini"
#: protocols/jabber/ui/dlgahcommand.cpp:55
#, fuzzy
#| msgid "Text"
msgid "Next"
msgstr "Tecse"
#: protocols/jabber/ui/dlgahcommand.cpp:56
#, fuzzy
#| msgid "Previous History"
msgid "Previous"
msgstr "Istwere di dvant"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui:22
#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassword.ui:30
msgid "Current password:"
msgstr "Sicret do moumint:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui:29
#: protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui:36
#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassword.ui:50
#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassword.ui:70
msgid "New password:"
msgstr "Novea scret:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStatus)
#: protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui:61
#, fuzzy
msgid ""
"Please enter your current password first\n"
"and then your new password twice."
msgstr "Dinez vosse no d' uzeu, sicret eyet no d' dominne po-z aveur å lodjeu."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblServer)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:26
#: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:30
#: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:36
msgid "Server:"
msgstr "Sierveu:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbQuery)
#: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:46
#: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:40
#, fuzzy
msgid "&Query"
msgstr "Cweri"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblChatRoomsList)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tblChatRoomsList)
#: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:57
#: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:50
msgid "Chatroom Name"
msgstr "No del såle di berdelaedje"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblChatRoomsList)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tblChatRoomsList)
#: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:62
#: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:55
msgid "Chatroom Description"
msgstr "Discrijhaedje del såle"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:70
#, fuzzy
msgid "Room:"
msgstr "Zoumaedje:"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, dlgRegister)
#: protocols/jabber/ui/dlgcommand.ui:19
msgid "Register with Jabber Service"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpForm)
#: protocols/jabber/ui/dlgcommand.ui:43
#, fuzzy
msgid "Registration Form"
msgstr "Åk n' a nén stî avou l' edjîstraedje"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblWait)
#: protocols/jabber/ui/dlgcommand.ui:70 protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Please wait while querying the server..."
msgstr "Tårdjîz on pô s' i vs plait, dji fwai l' fitchî «hdlist»..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRegister)
#: protocols/jabber/ui/dlgcommand.ui:132
msgid "&Execute"
msgstr ""
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbookmarkeditor.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Group Chat Name"
msgstr "Dinêyes do groupe"
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbookmarkeditor.cpp:139
#, fuzzy
#| msgid "Please enter the name for the new group:"
msgid "Enter a name for the group chat:"
msgstr "Dinez l' no po l' novea groupe s' i vs plait:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, autoJoinButton)
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbookmarkeditor.ui:29
msgid "Toggle Auto Join"
msgstr ""
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Change Jabber Password"
msgstr "Candjî l' sicret"
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:64
#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:64
#, fuzzy
msgid "You entered your current password incorrectly."
msgstr "Vos avoz dné deus screts diferins! Sayîz co on côp, s' i vs plait."
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:65
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:73
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81
#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:65
#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:73
#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Password Incorrect"
msgstr "Li scret n' est nén bon"
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:72
#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Your new passwords do not match. Please enter them again."
msgstr ""
"Les screts n' sont nén les minmes\n"
" Sayîz cor on côp s' i vs plait\n"
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:80
msgid "For security reasons, you are not allowed to set an empty password."
msgstr ""
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:88
#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:52
msgid ""
"Your account needs to be connected before the password can be changed. Do "
"you want to try to connect now?"
msgstr ""
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:89
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Jabber Password Change"
msgstr "Sicret candjî"
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:128
msgid ""
"Your password has been changed successfully. Please note that the change may "
"not be instantaneous. If you have problems logging in with your new "
"password, please contact the administrator."
msgstr ""
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:136
msgid ""
"Your password could not be changed. Either your server does not support this "
"feature or the administrator does not allow you to change your password."
msgstr ""
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatjoin.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Join Jabber Groupchat"
msgstr "Radjonde ene såle di berdelaedje"
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatjoin.cpp:36
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:28
#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:35
msgid "Join"
msgstr "Radjonde"
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatjoin.cpp:143
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Unable to retrieve the list of chat rooms."
msgstr "Nén moyén di rtrover l' djivêye des scrireces."
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:26
msgid "List Chatrooms"
msgstr "Djivêye des såles di berdelaedje"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DlgJabberChooseServer)
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui:19
#, fuzzy
msgid "Choose Server - Jabber"
msgstr "Tchoezixhoz on sierveu X"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DlgJabberEditAccountWidget)
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:14
#, fuzzy
msgid "Account Preferences - Jabber"
msgstr "Preferinces pol son"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, basicSetupTab)
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_connection)
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:39
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:41
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:42
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:21
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:44
msgid "&Basic Setup"
msgstr "Apontiaedje di &båze"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1_3)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mID)
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:65
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:81
msgid "The Jabber ID for the account you would like to use."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1_3)
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:68
msgid ""
"The Jabber ID for the account you would like to use. Note that this must "
"include the username and the domain (like an E-mail address), as there are "
"many Jabber servers."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, mID)
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:84
msgid ""
"The Jabber ID for the account you would like to use. Note that this must "
"include the username and the domain (for example, joe@jabber.org), as there "
"are many Jabber servers."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mAutoConnect)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbAutoConnect)
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:106
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:83
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:134
msgid ""
"Check to disable automatic connection. If checked, you can connect manually "
"to this account, using the icon at the bottom of the main Kopete window"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRegistration)
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:182
msgid ""
"To connect to the Jabber network, you will need an account on a Jabber "
"server. If you do not yet have an account, please click the button to "
"create one."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, changePasswordGroupBox)
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:198
msgid "Change Password"
msgstr "Candjî l' sicret"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnChangePassword)
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:236
#, fuzzy
#| msgid "Change &Your Password"
msgid "Change &Your Password..."
msgstr "Candjî l' sicret da &vosse"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tlChangePwSuccess)
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:252
msgid ""
"If you have an existing Jabber account and would like to change its "
"password, you can use this button to enter a new password."
msgstr ""
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:285
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:267
msgid "Co&nnection"
msgstr "&Raloyaedje"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbUseSSL)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbUseSSL)
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:309
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:312
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:267
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:270
msgid ""
"Check this box to enable legacy SSL encrypted communication with the server. "
"This is needed only for old servers."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbUseSSL)
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:315
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:273
#, fuzzy
#| msgid "Use protocol encr&yption (SSL)"
msgid "Use legacy SSL encr&yption"
msgstr "Eployî l' &ecriptaedje SSL"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAllowPlainTextPassword)
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:322
msgid "Allow plain-te&xt password authentication"
msgstr "Otintifiaedje e peur-&tecse"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, optionOverrideServer)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbCustomServer)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbOverrideHost)
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:332
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:289
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:288
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:309
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:329
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:279
msgid "&Override default server information"
msgstr "Candjî l' &prémetou sierveu pol conte."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelServer)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, mServer)
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:378
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:397
msgid ""
"The IP address or hostname of the server you would like to connect to (for "
"example jabber.org)."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:468
#, fuzzy
msgid "Location Settings"
msgstr "Tchuzes pol notifiaedje"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel3_3)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mResource)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel3_3_2)
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:482
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:510
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:545
msgid "The resource name you would like to use on the Jabber network."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel3_3)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, mResource)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel3_3_2)
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:485
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:513
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:548
msgid ""
"The resource name you would like to use on the Jabber network. Jabber "
"allows you to sign on with the same account from multiple locations with "
"different resource names, so you may wish to enter 'Home' or 'Work' here, "
"for example."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_3)
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:488
msgid "R&esource:"
msgstr "&Rissoûce:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_3_2)
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:551
msgid "P&riority:"
msgstr "&Prumiristé:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mPriority)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mPriority)
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:590
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:595
msgid ""
"<qt>Each resource can have different <b>priority </b> levels. The messages "
"will be sent to the resource which has the highest priority level.\n"
"\n"
"If two resources have the same priority, the messages will be sent to the "
"one most recently connected.</qt>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAdjustPriority)
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:615
msgid "When absent, adjust priority to:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mergeMessages)
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:662
msgid "Merge all messages from all resources to one window/tab"
msgstr ""
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:689
msgid "Fi&le Transfer"
msgstr "&Transfer di fitchîs"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:701
msgid "File Transfer Settings"
msgstr "Apontiaedjes do transfer di fitchîs"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:718
msgid "Pro&xy JID:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:761
msgid "Public &IP address:"
msgstr "Adresse &IP publike:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:777
msgid ""
"<i><ul><li>The information in the \"public IP address\" and \"port\" fields "
"applies to all Jabber accounts.</li>\n"
"<li>You can leave the \"public IP address\" empty if your computer is "
"directly connected to the internet.</li>\n"
"<li>A hostname is also valid.</li>\n"
"<li>Changes to these fields will only take effect the next time you start "
"Kopete.</li>\n"
"<li>The \"Proxy JID\" can be configured per account.</li></ul></i>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:810
#, fuzzy
msgid "&Jingle"
msgstr "Inglêye"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:818
#, fuzzy
#| msgid "Network:"
msgid "Network"
msgstr "Rantoele:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoDetectIPBox)
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:824
#, fuzzy
msgid "Auto-detect external IP address"
msgstr "Copyî adresse emile"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:833
msgid "First port to use:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, firstPortEdit)
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:847
msgid ""
"Set the first incoming port to use for Jingle sessions.\n"
"One media type uses 2 ports and each new Jingle session will use the next 2 "
"available ports."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:871
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:652
#, fuzzy
msgid "Media"
msgstr "Mediane"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:879
msgid "Microphone to use:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:893
msgid "Audio output:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:924
#, fuzzy
msgid "&Libjingle"
msgstr "Inglêye"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_17)
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:930
#, fuzzy
msgid "Libjingle settings"
msgstr "Apontiaedjes HTML"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, Libjingle)
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:936
msgid "This enable libjingle voice call"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Libjingle)
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:939
msgid "Enable libjingle support"
msgstr ""
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, privacyTab)
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:960
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:642
msgid "Pri&vacy"
msgstr "Pri&vaceye"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7)
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:972
msgid "General Privacy"
msgstr "Privaceye djeneråle"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbHideSystemInfo)
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:984
msgid ""
"By default, Kopete gives the other users some info about your system and the "
"client. Checking this box will hide that information."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbHideSystemInfo)
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:987
msgid "&Hide system and client info"
msgstr "&Catchî les infôrmåcions sol sistinme d' operance et l' cliyint"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbSendEvents)
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1028
msgid ""
"Check this box if you always want to send notifications to your contacts."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSendEvents)
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1031
msgid "Always send not&ifications"
msgstr "Tofer evoyî des &notifiaedjes"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbSendDeliveredEvent)
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1076
msgid ""
"<qt>Check this box to send the <b>Delivered notification</b> to your "
"contacts : when a message is delivered to Kopete, Kopete can notify your "
"contact that it has received the message.</qt>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSendDeliveredEvent)
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1079
msgid "Alwa&ys send delivered notifications"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbSendDisplayedEvent)
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1092
msgid ""
"<qt>Check this box to send the <b>Displayed notification</b> to your "
"contacts : when a message is displayed in Kopete, Kopete can notify your "
"contact that it has displayed the message.</qt>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSendDisplayedEvent)
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1095
#, fuzzy
msgid "Al&ways send displayed notifications"
msgstr "Notifiaedje des metaedjes a djoû di Mandriva Linux"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbSendComposingEvent)
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1108
msgid ""
"<qt>Check this box to send the <b>Typing notification</b> to your contacts : "
"when you are composing a message, you might want your contact to know that "
"you are typing so that he/she knows you are answering.</qt>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSendComposingEvent)
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1111
#, fuzzy
msgid "Always send &typing notifications"
msgstr "Notifiaedje des noveas _emiles"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSendGoneEvent)
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1121
msgid "Always send &gone notifications (closing the window)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, privacyListsButton)
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1138
#, fuzzy
#| msgid "Privacy Options"
msgid "Privacy Lists"
msgstr "Tchuzes pol privaceye"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, oldEncrypted)
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1145
msgid ""
"When recipient does not support OpenPGP XEP-0027 wrap PGP block to message "
"body"
msgstr ""
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:53
#: protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:73
#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"Unable to retrieve registration form.\n"
"Reason: \"%1\""
msgstr "Dji n' sai aveur des infôrmåcions sol sicrirece po %1."
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:95
#: protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Registration sent successfully."
msgstr "L' apontiaedje a stî metou a djoû comifåt"
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:95
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:102
#: protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:130
#: protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:135
msgid "Jabber Registration"
msgstr "Edjîstraedje Jabber"
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:102
#: protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:135
#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"The server rejected the registration form.\n"
"Reason: \"%1\""
msgstr "Dji n' sai aveur des infôrmåcions sol sicrirece po %1."
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DlgJabberRegisterAccount)
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:20
msgid "Register Account - Jabber"
msgstr "Edjîstrer on conte - Jabber"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnChooseServer)
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:47
msgid "C&hoose..."
msgstr "&Tchoezi..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblJID)
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:127
msgid "Desired Jabber &ID:"
msgstr "&ID Jabber ki vos vôrîz:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPassword)
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:137
msgid "Pass&word:"
msgstr "&Sicret:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPasswordVerify)
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:173
msgid "&Repeat password:"
msgstr "&Ritapez li scret:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPort)
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:222
msgid "&Port:"
msgstr "&Pôrt:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblServer)
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:251
#, fuzzy
#| msgid "Server:"
msgid "&Server:"
msgstr "Sierveu:"
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Services"
msgstr "Siervices"
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:62
#, fuzzy
#| msgid "Register"
msgid "Register..."
msgstr "Edjîstrer"
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:64
#, fuzzy
#| msgid "Searching..."
msgid "Search..."
msgstr "Dji cwir..."
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:66
msgid "Execute..."
msgstr ""
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:66
msgid "Jabber vCard"
msgstr ""
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:68 protocols/qq/ui/dlgqqvcard.cpp:46
#, fuzzy
msgid "&Save User Info"
msgstr "Info uzeu"
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:69 protocols/qq/ui/dlgqqvcard.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Fetch vCard"
msgstr "Aberweter"
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:307
#: protocols/qq/ui/dlgqqvcard.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Saving vCard to server..."
msgstr "Renondaedje do sierveu..."
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:429
#, fuzzy
msgid "vCard successfully saved."
msgstr "Sayîz cor on côp, s' i vos plait."
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:434
#, fuzzy
msgid "Error: Unable to save vCard."
msgstr "Dji n' a nén savou schaper l' imådje"
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:442
#: protocols/qq/ui/dlgqqvcard.cpp:247
msgid "Fetching contact vCard..."
msgstr ""
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:465
#, fuzzy
msgid "vCard successfully retrieved."
msgstr "Sayîz cor on côp, s' i vos plait."
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:472
#, fuzzy
#| msgid "Not Available"
msgid "No vCard available."
msgstr "Nén disponibe"
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:474
msgid ""
"Error: vCard could not be fetched correctly.\n"
"Check connectivity with the Jabber server."
msgstr ""
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:499
msgid ""
"<qt>An error occurred when trying to change the photo.<br />Make sure that "
"you have selected a valid image file</qt>"
msgstr ""
#: protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:47
#: protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:50
#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:66
msgid "Register"
msgstr "Edjîstrer"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
#: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:43 protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:44
#: protocols/skype/ui/skypeaddcontactbase.ui:29
#, fuzzy
#| msgid "Search:"
msgid "Search"
msgstr "Cweri:"
#: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Please wait while retrieving search form..."
msgstr "Tårdjîz on pô s' i vs plait, dji oistêye on sopoirt..."
#: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Unable to retrieve search form."
msgstr "Dji n' sai nén enonder li programe di cweraedje."
#: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:138
msgid "The Jabber server rejected the search."
msgstr ""
#: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:138
msgid "Jabber Search"
msgstr "Cweraedje Jabber"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, trServices)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cb_type)
#: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:183 protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:90
#: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:124
#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:57
#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:100
msgid "JID"
msgstr ""
#: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:184
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Nickname"
msgstr "Metou no:"
#: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:185
msgctxt "First name"
msgid "First"
msgstr "Prumî"
#: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:186
msgctxt "Last name"
msgid "Last"
msgstr "Dierin"
#: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:187
msgid "e-mail"
msgstr "emile"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dynamicForm)
#: protocols/jabber/ui/dlgsearch.ui:38
msgid "Search For"
msgstr "Cweri après"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:53
#, fuzzy
msgid "Node:"
msgstr "KNode"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnQuery)
#: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:69
#, fuzzy
msgid "&Query Server"
msgstr "Sierveu procsi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, trServices)
#: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:95
#, fuzzy
msgid "Node"
msgstr "KNode"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName)
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:45 protocols/qq/ui/qqvcard.ui:164
#: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:158
msgid "Full name:"
msgstr "No en etir:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblJID)
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:59
msgid "Jabber ID:"
msgstr "ID Jabber:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHomepage)
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:76
#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:150
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:621 protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:171
#: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:177
msgid "Homepage:"
msgstr "Pådje måjhon:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, birthdayLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblBirthday)
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:110
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:490
msgid "Birthday:"
msgstr "Date di skepiaedje:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTimezone)
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:127
msgid "Timezone:"
msgstr "Coisse ås eures :"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnSelectPhoto)
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:212
msgid "&Select Photo..."
msgstr "&Tchoezi foto..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClearPhoto)
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:219
msgid "Clear Pho&to"
msgstr "Disfacer fo&to"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:246
msgid "&Home Address"
msgstr "Adresse al &måjhon"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStreet)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStreet_2)
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:252 protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:352
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:369
msgid "Street:"
msgstr "Rowe:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPOBox)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPOBox_2)
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:265 protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:365
#, fuzzy
msgid "PO box:"
msgstr "Messaedjes e re_xhowe:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblState)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblState_2)
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:285 protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:385
msgid "Postal code:"
msgstr "Limero del posse:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCountry)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCountry_2)
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:295 protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:395
#: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:307
#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:137
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:386 protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:91
msgid "Country:"
msgstr "Payis:"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:346
msgid "&Work Address"
msgstr "Adresse a l' &ovraedje"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:440
msgid "Wor&k Information"
msgstr "Infôrmåcions ovraedje"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCompany)
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:446
msgid "Company:"
msgstr "Eterprijhe:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDepartment)
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:456
#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:194
msgid "Department:"
msgstr "Dipårtumint:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPosition)
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:466
#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:211
msgid "Position:"
msgstr "Pôzucion:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRole)
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:476
msgid "Role:"
msgstr "Role:"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:487
msgid "Phone &Numbers"
msgstr "&Limeros d' telefone"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPhoneHome)
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:493 protocols/qq/ui/qqvcard.ui:462
#: protocols/wlm/ui/wlminfo.ui:95
msgid "Home:"
msgstr "Måjhon:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPhoneWork)
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:503 protocols/wlm/ui/wlminfo.ui:81
#, fuzzy
msgid "Work:"
msgstr "Ovraedje"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPhoneFax)
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:513
#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:265
msgid "Fax:"
msgstr "Facs:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPhoneCell)
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:523 protocols/qq/ui/qqvcard.ui:469
msgid "Cell:"
msgstr "Axhlåve:"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:534
msgid "A&bout"
msgstr "Å&d fwait"
#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Loading instructions from gateway..."
msgstr "Åk n' a nén stî tot metant a djoû les intrêyes crontab."
#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Connect to the Jabber network and try again."
msgstr "Disfacer li ridant do moumint et sayî co on côp."
#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:166
#, fuzzy
msgid "An error occurred while loading instructions from the gateway."
msgstr "Åk n' a nén stî tot metant a djoû les intrêyes crontab."
#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Choose Jabber Server"
msgstr "Tchoezixhoz on sierveu X"
#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Retrieving server list..."
msgstr "Renondaedje do sierveu..."
#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Could not retrieve server list."
msgstr "Nén moyén di rtrover l' djivêye des scrireces."
#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Could not parse the server list."
msgstr "Dji n' a savou drovi l' fitchî %s.\n"
#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:277
msgid ""
"The changes you just made will take effect next time you log in with Jabber."
msgstr ""
#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:278
msgid "Jabber Changes During Online Jabber Session"
msgstr ""
#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:357
msgid ""
"The Jabber ID you have chosen is invalid. Please make sure it is in the form "
"user@server.com, like an email address."
msgstr ""
#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:359
#, fuzzy
msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr "Date nén valide"
#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:54
msgid "Register New Jabber Account"
msgstr "Edjîstrer on novea conte Jabber"
#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:144
#, fuzzy
#| msgid "Please enter your away reason:"
msgid "Please enter a server name."
msgstr "Vosse råjhon d' esse evoye:"
#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:150
#, fuzzy
#| msgid "Please enter a valid Jabber ID."
msgid "Please enter a valid Jabber ID or click Choose."
msgstr "Dinez èn ID Jabber IP valide s' i vs plait."
#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:202
#, kde-format
msgid ""
"Unless you know what you are doing, your JID should be of the form "
"\"username@server.com\". In your case for example \"username@%1\"."
msgstr ""
"A moens ki vos sårîz bén çou k' vos fjhoz, vosse JID doet esse del cogne "
"«uzeu@sierveu.com». Dins ç' cas ci metans «uzeu@%1»."
#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:270
msgid "Connecting to server..."
msgstr "Si raloyant å sierveu..."
#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:343
msgid "Protocol error."
msgstr "Aroke di protocole."
#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:356
msgid "Connected successfully, registering new account..."
msgstr ""
#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:371
msgid "Registration successful."
msgstr "L' edjîstraedje a stî comufåt!"
#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:407
msgid "Registration failed."
msgstr "L' edjîstraedje a fwait berwete."
#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:409
msgid ""
"Unable to create an account on the server. The Jabber ID is probably already "
"in use."
msgstr ""
#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:410
msgid "Jabber Account Registration"
msgstr "Edjîstraedje d' on conte Jabber"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gb_settings)
#: protocols/jabber/ui/privacy.ui:32
#, fuzzy
#| msgid "&Settings"
msgid "Settings"
msgstr "A&pontiaedjes"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: protocols/jabber/ui/privacy.ui:89
msgid "Default list (all sessions):"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: protocols/jabber/ui/privacy.ui:96
msgid "Active list (current session):"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gb_listSettings)
#: protocols/jabber/ui/privacy.ui:113
#, fuzzy
msgid "List Editor"
msgstr "Aspougneu di tecse"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: protocols/jabber/ui/privacy.ui:151
#, fuzzy
#| msgid "First:"
msgid "List:"
msgstr "Prumî:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pb_newList)
#: protocols/jabber/ui/privacy.ui:178
#, fuzzy
msgid "New List..."
msgstr "Åjhey a schoûter"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pb_deleteList)
#: protocols/jabber/ui/privacy.ui:185
#, fuzzy
msgid "Delete List"
msgstr "Disfacer fitchîs"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ck_autoActivate)
#: protocols/jabber/ui/privacy.ui:194
msgid "Automatically activate this list on connect"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gb_rules)
#: protocols/jabber/ui/privacy.ui:201
#, fuzzy
#| msgid "Register"
msgid "Rules"
msgstr "Edjîstrer"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pb_apply)
#: protocols/jabber/ui/privacy.ui:290
#, fuzzy
#| msgid "Reply"
msgid "Apply"
msgstr "Responde"
#: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:39
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Privacy Options"
msgid "%1: Privacy Lists"
msgstr "Tchuzes pol privaceye"
#: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:156
#: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:168
#, fuzzy
msgid "<None>"
msgstr "KNode"
#: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:273
#, fuzzy
msgid "There was an error changing the list."
msgstr "Åk n' a nén stî tot-z ahivant l' profil «%s»"
#: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:273
#: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:286
#: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:316
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Nole aroke"
#: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:286
#, fuzzy
msgid "There was an error processing your request."
msgstr "Åk n' a nén stî tot disfaçant les profils"
#: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:311
#, fuzzy
msgid "New List"
msgstr "Åjhey a schoûter"
#: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:311
#, fuzzy
#| msgid "Please enter the name for the new group:"
msgid "Enter the name of the new list:"
msgstr "Dinez l' no po l' novea groupe s' i vs plait:"
#: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:316
#, fuzzy
#| msgid "Contact list style:"
msgid "A list with this name already exists."
msgstr "Stîle del djivêye di soçons:"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrivacyRule)
#: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:14
msgid "Edit Privacy Rule"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:55
msgid "Then:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ck_messages)
#: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:79
#, fuzzy
#| msgid "Message"
msgid "Messages"
msgstr "Messaedje"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ck_queries)
#: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:86
#, fuzzy
msgid "Queries"
msgstr "Accesoires"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ck_presenceOut)
#: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:93
#, fuzzy
msgid "Outgoing presence"
msgstr "Disfaçant messaedjes"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ck_presenceIn)
#: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:100
#, fuzzy
msgid "Incoming presence"
msgstr "Messaedjes d' infôrmåcion"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cb_action)
#: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:110
#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:73
#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:113
msgid "Deny"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cb_action)
#: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:115
#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:70
msgid "Allow"
msgstr "Permete"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cb_type)
#: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:139
#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:63
#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:144
msgid "*"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:147
msgid "If:"
msgstr ""
#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:31
msgid "Edit Privacy List Rule"
msgstr ""
#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:49
#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:92
#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:136
#, fuzzy
#| msgid "From:"
msgid "From"
msgstr "Di:"
#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:52
#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:90
#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:137
#, fuzzy
#| msgid "Top"
msgid "To"
msgstr "Al copete"
#: protocols/meanwhile/meanwhileaccount.cpp:142
#, fuzzy
msgid "&Change Status Message"
msgstr "Messaedjes so l' estat"
#: protocols/meanwhile/meanwhileaccount.cpp:212
#, fuzzy
msgid "Meanwhile Plugin: Message from server"
msgstr "Disfacer les emiles oistés sol sierveu"
#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:149
#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:104
#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:107
#, fuzzy
msgid "<qt>You must enter a valid screen name.</qt>"
msgstr "Vos dvoz dner on no d' uzeu valide."
#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:150
#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:157
#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:164
#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:171
#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:206
#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:610
#, fuzzy
msgid "Meanwhile Plugin"
msgstr "Tchôke-divins di scanaedje"
#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:156
msgid ""
"<qt>You must deselect password remembering or enter a valid password.</qt>"
msgstr ""
#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:163
#, fuzzy
msgid "<qt>You must enter the server's hostname/ip address.</qt>"
msgstr "Vos dvoz dner on no d' lodjoe ou ene adresse IP.\n"
#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:170
#, fuzzy
msgid "<qt>0 is not a valid port number.</qt>"
msgstr "<qt><b>%1</b> n' est nén valide</qt>"
#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Dji n' sai m' raloyî å sierveu"
#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:609
#, fuzzy
msgid "Could not connect to redirected server"
msgstr "Dji n' sai m' raloyî å sierveu"
#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:1001
msgid "Meanwhile Plugin: Conference invitation"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MeanwhileAddUI)
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:13
msgid "Add Sametime Contact"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, contactID)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, contactID)
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:27
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:30
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:46
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:49
#, fuzzy
msgid "The user ID of the contact you would like to add."
msgstr "Li no do fitchî a-z ahiver"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnFindUser)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnFindUser)
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:56
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:59
#, fuzzy
msgid "Find User ID"
msgstr "Trover Cåte"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnFindUser)
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:62
msgid "&Find"
msgstr "&Trover"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:71
msgid "<i>(for example: johndoe)</i>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MeanwhileEditAccount)
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:19
#, fuzzy
msgid "Edit Meanwhile Account"
msgstr "Candjî li conte: "
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label1)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label1)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mScreenName)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, mScreenName)
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:49
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:52
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:68
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:71
msgid "Your Sametime user ID"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:55
#, fuzzy
msgid "Meanwhile &username:"
msgstr "Prémetou no d' uzeu:"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:97
msgid "Connection"
msgstr "Raloyaedje"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblServer)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblServer)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mServerName)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, mServerName)
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:119
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:122
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:138
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:141
#, fuzzy
msgid ""
"The IP address or hostname of the Sametime server you wish to connect to."
msgstr ""
"Dinez l' adresse IP eyet l' pôrt do lodjoe ki vos vloz eployî ses scrireces."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPort)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mServerPort)
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:152
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:171
msgid "The port on the Sametime server that you would like to connect to."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPort)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mServerPort)
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:155
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:174
msgid ""
"The port on the Sametime server that you would like to connect to. Usually "
"this is 1533."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupBox5)
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:204
#, fuzzy
msgid "Client Identifier"
msgstr "Fonccionålités"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkCustomClientID)
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:216
msgid "Use custom client identifier"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblClientIdentifier)
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:235
#, fuzzy
msgid "Client identifier:"
msgstr "Fonccionålités"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblVersionSeparator)
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:263
msgid "."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblClientVersion)
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:291
msgid "Client version (major.minor):"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnServerDefaults)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnServerDefaults)
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:315
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:318
#, fuzzy
msgid "Restore the server and port values to their defaults."
msgstr "Rimete tos les elemints come il estént prémetous."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnServerDefaults)
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:321
#, fuzzy
#| msgid "Set &Default"
msgid "Restore &Defaults"
msgstr "Mete come &prémetou"
#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:226
msgid ""
"Visit the Kopete website at <a href=\"http://kopete.kde.org\">http://kopete."
"kde.org</a>"
msgstr ""
#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:241
#, fuzzy
msgid "Join Chat..."
msgstr "Radjonde on berdelaedje"
#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:247
#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:141
#, fuzzy
msgid "In&visible"
msgstr "Nén veyåve"
#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:389
msgid "Editing your user info is not possible because you are not connected."
msgstr ""
#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:391
#, fuzzy
msgid "Unable to edit user info"
msgstr "Dji n' sai ahiver li scrirece."
#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:413
msgid "Joining an AIM chat room is not possible because you are not connected."
msgstr ""
#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:415
#, fuzzy
msgid "Unable to Join AIM Chat Room"
msgstr "Dji n' a savou m' raloyî å demon"
#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:71
#, fuzzy
msgid "&Warn User"
msgstr "&Uzeu"
#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:75
#: protocols/oscar/aim/icqcontact.cpp:151
#: protocols/oscar/icq/aimcontact.cpp:63
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:582
#, fuzzy
msgid "Always &Visible To"
msgstr "/Tofer so li dzeu"
#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:79
#: protocols/oscar/aim/icqcontact.cpp:155
#: protocols/oscar/icq/aimcontact.cpp:67
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:586
#, fuzzy
msgid "Always &Invisible To"
msgstr "/Tofer so li dzeu"
#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:217
#, kde-format
msgid ""
"<qt>Would you like to warn %1 anonymously or with your name?<br>(Warning a "
"user on AIM will result in a \"Warning Level\" increasing for the user you "
"warn. Once this level has reached a certain point, they will not be able to "
"sign on. Please do not abuse this function, it is meant for legitimate "
"practices.)</qt>"
msgstr ""
#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:225
#, kde-format
msgid "Warn User %1?"
msgstr "Advierti uzeu %1?"
#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:226
msgid "Warn Anonymously"
msgstr "Advierti anonimmint"
#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:226
msgid "Warn"
msgstr "Advierti"
#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Join AIM Chat Room"
msgstr "Radjonde ene såle di berdelaedje"
#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:182
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:94
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1238 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:77
#, fuzzy
msgid "AIM"
msgstr "AM"
#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:210
#, kde-format
msgid ""
"Unable to connect to the chat room %1 because the account for %2 is not "
"connected."
msgstr ""
#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:228
#, fuzzy
msgid "User Profile"
msgstr "Novea profil"
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:31
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:35
msgid "Connecting..."
msgstr "Raloyaedje..."
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:35
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Waiting for Authorization"
msgstr " (i vs fåt esse otorijhî)"
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:69
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:77
msgid "&Do Not Disturb"
msgstr "Èn &nén disrindjî"
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:71
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:79
msgid "O&ccupied"
msgstr ""
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:71
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:79
msgid "Occupied"
msgstr ""
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:73
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Not A&vailable"
msgstr "Nén disponibe"
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:73
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:81
#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:938 protocols/skype/skypeprotocol.cpp:80
msgid "Not Available"
msgstr "Nén disponibe"
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:77
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:85
#, fuzzy
msgid "&Free for Chat"
msgstr "Libe po berdeler"
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:86
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Mobile"
msgstr "axhlåve"
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:87
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:120
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountwidget.cpp:326
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1238 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:78
#, fuzzy
msgid "ICQ"
msgstr "ICO"
#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:42
#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:138
#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:155
#, fuzzy, kde-format
msgid "User Information on %1"
msgstr "Infôrmåcion so l' uzeu"
#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:90
#, fuzzy
msgid "&Save Profile"
msgstr "Schaper l' fitchî"
#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Requesting User Profile, please wait..."
msgstr "Apontiaedje di vosse sistinme, tårdjîz s' i vs plait..."
#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:200
msgid "<html><body><I>No user information provided</I></body></html>"
msgstr ""
#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:45
msgid ""
"You need to be connected to be able to add contacts.\n"
"Connect to the AIM network and try again."
msgstr ""
#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:69
#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86
#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:95
#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:105
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:98
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:123
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:162
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:193
#, fuzzy
msgid "ICQ Plugin"
msgstr "Tchôke-divins"
#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:69
#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:95
#, fuzzy
msgid "You must enter a valid ICQ number."
msgstr "Vos dvoz dner on no valide."
#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:79
#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:105
#, fuzzy
msgid "You must enter a valid AOL screen name."
msgstr "Vos dvoz dner on no d' uzeu valide."
#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:79
#, fuzzy
msgid "No Screen Name"
msgstr "No d' uzeu:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, aimRadioButton)
#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui:28
#: protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui:84
#, fuzzy
msgid "AOL screen name:"
msgstr "No d' uzeu:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, icqRadioButton)
#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui:48
#: protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui:34
#, fuzzy
msgid "ICQ number:"
msgstr "Limero ISRC:"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, aimEditAccountUI)
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:19
#, fuzzy
msgid "Account Preferences - AIM"
msgstr "Preferinces pol son"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:147
msgid ""
"To connect to the AOL Instant Messaging network, you will need to use a "
"screen name from AIM, AOL, or .Mac.<br><br>If you do not currently have an "
"AIM screen name, please click the button to create one."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblAccountId)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, edtAccountId)
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:201
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:217
#, fuzzy
msgid "The screen name of your AIM account."
msgstr "Sierveu NIS: li no d' vosse copiutrece."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblAccountId)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtAccountId)
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:204
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:220
msgid ""
"The screen name of your AIM account. This should be in the form of an "
"alphanumeric string (spaces allowed, not case sensitive)."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAccountId)
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:207
#, fuzzy
msgid "AIM &screen name:"
msgstr "_No d' uzeu:"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, accountPreferencesTab)
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:246
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:287
msgid "Accou&nt Preferences"
msgstr "Preferi&nces do conte"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblServer)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, edtServerAddress)
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:334
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:353
#, fuzzy
msgid "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to."
msgstr ""
"Dinez l' adresse IP eyet l' pôrt do lodjoe ki vos vloz eployî ses scrireces."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblServer)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtServerAddress)
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:337
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:356
#, fuzzy
msgid ""
"The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. "
"Normally you will want the default (login.oscar.aol.com)."
msgstr ""
"Dinez l' adresse IP eyet l' pôrt do lodjoe ki vos vloz eployî ses scrireces."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, edtServerAddress)
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:359
msgid "login.oscar.aol.com"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPort)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbxServerPort)
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:369
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:388
msgid "The port on the AIM server that you would like to connect to."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPort)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbxServerPort)
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:372
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:391
msgid ""
"The port on the AIM server that you would like to connect to. Normally this "
"is 5190."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:412
#, fuzzy
msgid "Direct Connect Options"
msgstr "Clône di «Direct Connect»"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPort)
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:450
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:564
#, fuzzy
msgid "The ports to use for direct connections."
msgstr "Dji n' sai schoûter les raloyaedjes al rantoele"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPort)
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:453
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:567
msgid ""
"The ports to use when listening for direct connections. These must not be "
"blocked by a firewall or router."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPort)
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:456
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:570
#, fuzzy
msgid "Po&rt range:"
msgstr "Fôrtchete a-z &imprimer"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbxFirstPort)
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:466
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:580
#, fuzzy
msgid "The start of the port range."
msgstr "L' estat d' l' imprimaedje"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbxFirstPort)
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:469
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:583
msgid "The start of the port range. Normally this is 5190."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbxLastPort)
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:485
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:599
#, fuzzy
msgid "The end of the port range."
msgstr "Li licince do programe"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbxLastPort)
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:488
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:602
msgid "The end of the port range. Normally this is 5199."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkFileProxy)
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:506
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:620
msgid ""
"Use AOL proxy server instead of direct connections. If you are behind a "
"router that you do not control, you will probably want this."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkFileProxy)
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:509
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:623
msgid ""
"Use the AOL proxy server for things that would normally need a direct "
"connection, like file transfers. You will want this if there is a firewall "
"or router that blocks connections to your computer and you cannot get "
"unblocked. If a direct connection fails, a proxy connection will be tried "
"regardless of this setting."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkFileProxy)
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:512
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:626
#, fuzzy
msgid "&Use proxy instead"
msgstr "Eployî on sierveu &procsi"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblTimeout)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbxTimeout)
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:536
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:552
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:641
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:657
#, fuzzy
msgid "Timeout for direct connections."
msgstr "Corwaitî les raloyaedjes"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblTimeout)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbxTimeout)
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:539
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:555
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:644
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:660
msgid ""
"The number of seconds to wait for a connection to succeed before trying a "
"different method."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTimeout)
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:542
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:647
#, fuzzy
msgid "T&imeout (secs):"
msgstr "&Ratindaedje (e ms):"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:596
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:692
msgid "Default to the following &encoding for messages:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:663
#, fuzzy
#| msgid "Visibility settings"
msgid "Visibility Settings"
msgstr "Apontiaedjes di veyåvisté"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbAllowPerimtList)
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:687
msgid "Allow only from visible list"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbAllowMyContacts)
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:694
#, fuzzy
msgid "Allow only contact list's users"
msgstr "Permete tos les uzeus"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbAllowAll)
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:701
msgid "Allow all users"
msgstr "Permete tos les uzeus"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbBlockAll)
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:708
msgid "Block all users"
msgstr "Bloker tos les uzeus"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbBlockAIM)
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:715
msgid "Block AIM users"
msgstr "Bloker les uzeus AIM"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbBlockDenyList)
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:722
msgid "Block only from invisible list"
msgstr ""
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, visibleTab)
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:746
msgid "Visible"
msgstr "Veyåve"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:770
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:756
msgid "Always visible:"
msgstr "Tofer veyåve:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:791
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:870
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:763
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:841
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:895
msgid "Contact to add:"
msgstr "Soçon a radjouter:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:836
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:834
#, fuzzy
msgid "Always invisible:"
msgstr "&Tofer evoyî"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblScreenName)
#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:63
#, fuzzy
msgid "Screen name:"
msgstr "_No d' uzeu:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblWarnLevel)
#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:77
#, fuzzy
msgid "Warning level:"
msgstr "Adviertixhmint:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIdleTime)
#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:91
#, fuzzy
msgid "Idle minutes:"
msgstr "%d munutes"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOnlineSince)
#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:118
#, fuzzy
msgid "Online since:"
msgstr "Raloyî dispoy"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAwayMessage)
#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:138
#, fuzzy
msgid "Away message:"
msgstr "Simpe messaedje: %1"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:158
#, fuzzy
msgid "Profile:"
msgstr "Profil"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui:22
#, fuzzy
msgid "Please enter the name of the chat room you wish to join."
msgstr "Dinez l' no po l' novea groupe s' i vs plait:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui:61
#, fuzzy
msgid "Room &name:"
msgstr "No do live:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#: protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui:71
msgid "E&xchange:"
msgstr ""
#: protocols/oscar/icq/aimcontact.cpp:59
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:578
msgid "&Ignore"
msgstr "&Passer"
#: protocols/oscar/icq/aimcontact.cpp:71
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:590
msgid "Select Encoding..."
msgstr "Tchoezi l' ecôdaedje..."
#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:191
#: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatusdialog.cpp:29
#, fuzzy
msgid "Set Xtraz Status"
msgstr "Sitatistikes rantoele"
#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Set Status..."
msgstr "Evoyî les statistikes"
#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:355
#, kde-format
msgid "User %1 is reading your status message"
msgstr ""
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:272 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:422
#, fuzzy
msgid "Request Authorization"
msgstr " (i vs fåt esse otorijhî)"
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:273
#, fuzzy
msgid "Reason for requesting authorization:"
msgstr " (i vs fåt esse otorijhî)"
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:274 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:423
msgid "Please authorize me so I can add you to my contact list"
msgstr ""
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:302
#, kde-format
msgid ""
"User %1 has granted your authorization request.\n"
"Reason: %2"
msgstr ""
"L' uzeu %1 a-st accepté vosse dimande d' otorijhåcion.\n"
"Råjhon: %2"
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:311
#, kde-format
msgid ""
"User %1 has rejected the authorization request.\n"
"Reason: %2"
msgstr ""
"L' uzeu %1 a rfuzé vosse dimande d' otorijhåcion.\n"
"Råjhon: %2"
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:454
#, kde-format
msgctxt "Translators: client-name client-version"
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 %2"
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:463 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:249
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:465
#, fuzzy
msgid "RTF-Messages"
msgstr "Messaedjes"
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:467 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:257
msgid "DirectIM/IMImage"
msgstr ""
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:540
msgid ""
"<qt>You must be logged on to ICQ before you can send a message to a user.</"
"qt>"
msgstr ""
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:542
#, fuzzy
msgid "Not Signed On"
msgstr "Nén astalé"
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:568
#, fuzzy
msgid "&Request Authorization"
msgstr " (i vs fåt esse otorijhî)"
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:573
msgid "&Grant Authorization"
msgstr "&Diner otorijhåcion"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:120
#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86
#, fuzzy
msgid "You must be online to add a contact."
msgstr "Vos n' avoz nén l' droet di radjouter ene novele bouye"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:125
#, kde-format
msgid "'%1'"
msgstr "«%1»"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:126
#, kde-format
msgid "'%1' (%2)"
msgstr "«%1» (%2)"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:129
#, kde-format
msgid "Do you want to add %1 to your contact list?"
msgstr "Voloz vs radjouter %1 a vosse djivêye di soçons?"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:163
msgid "IP Address"
msgstr "Adresse IP"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:213
msgid "Antigua"
msgstr "Antigua"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Ascension Island"
msgstr "Iye Tinian"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:226
msgid "Barbuda"
msgstr "Barbouda"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:237
msgid "British Virgin Islands"
msgstr "Iyes Viedjes Britanikes"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:249
msgid "Canary Islands"
msgstr "Iyes Canariyes"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:253
msgid "Cocos-Keeling Islands"
msgstr "Iyes Cocos-Keeling)"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:254
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Iyes Cocos (Keeling)"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:265
msgid "Diego Garcia"
msgstr "Iye Diego Garcia"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:281
msgid "French Antilles"
msgstr "Antiyes francesses"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:282
msgid "Antilles"
msgstr "Antiyes"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:283
msgid "French Guiana"
msgstr "Guyane francesse"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:343
msgid "Mayotte Island"
msgstr "Iye Mayote"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:358
msgid "Nevis"
msgstr "Nevis"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:380
msgid "Reunion Island"
msgstr "Iye del Reyunion"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:382
msgid "Rota Island"
msgstr "Iye Rota"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:386
msgid "Saipan Island"
msgstr "Iye Saypane"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:392
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Siera Leyone"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:402
msgid "St. Kitts"
msgstr "Sint Kitts"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:416
msgid "Tinian Island"
msgstr "Iye Tinian"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:431
msgid "Wales"
msgstr "Payis d' Wales"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:432
msgid "Scotland"
msgstr "Sicôsse"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:443
msgid "Yugoslavia - Serbia"
msgstr "Serbeye"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:444
msgid "Yugoslavia - Montenegro"
msgstr "Serbeye et Montenegro"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:445
msgid "Yugoslavia"
msgstr "Yougoslaveye"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:446
msgid "Congo, Democratic Republic of (Zaire)"
msgstr "Congo (Republike democratike)"
#. i18n("Arabic")
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:460
msgid "Bhojpuri"
msgstr ""
#. i18n("Bulgarian")
#. i18n("Burmese")
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:463
msgid "Cantonese"
msgstr "Cantonès"
#. i18n("Catalan")
#. i18n("Chinese")
#. i18n("Croatian")
#. i18n("Czech")
#. i18n("Danish")
#. i18n("Dutch")
#. i18n("English")
#. i18n("Esperanto")
#. i18n("Estonian")
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:473
msgid "Farsi"
msgstr "Farsi"
#. i18n("Finnish")
#. i18n("French")
#. i18n("Gaelic")
#. i18n("German")
#. i18n("Greek")
#. i18n("Hebrew")
#. i18n("Hindi")
#. i18n("Hungarian")
#. i18n("Icelandic")
#. i18n("Indonesian")
#. i18n("Italian")
#. i18n("Japanese")
#. i18n("Khmer")
#. i18n("Korean")
#. i18n("Lao")
#. i18n("Latvian")
#. i18n("Lithuanian")
#. i18n("Malay")
#. i18n("Norwegian")
#. i18n("Polish")
#. i18n("Portuguese")
#. i18n("Romanian")
#. i18n("Russian")
#. i18n("Serbian")
#. i18n("Slovak")
#. i18n("Slovenian")
#. i18n("Somali")
#. i18n("Spanish")
#. i18n("Swahili")
#. i18n("Swedish")
#. i18n("Tagalog")
#. i18n("Tatar")
#. i18n("Thai")
#. i18n("Turkish")
#. i18n("Ukrainian")
#. i18n("Urdu")
#. i18n("Vietnamese")
#. i18n("Yiddish")
#. i18n("Yoruba")
#. i18n("Afrikaans")
#. i18n("Bosnian")
#. i18n("Persian")
#. i18n("Albanian")
#. i18n("Armenian")
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:518
msgid "Punjabi"
msgstr "Pundjabi"
#. i18n("Chamorro")
#. i18n("Mongolian")
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:521
msgid "Mandarin"
msgstr "Mandarin"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:522
msgid "Taiwanese"
msgstr "Taiwanès"
#. i18n("Macedonian")
#. i18n("Sindhi")
#. i18n("Welsh")
#. i18n("Azerbaijani")
#. i18n("Kurdish")
#. i18n("Gujarati")
#. i18n("Tamil")
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:530
msgid "Belorussian"
msgstr "Bielorûsse"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:539
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:41
msgid "Big5"
msgstr "Big5 (chinwès tradicionel)"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:540
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:42
msgid "Big5-HKSCS"
msgstr "Big5-HKSCS (chinwès tradicionel Hong-Kong)"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:541
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:43
msgid "euc-JP Japanese"
msgstr "EUC-JP (djaponès)"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:542
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:44
msgid "euc-KR Korean"
msgstr "EUC-KR (corêyin)"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:543
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:45
msgid "GB-2312 Chinese"
msgstr "GB-2312 (chinwès simplifyî)"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:544
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:46
msgid "GBK Chinese"
msgstr "GBK (chinwès simplifyî)"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:545
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:47
msgid "GB18030 Chinese"
msgstr "GB18030 (chinwès)"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:547
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:49
msgid "JIS Japanese"
msgstr "JIS (djaponès)"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:548
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:50
msgid "Shift-JIS Japanese"
msgstr "Shift-JIS (djaponès)"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:550
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:52
msgid "KOI8-R Russian"
msgstr "KOI8-R (rûsse)"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:551
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:53
msgid "KOI8-U Ukrainian"
msgstr "KOI8-U (oucrinnyin)"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:553
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:55
msgid "ISO-8859-1 Western"
msgstr "ISO-8859-1 (Urope coûtchantrece)"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:554
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:56
msgid "ISO-8859-2 Central European"
msgstr "ISO-8859-2 (Urope cintråle)"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:555
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:57
msgid "ISO-8859-3 Central European"
msgstr "ISO-8859-3 (maltès, esperanto)"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:556
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:58
msgid "ISO-8859-4 Baltic"
msgstr "ISO-8859-4 (baltike)"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:557
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:59
msgid "ISO-8859-5 Cyrillic"
msgstr "ISO-8859-5 (cirilike)"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:558
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:60
msgid "ISO-8859-6 Arabic"
msgstr "ISO-8859-6 (arabe)"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:559
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:61
msgid "ISO-8859-7 Greek"
msgstr "ISO-8859-7 (grek)"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:560
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:62
msgid "ISO-8859-8 Hebrew, visually ordered"
msgstr "ISO-8859-8 (ebreu, arindjmint «vizuwel»)"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:561
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:63
msgid "ISO-8859-8-I Hebrew, logically ordered"
msgstr "ISO-8859-8-I (ebreu, arindjmint lodjike)"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:562
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:64
msgid "ISO-8859-9 Turkish"
msgstr "ISO-8859-9 (turk)"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:563
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:65
msgid "ISO-8859-10"
msgstr "ISO-8859-10"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:564
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:66
msgid "ISO-8859-13"
msgstr "ISO-8859-13 (leton, litwanyin, mawori)"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:565
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:67
msgid "ISO-8859-14"
msgstr "ISO-8859-14 (gayel)"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:566
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:68
msgid "ISO-8859-15 Western"
msgstr "ISO-8859-15 (Urope coûtchantrece)"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:568
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:70
msgid "Windows-1250 Central European"
msgstr "Windows-1250 (Urope cintråle)"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:569
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:71
msgid "Windows-1251 Cyrillic"
msgstr "Windows-1251 (cirilike)"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:570
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:72
msgid "Windows-1252 Western"
msgstr "Windows-1252 (Urope coûtchantrece)"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:571
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:73
msgid "Windows-1253 Greek"
msgstr "Windows-1253 (grek)"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:572
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:74
msgid "Windows-1254 Turkish"
msgstr "Windows-1254 (turk)"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:573
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:75
msgid "Windows-1255 Hebrew"
msgstr "Windows-1255 (ebreu, yidish)"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:574
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:76
msgid "Windows-1256 Arabic"
msgstr "Windows-1256 (arabe)"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:575
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:77
msgid "Windows-1257 Baltic"
msgstr "Windows-1257 (baltike)"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:576
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:78
msgid "Windows-1258 Viet Nam"
msgstr "Windows-1258 (vietnamyin)"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:578
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:80
msgid "IBM 850"
msgstr "IBM 850 (Urope coûtchantrece)"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:579
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:81
msgid "IBM 866"
msgstr "IBM 866 (rûsse)"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:581
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:83
msgid "TIS-620 Thai"
msgstr "TIS-620 (taylandès)"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:583
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:85
msgid "UTF-8 Unicode"
msgstr "UTF-8 (unicôde)"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:584
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:86
msgid "UTF-16 Unicode"
msgstr "UTF-16 (unicôde)"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:596
#, fuzzy
msgid "Single"
msgstr "Inglêye"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:597
#, fuzzy
msgid "Long term relationship"
msgstr "Fén d' roye"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:598
#, fuzzy
msgid "Engaged"
msgstr "Manaedjî"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:599
msgid "Married"
msgstr "Maryî"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:600
msgid "Divorced"
msgstr "Divoircî"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:601
#, fuzzy
msgid "Separated"
msgstr "Separateu"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:602
msgid "Widowed"
msgstr "Vef/veve"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:609
#, fuzzy
msgid "Art"
msgstr "Rinoncî"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:610
msgid "Cars"
msgstr ""
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:611
msgid "Celebrity Fans"
msgstr ""
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:612
#, fuzzy
msgid "Collections"
msgstr "Ral&oyaedjes"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:613
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:670
msgid "Computers"
msgstr "Copiutreces"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:614
#, fuzzy
msgid "Culture"
msgstr "Cult"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:615
#, fuzzy
msgid "Fitness"
msgstr "Briyance"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:616
#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:263
msgid "Games"
msgstr "Djeus"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:617
msgid "Hobbies"
msgstr "Pasmints d' tins"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:618
#, fuzzy
msgid "ICQ - Help"
msgstr " Aidance "
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:619
msgid "Internet"
msgstr "Daegntoele"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:620
#, fuzzy
msgid "Lifestyle"
msgstr "Tins a viker"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:621
msgid "Movies and TV"
msgstr ""
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:622
msgid "Music"
msgstr "Muzike"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:623
msgid "Outdoors"
msgstr ""
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:624
#, fuzzy
msgid "Parenting"
msgstr "Imprimaedje"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:625
msgid "Pets and Animals"
msgstr ""
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:626
msgid "Religion"
msgstr "Rilidjon"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:627
msgid "Science"
msgstr "Siyince"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Skills"
msgstr "Xkill"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:629
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:690
msgid "Sports"
msgstr "Spôrts"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:630
#, fuzzy
msgid "Web Design"
msgstr "Qt Designer"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:631
msgid "Ecology"
msgstr "Ecolodjeye"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:632
msgid "News and Media"
msgstr "Gaztaedje"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:633
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:675
msgid "Government"
msgstr "Govienmint"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:634
msgid "Business"
msgstr "Afwaires"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:635
#, fuzzy
msgid "Mystics"
msgstr "Djîsse di djeu"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:636
msgid "Travel"
msgstr "Voyaedje"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:637
msgid "Astronomy"
msgstr "Astronomeye"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:638
msgid "Space"
msgstr "Espåce"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:639
msgid "Clothing"
msgstr "Abiymint"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:640
msgid "Parties"
msgstr "Fiesses"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:641
msgid "Women"
msgstr ""
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:642
#, fuzzy
msgid "Social science"
msgstr "Siyince"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:643
msgid "60's"
msgstr ""
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:644
msgid "70's"
msgstr ""
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:645
msgid "80's"
msgstr ""
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:646
msgid "50's"
msgstr ""
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:647
#, fuzzy
msgid "Finance and Corporate"
msgstr "Noer eyet coleur"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:648
#, fuzzy
msgid "Entertainment"
msgstr "Djeus educatifs"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:649
#, fuzzy
msgid "Consumer Electronics"
msgstr "Electronike"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:650
#, fuzzy
msgid "Retail Stores"
msgstr "Sierveus d' emilaedje"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:651
msgid "Health and Beauty"
msgstr ""
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:653
msgid "Household Products"
msgstr ""
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:654
msgid "Mail Order Catalog"
msgstr ""
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:655
#, fuzzy
msgid "Business Services"
msgstr "Siervice xinetd"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:656
msgid "Audio and Visual"
msgstr ""
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:657
msgid "Sporting and Athletic"
msgstr ""
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:658
msgid "Publishing"
msgstr "Eplaidaedje"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:659
#, fuzzy
msgid "Home Automation"
msgstr "Court otomatike"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:666
#, fuzzy
msgid "Academic"
msgstr "Årcåde"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:667
#, fuzzy
msgid "Administrative"
msgstr "Manaedjmint"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:668
#, fuzzy
msgid "Art/Entertainment"
msgstr "Djeus educatifs"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:669
msgid "College Student"
msgstr ""
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:671
msgid "Community & Social"
msgstr ""
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:672
msgid "Education"
msgstr "Acsegnmint"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:673
msgid "Engineering"
msgstr ""
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:674
#, fuzzy
msgid "Financial Services"
msgstr "Siervices so les fyis di Mandriva"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:676
#, fuzzy
msgid "High School Student"
msgstr "Meyeus rzultats"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:677
msgid "Home"
msgstr "Måjhon"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:678
msgid "ICQ - Providing Help"
msgstr ""
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:679
msgid "Law"
msgstr "Lwè"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:680
#, fuzzy
msgid "Managerial"
msgstr "Manaedjeu"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:681
#, fuzzy
msgid "Manufacturing"
msgstr "Fabricant"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:682
msgid "Medical/Health"
msgstr ""
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:683
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:730
msgid "Military"
msgstr "Årmêye"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:684
#, fuzzy
msgid "Non-Government Organization"
msgstr "Relére so l' organizåcion"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:685
msgid "Other Services"
msgstr "Ôtes siervices"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:686
#, fuzzy
msgid "Professional"
msgstr "Session"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:687
#, fuzzy
msgid "Retail"
msgstr "Detay"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:688
msgid "Retired"
msgstr "Pinsioné"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:689
#, fuzzy
msgid "Science & Research"
msgstr "Siyinces et matematikes"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:691
#, fuzzy
msgid "Technical"
msgstr "Råjhon tecnike: "
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:692
msgid "University Student"
msgstr ""
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:693
#, fuzzy
msgid "Web Building"
msgstr "Naiviaedje waibe"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:700
msgid "Alumni Org."
msgstr ""
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:701
msgid "Charity Org."
msgstr ""
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:702
msgid "Club/Social Org."
msgstr ""
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:703
#, fuzzy
msgid "Community Org."
msgstr "Aroke di comunicaedje"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:704
msgid "Cultural Org."
msgstr ""
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:705
#, fuzzy
msgid "Fan Clubs"
msgstr "Mandriva Club"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:706
msgid "Fraternity/Sorority"
msgstr ""
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:707
msgid "Hobbyists Org."
msgstr ""
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:708
#, fuzzy
msgid "International Org."
msgstr "Foû payis"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:709
#, fuzzy
msgid "Nature and Environment Org."
msgstr "Name=Evironmint aRts"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:710
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:733
msgid "Other"
msgstr "Ôte"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:711
msgid "Professional Org."
msgstr ""
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:712
msgid "Scientific/Technical Org."
msgstr ""
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:713
#, fuzzy
msgid "Self Improvement Group"
msgstr "Oister groupe"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:714
msgid "Spiritual/Religious Org."
msgstr ""
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:715
#, fuzzy
msgid "Sports Org."
msgstr "Spôrts"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:716
#, fuzzy
msgid "Support Org."
msgstr "Sopoirt"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:717
#, fuzzy
msgid "Trade and Business Org."
msgstr "Fé des etiketes et des cåtes di vizite"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:718
msgid "Union"
msgstr "Sindicat"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:719
msgid "Voluntary Org."
msgstr ""
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:726
#, fuzzy
msgid "Elementary School"
msgstr "Di rawete"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:727
#, fuzzy
msgid "High School"
msgstr "Meyeus rzultats"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:728
#, fuzzy
msgid "College"
msgstr "Re_lére"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:729
#, fuzzy
msgid "University"
msgstr "Univiersele"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:731
msgid "Past Work Place"
msgstr "Plaece d' ovraedje di dvant"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:732
#, fuzzy
msgid "Past Organization"
msgstr "Soce"
#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:32
#, fuzzy
msgid "&Fetch Again"
msgstr "Fetchmailconf"
#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:38
#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:81
#, fuzzy, kde-format
msgid "'%2' Message for %1"
msgstr "Messaedje di %s: %s"
#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:76
#, fuzzy, kde-format
msgid "Fetching '%2' Message for %1..."
msgstr "&Cweri e Messaedje..."
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:144
msgctxt "@item icq xtraz status"
msgid "angry"
msgstr ""
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:145
msgctxt "@item icq xtraz status"
msgid "bath"
msgstr ""
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:146
#, fuzzy
#| msgid "Retired"
msgctxt "@item icq xtraz status"
msgid "tired"
msgstr "Pinsioné"
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:147
msgctxt "@item icq xtraz status"
msgid "party"
msgstr ""
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:148
#, fuzzy
#| msgid "Never"
msgctxt "@item icq xtraz status"
msgid "beer"
msgstr "Måy"
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:149
#, fuzzy
#| msgid "Clothing"
msgctxt "@item icq xtraz status"
msgid "thinking"
msgstr "Abiymint"
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:150
#, fuzzy
#| msgid "&Settings"
msgctxt "@item icq xtraz status"
msgid "eating"
msgstr "A&pontiaedjes"
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:151
#, fuzzy
msgctxt "@item icq xtraz status"
msgid "watching tv"
msgstr "Dji cwir..."
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:152
#, fuzzy
#| msgid "&Settings"
msgctxt "@item icq xtraz status"
msgid "meeting"
msgstr "A&pontiaedjes"
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:153
#, fuzzy
#| msgid "offline"
msgctxt "@item icq xtraz status"
msgid "coffee"
msgstr "disraloyî"
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:154
#, fuzzy
#| msgid "Music"
msgctxt "@item icq xtraz status"
msgid "music"
msgstr "Muzike"
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:155
#, fuzzy
#| msgid "Business"
msgctxt "@item icq xtraz status"
msgid "business"
msgstr "Afwaires"
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:156
#, fuzzy
msgctxt "@item icq xtraz status, taking pictures with camera"
msgid "shooting"
msgstr "&Waitî dins:"
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:157
msgctxt "@item icq xtraz status"
msgid "having fun"
msgstr ""
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:158
#, fuzzy
msgctxt "@item icq xtraz status"
msgid "phone"
msgstr "Telefone"
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:159
#, fuzzy
msgctxt "@item icq xtraz status"
msgid "gaming"
msgstr "Erôlaedje"
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:160
msgctxt "@item icq xtraz status"
msgid "studying"
msgstr ""
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:161
#, fuzzy
#| msgid "Copying"
msgctxt "@item icq xtraz status"
msgid "shopping"
msgstr "Copiaedje"
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:162
#, fuzzy
#| msgid "Nick:"
msgctxt "@item icq xtraz status"
msgid "sick"
msgstr "Metou no:"
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:163
msgctxt "@item icq xtraz status"
msgid "sleeping"
msgstr ""
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:164
msgctxt "@item icq xtraz status, water sport"
msgid "surfing"
msgstr ""
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:165
msgctxt "@item icq xtraz status, browsing the Internet"
msgid "browsing"
msgstr ""
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:166
#, fuzzy
msgctxt "@item icq xtraz status"
msgid "working"
msgstr "&Waitî dins:"
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:167
#, fuzzy
#| msgid "Copying"
msgctxt "@item icq xtraz status"
msgid "typing"
msgstr "Copiaedje"
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:168
msgctxt "@item icq xtraz status"
msgid "picnic"
msgstr ""
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:169
#, fuzzy
msgctxt "@item icq xtraz status"
msgid "cooking"
msgstr "&Waitî dins:"
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:170
#, fuzzy
msgctxt "@item icq xtraz status"
msgid "smoking"
msgstr "&Waitî dins:"
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:171
msgctxt "@item icq xtraz status"
msgid "i am high"
msgstr ""
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:172
msgctxt "@item icq xtraz status"
msgid "wc"
msgstr ""
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:173
msgctxt "@item icq xtraz status"
msgid "to be or not to be"
msgstr ""
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:175
#, fuzzy
#| msgid "Remove"
msgctxt "@item icq xtraz status"
msgid "love"
msgstr "Oister"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
#: protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui:47
msgid "Alternatively, you can search the ICQ Whitepages :"
msgstr ""
#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Authorization Reply"
msgstr "Purnea d' otorijhåcion"
#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:59
#, kde-format
msgid "<b>%1</b> requested authorization to add you to his/her contact list."
msgstr ""
#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:61
#, fuzzy, kde-format
msgid "Authorization reply to <b>%1</b>."
msgstr "Purnea d' otorijhåcion"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ICQAuthReplyUI)
#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:13
#, fuzzy
msgid "ICQ Authorization Reply"
msgstr "Purnea d' otorijhåcion"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUserReq)
#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:34
#, no-c-format, kde-format
msgid "%1 requested authorization to add you to his/her contact list."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblReqReason)
#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:64
#, fuzzy
msgid "Request Reason:"
msgstr "Fonte dimandêye"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRequestReason)
#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:77
#, fuzzy
msgid "Some reason..."
msgstr "- ôtès råjhons..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbGrant)
#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:135
msgid "&Grant authorization"
msgstr "&Diner otorijhåcion"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbDecline)
#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:145
msgid "&Decline authorization"
msgstr "&Rifuzer otorijhåcion"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblReason)
#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:193
msgid "Reason:"
msgstr "Råjhon:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStatus)
#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassword.ui:100
#, fuzzy
msgid ""
"Please enter your current password first\n"
"and then your new password twice.\n"
"Password have to be between 6-8 characters long."
msgstr "Dinez vosse no d' uzeu, sicret eyet no d' dominne po-z aveur å lodjeu."
#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:28
#, fuzzy
msgid "Change ICQ Password"
msgstr "Candjî l' sicret"
#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:53
#, fuzzy
msgid "ICQ Password Change"
msgstr "Sicret candjî"
#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Your new password must be between 6-8 characters long."
msgstr "Li scret da vosse a stî candjî."
#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:87
#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Your password could not be changed."
msgstr "Li scret da vosse a stî candjî."
#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Your password has been changed successfully."
msgstr "Li scret da vosse a stî candjî."
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ICQEditAccountUI)
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:14
msgid "Account Preferences - ICQ"
msgstr "Preferinces pol conte - ICQ"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:30
#, fuzzy
#| msgid "&Basic Setup"
msgctxt "@title:tab"
msgid "&Basic Setup"
msgstr "Apontiaedje di &båze"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:42
msgid "Account Preferences"
msgstr "Preferinces pol conte"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblAccountId)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, edtAccountId)
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:62
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:78
msgid "The user ID of your ICQ account."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblAccountId)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtAccountId)
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:65
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:81
msgid ""
"The user ID of your ICQ account. This should be in the form of a number (no "
"decimals, no spaces)."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAccountId)
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:68
msgid "IC&Q UIN:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:134
msgid ""
"To connect to the ICQ network, you will need an ICQ account.<br><br>\n"
"If you do not currently have an ICQ account, please click the button to "
"create one."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, changePasswordGroupBox)
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:157
msgid "Change password"
msgstr "Candjî scret"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:175
msgid ""
"If you have an existing ICQ account and would like to change its password, "
"you can use this button to enter a new password."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonChangePassword)
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:191
#, fuzzy
#| msgid "Change Your Password"
msgid "Change Your Password..."
msgstr "Candjî l' sicret da vosse"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:218
#, fuzzy
#| msgid "Accou&nt Preferences"
msgctxt "@title:tab"
msgid "Accou&nt Preferences"
msgstr "Preferi&nces do conte"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:230
msgid "Privacy Options"
msgstr "Tchuzes pol privaceye"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkRequireAuth)
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:242
msgid ""
"Enable the authorization requirement, which will not allow users to add you "
"to their contact list without authorization from you."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkRequireAuth)
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:245
msgid ""
"Enable the authorization requirement, which will not allow users to add you "
"to their contact list without authorization from you. Check this box, and "
"you will have to confirm any users who add you to their list before they may "
"see your online status."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRequireAuth)
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:248
msgid "&Require authorization before someone can add you to their contact list"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkHideIP)
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:255
msgid ""
"Check this to hide your IP address from people when they view your user info"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkHideIP)
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:258
msgid ""
"Checking this box prevent people from seeing your IP address if they view "
"your ICQ user details such as name, address, or age."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkHideIP)
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:261
msgid "Hide &IP address"
msgstr "Catchî l' adresse &IP"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkWebAware)
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:268
msgid "Check this box to enable Web Aware functionality."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkWebAware)
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:271
msgid ""
"Check this box to enable ICQ's Web Aware functionality, which allows people "
"to see your online status from ICQ's web page, and send you a message "
"without necessarily having ICQ themselves."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkWebAware)
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:274
msgid "Make my status available via &ICQ's unified messaging center"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, edtServerEncrypted)
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:299
#, fuzzy
#| msgid "Use protocol encr&yption (SSL)"
msgid "Use SSL encryption"
msgstr "Eployî l' &ecriptaedje SSL"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblServer)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, edtServerAddress)
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:343
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:381
#, fuzzy
msgid "The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to."
msgstr ""
"Dinez l' adresse IP eyet l' pôrt do lodjoe ki vos vloz eployî ses scrireces."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblServer)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtServerAddress)
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:346
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:384
#, fuzzy
msgid ""
"The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to. "
"Normally you will want the default (slogin.icq.com or login.icq.com)."
msgstr ""
"Dinez l' adresse IP eyet l' pôrt do lodjoe ki vos vloz eployî ses scrireces."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelServer)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblServer)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblProxyServer)
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:349
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:470
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:376
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:309
msgid "Ser&ver /"
msgstr "Sier&veu /"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblServerPort)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, edtServerPort)
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:362
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:397
msgid "The port on the ICQ server that you would like to connect to."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblServerPort)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, edtServerPort)
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:365
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:400
#, fuzzy
msgid ""
"The port on the ICQ server that you would like to connect to. Normally this "
"is 443 or 5190."
msgstr "Tchoezixhoz li pôrt ki vosse sicrirece est raloyeye dzo."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, edtServerAddress)
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:387
msgid "slogin.icq.com"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, optionEnableProxy)
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:418
msgid "Override system proxy settings"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, edtProxyServerSocks5)
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:430
msgid "Proxy server is SOCKS5"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblProxyServer)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, edtProxyServerAddress)
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:464
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:502
#, fuzzy
msgid ""
"The IP address or hostmask of the proxy server you wish to use for "
"connecting to an ICQ server."
msgstr ""
"Dinez l' adresse IP eyet l' pôrt do lodjoe ki vos vloz eployî ses scrireces."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblProxyServer)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtProxyServerAddress)
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:467
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:505
#, fuzzy
msgid ""
"The IP address or hostmask of the proxy server you wish to use for "
"connecting to an ICQ server. The proxy server must support a CONNECT command "
"and allow connections to the ICQ server port (normally 443 or 5190)."
msgstr ""
"Dinez l' adresse IP eyet l' pôrt do lodjoe ki vos vloz eployî ses scrireces."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblProxyServerPort)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, edtProxyServerPort)
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:483
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:518
msgid "The port that the proxy server listens to."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblProxyServerPort)
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:486
msgid ""
"The port that the proxy server listens to. Normally this will be 3128 or "
"8080."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, edtProxyServerPort)
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:521
msgid ""
"The port that the proxy server listens to. Normally this will be 3128, 8080, "
"or 443 (https)."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:544
#, fuzzy
msgid "Peer Connection Options"
msgstr "Clône di «Direct Connect»"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabVisible)
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:741
#, fuzzy
#| msgid "Visible"
msgctxt "@title:tab"
msgid "Visible"
msgstr "Veyåve"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabInvisible)
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:795
#, fuzzy
#| msgid "Invisible"
msgctxt "@title:tab"
msgid "Invisible"
msgstr "Nén veyåve"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabIgnore)
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:849
#, fuzzy
#| msgid "Ignore"
msgctxt "@title:tab"
msgid "Ignore"
msgstr "Passer houte"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3)
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:888
#, fuzzy
msgid "Ignore:"
msgstr "Passer houte"
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountwidget.cpp:326
#, fuzzy
msgid "<qt>You must enter a valid ICQ No.</qt>"
msgstr "Vos dvoz dner on no valide."
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:28
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:384
msgid "Personal Information"
msgstr "Infôrmåcion da sinne"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uinLabel)
#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:34
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:175
msgid "&UIN #:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ipLabel)
#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:51
msgid "&IP:"
msgstr "&IP:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nickNameLabel)
#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:71
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:41
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:533
#, fuzzy
msgid "&Nickname:"
msgstr "Metou no:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, firstNameLabel)
#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:105
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:54
msgid "&First name:"
msgstr "&Pitit No :"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lastNameLabel)
#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:128
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:80
msgid "&Last name:"
msgstr "No d' &famile :"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:151
msgid "Gen&der:"
msgstr "Se&ke :"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maritalLabel)
#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:164
msgid "Marital status:"
msgstr "Sitatut d' mariaedje :"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:190
msgid "&Timezone:"
msgstr "&Coisse ås eures :"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, birthdayDayLabel)
#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:214
msgid "Day:"
msgstr "Djoû:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, birthdayMonthLabel)
#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:234
msgid "Month:"
msgstr "Moes:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, birthdayYearLabel)
#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:257
msgid "Year:"
msgstr "Anêye:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10)
#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:300
msgid "A&ge:"
msgstr "Adje:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:337
msgid "Spoken Languages"
msgstr "Lingaedjes djåzés"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, language1Label)
#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:361
msgid "First:"
msgstr "Prumî:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, language2Label)
#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:374
msgid "Second:"
msgstr "Deujhinme:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, language3Label)
#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:387
msgid "Third:"
msgstr "Troejhinme:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:31
msgid "Location && Contact Information"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:55
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:289
msgid "&Address:"
msgstr "&Adresse:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10)
#: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:78
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:106
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:338
#, fuzzy
msgid "&City:"
msgstr "Veye:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
#: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:101
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:279
msgid "&State:"
msgstr "E&stat:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:124
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:348
msgid "&Zip:"
msgstr "&Limero del posse:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
#: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:150
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:299
#, fuzzy
msgid "Countr&y:"
msgstr "Payis:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
#: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:163
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:156
msgid "&Phone:"
msgstr "Tele&fone:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2)
#: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:183
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:212
msgid "Ce&ll:"
msgstr "A&xhlåve:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2)
#: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:206
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:133
msgid "Fa&x:"
msgstr "&Facs:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_2)
#: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:223
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:202
msgid "&Homepage:"
msgstr "Pådje &måjhon:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:249
#, fuzzy
msgid "Origin"
msgstr "Oridjinne:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblState)
#: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:290
#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:91
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:399 protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:78
msgid "State:"
msgstr "Estat:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: protocols/oscar/icq/ui/icqinterestinfowidget.ui:31
#, fuzzy
msgid "Interests"
msgstr "Daegntoele"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: protocols/oscar/icq/ui/icqorgaffinfowidget.ui:31
#, fuzzy
msgid "Organization Type"
msgstr "Soce"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: protocols/oscar/icq/ui/icqorgaffinfowidget.ui:88
msgid "Past Affiliation"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:28
#, fuzzy
msgid "Email Addresses"
msgstr "Adresses emile"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sendInfoCheck)
#: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:112
msgid "Send updates and ICQ promotional info to my primary email"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:119
msgid "Non-published email will be used for password retrieval purposes."
msgstr ""
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabWhitepages)
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:35
#, fuzzy
msgid "ICQ Whitepages Search"
msgstr "Cweri sol daegntoele"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9)
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:67
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:67
#, fuzzy
msgid "&Email:"
msgstr "Emile:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:93
#, fuzzy
msgid "&Gender:"
msgstr "Seke"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9)
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:119
#, fuzzy
msgid "Lan&guage:"
msgstr "Lingaedje:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11)
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:132
#, fuzzy
msgid "C&ountry:"
msgstr "Payis:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, onlyOnline)
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:145
msgid "Only search for online contacts"
msgstr ""
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabUIN)
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:169
#, fuzzy
msgid "UIN Search"
msgstr "Cweri"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, searchResults)
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:221
msgid ""
"This is where the results from your search are displayed. If you double-"
"click a result, the search window will close and pass the UIN of the contact "
"you wish to add back to the Add Contact Wizard. You can only add one contact "
"at a time."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, searchButton)
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:239
msgid "Search the ICQ Whitepages with your search criteria"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, clearButton)
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:252
#, fuzzy
msgid "Clears both search fields and results"
msgstr "Dji n' sai cweri e l' calpin d' adresses"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, stopButton)
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:265
#, fuzzy
msgid "Stops the search"
msgstr "Clôre li bår di cweraedje"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, stopButton)
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:268
msgid "Stop"
msgstr "Arester"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, userInfoButton)
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:281
#, fuzzy
msgid "Show information about the selected contact"
msgstr "I gn a nole infôrmåcion sol mineu ki vs avoz tchoezi."
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, userInfoButton)
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:284
msgid "User Info"
msgstr "Info uzeu"
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:47
#, fuzzy
msgid "ICQ User Search"
msgstr "Netyî l' cweraedje"
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Add the selected user to your contact list"
msgstr "Radjouter l' ridant tchoezi dins les rmåkes"
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:61
msgid "UIN"
msgstr "UIN"
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Requires Authorization"
msgstr " (i vs fåt esse otorijhî)"
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:98
msgid "You must be online to search the ICQ Whitepages."
msgstr ""
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:123
#, fuzzy
msgid "You must enter a valid UIN."
msgstr "Vos dvoz dner on no valide."
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:162
#, fuzzy
msgid "You must enter search criteria."
msgstr "Vos dvoz dner on no d' uzeu valide."
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:193
#, fuzzy
msgid "You must be online to display user info."
msgstr "Vos dvoz intrer on tecse a cachî après"
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:282
msgid "Yes"
msgstr "Oyi"
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:282
msgid "No"
msgstr "Neni"
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:97
#, fuzzy
msgid "ICQ User Information"
msgstr "Infôrmåcion so l' uzeu"
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:111
#, fuzzy
msgid "General ICQ Information"
msgstr "Totes sôres d' infôrmåcions"
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Home Info"
msgstr "Pus d' info"
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Home Information"
msgstr "Nole infôrmåcion"
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:124
#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Work Info"
msgstr "Pus d' info"
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:125
#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Work Information"
msgstr "Nole infôrmåcion"
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:131
#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Other Info"
msgstr "Info uzeu"
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Other ICQ Information"
msgstr "Infôrmåcion so l' prôpietaire"
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Interest Info"
msgstr "Daegntoele"
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Interest Information"
msgstr "Infôrmåcion so les IRQ"
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:145
msgid "Org & Aff Info"
msgstr ""
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Organization & Affiliation Information"
msgstr "Infôrmåcion sol pårtixhaedje del deure plake"
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:150
#, fuzzy
#| msgid "Skype"
msgid "Type"
msgstr "Skype"
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:152
msgid "Publish Email/Email"
msgstr ""
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:424
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:701
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:731
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:800
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:801
#, fuzzy
msgctxt "Primary email address"
msgid "Primary"
msgstr "Prumî"
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:474
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:701
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:717
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:800
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:801
#, fuzzy
msgctxt "Other email address"
msgid "More"
msgstr "Co des ôtes"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:28
#: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:47
msgid "Company Location Information"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:51
#: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:114
msgid "Address:"
msgstr "Adresse:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:114
#: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:71
msgid "Zip:"
msgstr "Limero del posse:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:170
#: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:190
#, fuzzy
msgid "Personal Work Information"
msgstr "Infôrmåcion da sinne"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, occupationLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOccupation)
#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:228
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:628
msgid "Occupation:"
msgstr "Tins libe:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10)
#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:248
#: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:227
msgid "Phone:"
msgstr "Telefone:"
#: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatuseditor.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Xtraz Status Editor"
msgstr "Corwaitoe di l' estat di Samba"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatusui.ui:28
msgid "Icon:"
msgstr "Imådjete:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkAppend)
#: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatusui.ui:77
msgid "Append to menu"
msgstr "Radjouter e menu"
#: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:296
msgid "file is empty: "
msgstr "li fitchî est vude: "
#: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:554
msgid "Bad Request"
msgstr "Mwaijhe dimande"
#: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:557
#, fuzzy
msgid "Request Timed Out"
msgstr "Fonte dimandêye"
#: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:560
msgid "Acceptance Period Timed Out"
msgstr ""
#: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:563
msgid "Unknown Error: "
msgstr "Aroke nén cnoxhowe:"
#: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:666
#, fuzzy
msgid "missing IP or port"
msgstr "Passete d' abagaedje mancante"
#: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:757
#: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:767
msgid "Timeout"
msgstr "Astådje"
#: protocols/oscar/nscainfoevent.cpp:27
#, fuzzy
#| msgid "Add Contacts"
msgid "Adding contacts"
msgstr "Radjouter soçons"
#: protocols/oscar/nscainfoevent.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Adding contacts to ICQ server list."
msgstr "Raloyaedje å sierveu rifuzé"
#: protocols/oscar/nscainfoevent.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Adding contacts to AIM server list."
msgstr "Raloyaedje å sierveu rifuzé"
#: protocols/oscar/nscainfoevent.cpp:41
#, kde-format
msgctxt "%1 out of %2 contacts have been added"
msgid "%1 out of %2 added."
msgstr ""
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:465
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "1"
msgctxt "@action:button filter-yes"
msgid "%1"
msgstr "1"
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:466
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "1"
msgctxt "@action:button filter-no"
msgid "%1"
msgstr "1"
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:467
msgctxt "@action:button post-filter"
msgid "."
msgstr ""
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:470
#, fuzzy
msgid "Chat Room Invitation"
msgstr "Priyaedje rifuzé"
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:631
#, fuzzy
msgid "ICQ Web Express"
msgstr "Sititchî ratourneure"
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:633
#, fuzzy
msgid "ICQ Email Express"
msgstr "Copyî adresse emile"
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1037 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1056
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "account has been disconnected"
msgid "Kopete: %1 disconnected"
msgstr "%s disraloyî"
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1093
msgid ""
"There was an error in the protocol handling; it was not fatal, so you will "
"not be disconnected."
msgstr ""
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1095
msgid ""
"There was an error in the protocol handling; automatic reconnection "
"occurring."
msgstr ""
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1098
#, fuzzy
#| msgid "Protocol error."
msgid "Kopete: OSCAR Protocol error"
msgstr "Aroke di protocole."
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1239
#, fuzzy
msgctxt "ICQ user id"
msgid "UIN"
msgstr "UIN"
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1239
#, fuzzy
msgctxt "AIM user id"
msgid "screen name"
msgstr "_No d' uzeu:"
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1249
#, kde-format
msgid ""
"You have logged in more than once with the same %1, account %2 is now "
"disconnected."
msgstr ""
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1255
#, kde-format
msgid ""
"Sign on failed because either your %1 or password are invalid. Please check "
"your settings for account %2."
msgstr ""
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1263
#, fuzzy, kde-format
msgid "The %1 service is temporarily unavailable. Please try again later."
msgstr ""
"Les siervices waibe di Mandriva èn sont nén disponibes pol moumint\n"
"Rissayîz pus tård s' i vs plait"
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1268
#, kde-format
msgid ""
"Could not sign on to %1 with account %2 because the password was incorrect."
msgstr ""
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1273
#, kde-format
msgid "Could not sign on to %1 with nonexistent account %2."
msgstr ""
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1277
#, kde-format
msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 expired."
msgstr ""
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1281
#, kde-format
msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 is currently suspended."
msgstr ""
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1287
#, kde-format
msgid ""
"Could not sign on to %1 as there are too many clients from the same computer."
msgstr ""
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1293
#, kde-format
msgid ""
"Account %1 was blocked on the %2 server for sending messages too quickly. "
"Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to "
"wait even longer."
msgstr ""
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1302
#, kde-format
msgid ""
"Account %1 was blocked on the %2 server for reconnecting too quickly. Wait "
"ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait "
"even longer."
msgstr ""
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1314 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1332
#, kde-format
msgid "Sign on to %1 with your account %2 failed."
msgstr ""
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1319
#, kde-format
msgid ""
"The %1 server thinks the client you are using is too old. Please report this "
"as a bug at http://bugs.kde.org"
msgstr ""
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1325
#, kde-format
msgid ""
"Account %1 was disabled on the %2 server because of your age (under than 13)."
msgstr ""
#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:247
#, fuzzy
msgid "Buddy icons"
msgstr "Imådjete pol soçon"
#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:253
#, fuzzy
msgid "Group chat"
msgstr "Dinêyes do groupe"
#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:255
#, fuzzy
msgid "Voice chat"
msgstr "Vwès"
#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:259
#, fuzzy
msgid "Send buddy list"
msgstr "djivêye di soçons"
#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:418
#, kde-format
msgid ""
"The user %1 requires authorization before being added to a contact list. Do "
"you want to send an authorization request?\n"
"\n"
"Reason for requesting authorization:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#: protocols/oscar/oscarencodingselectionbase.ui:22
msgid "Use this &encoding when chatting with this contact:"
msgstr ""
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:29
msgid "Select Encoding"
msgstr "Tchoezi l' ecôdaedje"
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:40
msgid "Default"
msgstr "Prémetou"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui:22
msgid ""
"The following contacts are not on your contact list. Would you like to add "
"them?"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, doNotShowAgain)
#: protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui:33
#, fuzzy
msgid "Do &not ask again"
msgstr "Èn pus dmander."
#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Add Contacts to Server List"
msgstr "Raloyaedje å sierveu rifuzé"
#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:39
msgid "Do &Not Add"
msgstr "Èn &nén radjouter"
#: protocols/oscar/oscarprotocol.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Client Features"
msgstr "Fonccionålités"
#: protocols/oscar/oscarprotocol.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Buddy Icon MD5 Hash"
msgstr "Imådjete pol soçon"
#: protocols/oscar/oscarprotocol.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Contact Encoding"
msgstr "Tchoezi l' ecôdaedje"
#: protocols/oscar/oscarprotocol.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Member Since"
msgstr "Mimbe"
#: protocols/oscar/oscarprotocol.cpp:39
msgid "Protocol Version"
msgstr "Modêye do protocole"
#: protocols/qq/qqaccount.cpp:136
msgid "Show my own video..."
msgstr ""
#: protocols/qq/qqcontact.cpp:151
msgid "View Contact's Webcam"
msgstr ""
#: protocols/qq/qqcontact.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Send Webcam"
msgstr "Camera"
#: protocols/qq/qqprotocol.cpp:43
msgid "Country"
msgstr "Payis"
#: protocols/qq/qqprotocol.cpp:44 protocols/qq/qqprotocol.cpp:45
msgid "State"
msgstr "Estat"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: protocols/qq/qqprotocol.cpp:46 protocols/qq/ui/qqvcard.ui:325
msgid "Home Address"
msgstr "Adresse del måjhon"
#: protocols/qq/qqprotocol.cpp:47
msgid "Zipcode"
msgstr "Limero del posse"
#: protocols/qq/qqprotocol.cpp:48
msgid "Age"
msgstr "Ådje"
#: protocols/qq/qqsocket.cpp:152
#, fuzzy
msgid ""
"There was an error while connecting to the QQ server.\n"
"Error message:\n"
msgstr ""
"Åk n' a nén stî come dji tcherdjive l' imådje:\n"
"%1"
#: protocols/qq/qqsocket.cpp:154
#, fuzzy, kde-format
msgid "Unable to lookup %1"
msgstr "Dji n' sai drovi %1"
#: protocols/qq/qqsocket.cpp:234
#, kde-format
msgid ""
"Unhandled QQ error code %1 \n"
"Please file a bug report with a detailed description and, if possible, the "
"last console debug output."
msgstr ""
#: protocols/qq/ui/dlgqqvcard.cpp:44
#, fuzzy
msgid "QQ vCard"
msgstr "vCard"
#: protocols/qq/ui/dlgqqvcard.cpp:57
msgid "WARNING: This vCard may be out-of-date."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: protocols/qq/ui/qqaddui.ui:36
#, fuzzy
msgid "&Contact name:"
msgstr "No del fonte"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QQEditAccountUI)
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:14
msgid "Account Preferences - QQ"
msgstr "Preferinces do conte -QQ"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1_3)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_login)
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:107
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:123
msgid "The user ID of the QQ contact you would like to use."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1_3)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, m_login)
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:110
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:126
msgid ""
"The user ID of the QQ contact you would like to use. This should be in the "
"form of a valid E-mail address."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_3)
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:113
msgid "&QQ ID:"
msgstr "ID &QQ:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_autologin)
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:175
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:75
msgid ""
"If you check this checkbox, the account will not be connected when you press "
"the \"Connect All\" button, or at startup when automatic connection at "
"startup is enabled."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonVCard)
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:203
msgid "View && Update my vCard"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:250
msgid ""
"To connect to the QQ network, you will need a QQ ID.\n"
"\n"
"If you do not currently have an ID, please create one."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_serverName)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_serverName)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_serverPort)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_serverPort)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_serverName)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, m_serverName)
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:420
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:423
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:448
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:451
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:343
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:346
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:359
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:362
msgid ""
"Only modify these values if you want to use a special IM proxy server, like "
"SIMP"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_serverName)
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:454
msgid "tcpconn.tencent.com"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, global_settings_page)
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:466
msgid "Global QQ Options"
msgstr "Tchuzes QQ globåles"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:487
msgid "<qt><b>Note:</b> These settings are applicable to all QQ accounts"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, NotifyNewChat)
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:503
msgid ""
"This option will notify you when a contact starts typing their message, "
"before the message is sent or finished."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, NotifyNewChat)
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:506
msgid "Au&tomatically open a chat window when someone starts a conversation"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_4)
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:533
msgid ""
"<qt><p>Indicate when Kopete will download the display pictures of contacts</"
"p>\n"
"<dl><dt>Only manually</dt><dd>The picture is not downloaded automatically. "
"It is only downloaded when the user requests it</dd>\n"
"<dt>When a chat is open</dt><dd>The picture is downloaded when a "
"conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window</dd>\n"
"<dt>Automatically</dt><dd>Always try to download the picture if the contact "
"has one. <b>Note:</b> this will open a socket, and let the user know you "
"are downloading their picture.</dd></dl>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:536
#, fuzzy
msgid "Download the QQ picture:"
msgstr "Kivierser les imådjes"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, DownloadPicture)
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:552
msgid ""
"<qt><p>Indicate when Kopete will download the pictures of contacts</p>\n"
"<dl><dt>Only manually</dt><dd>The picture is not downloaded automatically. "
"It is only downloaded when the user requests it</dd>\n"
"<dt>When a chat is open</dt><dd>The picture is downloaded when a "
"conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window</dd>\n"
"<dt>Automatically</dt><dd>Always try to download the picture if the contact "
"has one. <b>Note:</b> this will open a socket, and let the user know you "
"are downloading their picture.</dd></dl>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, DownloadPicture)
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:559
#, fuzzy
msgid "Only Manually"
msgstr "Al mwin"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, DownloadPicture)
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:564
msgid "When a Chat is Open (default)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, DownloadPicture)
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:569
#, fuzzy
msgid "Automatically (read help)"
msgstr "Tcherdjî &otomaticmint les imådjes"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useCustomEmoticons)
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:579
msgid ""
"QQ Messenger allows users to download and use custom emoticons. If this "
"option is enabled, Kopete will download and display such emoticons."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useCustomEmoticons)
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:582
msgid "&Download and show custom emoticons"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, exportEmoticons)
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:592
msgid ""
"Export all the emoticon themes as custom emoticons (only works for emoticons "
"in the PNG format)."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, exportEmoticons)
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:595
#, fuzzy
msgid "E&xport the current emoticon theme to users"
msgstr "Çou ki n' esteut nén tchoezi serè tchoezi, et å rvier"
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountwidget.cpp:172
#, fuzzy
msgid "<qt>You must enter a valid email address.</qt>"
msgstr "Vos dvoz dner on no d' uzeu valide."
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountwidget.cpp:172
#, fuzzy
msgid "QQ Plugin"
msgstr "Tchôke-divins"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:104
msgid "Picture"
msgstr "Imådje"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblQQId)
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:138
msgid "QQ ID:"
msgstr "ID QQ:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAge)
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:184
msgid "Age:"
msgstr "Ådje:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbGender)
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:228 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:40
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSignature)
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:281
msgid "Signature:"
msgstr "Sinateure:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblZip)
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:379
msgid "Zip code:"
msgstr "Limero del posse:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:421
#, fuzzy
msgid "Phone Numbers"
msgstr "Limero d' telefone"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPhoneQQ)
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:476
msgid "QQ:"
msgstr "QQ:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac)
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:553
msgid "Rat"
msgstr "Sori"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac)
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:558
msgid "Ox"
msgstr "Boû"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac)
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:563
msgid "Tiger"
msgstr "Tigue"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac)
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:568
msgid "Rabbit"
msgstr "Robete"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac)
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:573
msgid "Dragon"
msgstr "Dragon"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac)
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:578
msgid "Snake"
msgstr "Sierpint"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac)
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:583
msgid "Horse"
msgstr "Tchivå"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac)
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:588
msgid "Ram"
msgstr "Gade"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac)
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:593
msgid "Monkey"
msgstr "Séndje"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac)
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:598
msgid "Rooster"
msgstr "Cok"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac)
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:603
msgid "Dog"
msgstr "Tchén"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac)
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:608
msgid "Pig"
msgstr "Singlé"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:635
msgid "Graduate:"
msgstr "Diplome:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblZodiac)
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:642
msgid "Zodiac:"
msgstr "Sene do zodiake:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope)
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:670
msgid "Aries"
msgstr "Bassî"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope)
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:675
msgid "Taurus"
msgstr "Torea"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope)
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:680
msgid "Gemini"
msgstr "Djermale"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope)
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:685
msgid "Cancer"
msgstr "Crantche"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope)
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:690
msgid "Leo"
msgstr "Liyon"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope)
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:695
msgid "Virgo"
msgstr "Pucele"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope)
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:700
msgid "Libra"
msgstr "Balance"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope)
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:705
msgid "Scorpio"
msgstr "Scoirpion"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope)
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:710
msgid "Sagittarius"
msgstr "Airtchî"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope)
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:715
msgid "Capricorn"
msgstr "Gadot"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope)
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:720
msgid "Aquarius"
msgstr "Raiweu"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope)
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:725
msgid "Pisces"
msgstr "Pexhon"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHoroscope)
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:733
msgid "Horoscope:"
msgstr "Dijhaedje:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIntroduction)
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:817
msgid "Introduction:"
msgstr "Adrovaedje:"
#: protocols/qq/ui/qqwebcamdialog.cpp:35
#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:33
#, fuzzy, kde-format
msgid "Webcam for %1"
msgstr "Usteye po les cameras waibe"
#: protocols/qq/ui/qqwebcamdialog.cpp:52
#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:50
#, fuzzy
msgid "No webcam image received"
msgstr "Nole imådje di tchoezeye!"
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:257
msgid "This version of Skype is too old, consider upgrading"
msgstr ""
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:291
#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:1094 protocols/skype/skypeaccount.cpp:1108
#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:1130 protocols/skype/skypeaccount.cpp:1135
#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:1143 protocols/skype/skypeaccount.cpp:1155
#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:1160
#: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:211
#: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:226
#: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:243
#: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:251
#, fuzzy
#| msgid "For protocols:"
msgid "Skype protocol"
msgstr "Po les protocoles:"
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:410
msgid "Does not have multi-user chat capability"
msgstr ""
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:412
#, fuzzy
#| msgid "Contented"
msgid "Chat denied"
msgstr "Binåjhe"
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:489
#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:112
msgid "Unknown error"
msgstr "Aroke nén cnoxhowe."
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:492
#, fuzzy
msgid "Misc error"
msgstr "Nole aroke"
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:495
#, fuzzy
#| msgid "The directory %1 does not exist"
msgid "User or phone number does not exist"
msgstr "Li ridant %1 n' egzistêye nén"
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:498
#, fuzzy
msgid "User is offline"
msgstr "Novea profil"
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:501
#, fuzzy
msgid "No proxy found"
msgstr "lodjoe nén trové"
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:504
#, fuzzy
#| msgid "Session terminated."
msgid "Session terminated"
msgstr "Session fineye."
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:507
msgid "No common codec found"
msgstr ""
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:510
msgid "Sound I/O error"
msgstr ""
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:513
msgid "Problem with remote sound device"
msgstr ""
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:516
msgid "Call blocked by recipient"
msgstr ""
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:519
msgid "Recipient not a friend"
msgstr ""
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:522
msgid "User not authorized by recipient"
msgstr ""
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:525
#, fuzzy
msgid "Sound recording error"
msgstr "Åk n' a nén stî avou l' raloyaedje"
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:822
#, fuzzy
#| msgid "This protocol does not currently support adding accounts."
msgid "This version of Skype does not support adding users to chat."
msgstr "Ci protocole ni sopoite pol moumint nén li radjoutaedje di contes."
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:822
#, fuzzy
#| msgid "Protocol"
msgid "Skype Protocol"
msgstr "Protocole"
#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Could not ping Skype"
msgstr "Dji n' sai ateler %1."
#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:112
msgid "Skype did not accept this application"
msgstr ""
#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:123
msgid "Skype API syntax error"
msgstr ""
#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:132
msgid "Skype API not ready yet, wait a bit longer"
msgstr ""
#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:178
msgid "Cannot register Skype communication for Kopete on D-Bus"
msgstr ""
#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:209
msgid ""
"Could not launch Skype.\n"
"You need to install the original dynamic linked Skype version 2.0 binary "
"from http://www.skype.com"
msgstr ""
#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:216
#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:324
msgid ""
"Could not find Skype.\n"
"You need to install the original dynamic linked Skype version 2.0 binary "
"from http://www.skype.com"
msgstr ""
#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:263
#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"Could not ping Skype.\n"
"Maybe Skype not running.\n"
"Error while sending a message to Skype (%1)."
msgstr "*** Åk n' a nén stî tot verifiant l' sistinme di fitchîs.\n"
#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:265
#, fuzzy, kde-format
msgid "Error while sending a message to Skype (%1)."
msgstr "*** Åk n' a nén stî tot verifiant l' sistinme di fitchîs.\n"
#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:273
msgid ""
"Could not ping Skype.\n"
"You are logged out from Skype, please log in."
msgstr ""
#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:326
#, fuzzy
msgid "Please login to Skype first"
msgstr "Manaedjî les raloyaedjes"
#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:922
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Skype"
msgid "Skype (%1)"
msgstr "Skype"
#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:950 protocols/skype/skypeprotocol.cpp:78
#, fuzzy
#| msgid "Skype"
msgid "Skype Me"
msgstr "Skype"
#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:956
#, fuzzy
#| msgid "Make Meta Contact"
msgid "Make Test Call"
msgstr "Fé on meta-soçon"
#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:1094
#, kde-format
msgid "Cannot open info about user %1"
msgstr ""
#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:1108 protocols/skype/skypeaccount.cpp:1130
#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:1135 protocols/skype/skypeaccount.cpp:1160
msgid "Unknown action from SkypeActionHandler"
msgstr ""
#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:1143
msgid "Add contact from SkypeActionHandler is not supported yet"
msgstr ""
#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:1155
msgid "Send voicemail from SkypeActionHandler is not supported yet"
msgstr ""
#: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:69
#, fuzzy
msgid "You must connect to Skype first."
msgstr "Vos n' avoz nén l' droet di radjouter ene novele bouye"
#: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:74
#, fuzzy
#| msgid "Could not write contact list to a file."
msgid "You must write the contact's name."
msgstr "Dji n' a savou scrire li djivêye des soçons en on fitchî."
#: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:74
#: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:79
#: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:84
#: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:89
#: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Wrong Information"
msgstr "Nole infôrmåcion"
#: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:79
msgid ""
"Contact echo123 is not needed. You can make test call in Skype protocol "
"actions."
msgstr ""
#: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:84
#, fuzzy
msgid "This contact already exists in this account."
msgstr ""
"Ci sierveu chal est ddja el djivêye, i n' pout nén esse radjouté co ene "
"feye.\n"
#: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:89
#, fuzzy
msgid "You cannot add yourself as a contact."
msgstr "Vos n' avoz nén l' droet di radjouter ene novele bouye"
#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:106
#, kde-format
msgid "Call with %1"
msgstr ""
#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:139
#, fuzzy
#| msgid "Cancel"
msgid "Canceled"
msgstr "Rinoncî"
#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Other person is busy"
msgstr "Fitchîs pol sierveu:"
#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:153
#, fuzzy
#| msgid "&Refuse"
msgid "Refused"
msgstr "&Rifuzer"
#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:160
msgid "Call Back"
msgstr ""
#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:161
#, fuzzy
#| msgid "Disgusted"
msgid "Missed"
msgstr "Disgosté"
#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:174
#, fuzzy
#| msgid "&Resume"
msgid "Resume"
msgstr "&Rataker"
#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:177
msgid "On hold (local)"
msgstr ""
#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:183
msgid "On hold (remote)"
msgstr ""
#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:189
msgid "On hold"
msgstr ""
#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:193
#, fuzzy
#| msgid "Cold"
msgid "Hold"
msgstr "Froed"
#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:196
#, fuzzy
#| msgid "Session in progress."
msgid "In progress"
msgstr "Session en alaedje."
#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:202
#, fuzzy
#| msgid "Religion"
msgid "Ringing"
msgstr "Rilidjon"
#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:210
#, fuzzy
#| msgid "&File"
msgid "Failed"
msgstr "&Fitchî"
#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:222
msgctxt ""
"Early media means the media played before the call is established. For "
"example it can be a calling tone or a waiting message such as all operators "
"are busy."
msgid "Early media (waiting for operator...)"
msgstr ""
#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:277
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "a contact's online status in parenthesis."
#| msgid " (%1)"
msgid "Failed (%1)"
msgstr " (%1)"
#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:297
#, kde-format
msgid ""
"%1 active\n"
"%2 total"
msgstr ""
#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:303
msgid "Skypeout inactive"
msgstr ""
#: protocols/skype/skypechatsession.cpp:114
#: protocols/skype/skypechatsession.cpp:155
#: protocols/skype/skypeprotocol.cpp:105
#, fuzzy
#| msgid "Calm"
msgid "Call"
msgstr "Påjhûle"
#: protocols/skype/skypeconference.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Conference Call"
msgstr "Aroke di referince"
#: protocols/skype/skypecontact.cpp:116
#, fuzzy
#| msgid "&Block Contact"
msgid "Block contact"
msgstr "&Bloker soçon"
#: protocols/skype/skypedetails.cpp:71
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Statistics for %1"
msgid "Details for User %1"
msgstr "Sitatistikes po %1"
#: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:124
msgid "You can have only one skype account"
msgstr ""
#: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:208
#, fuzzy
#| msgid "Not in your contact list"
msgid "Configure Skype client"
msgstr "Nén dins vosse djivêye des soçons"
#: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:208
#, fuzzy
#| msgid "Please enter your away reason:"
msgid "Please enter your skype user name"
msgstr "Vosse råjhon d' esse evoye:"
#: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:211
#, fuzzy
msgid "You must enter your skype user name"
msgstr "Vos dvoz dner on no d' uzeu valide."
#: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:226
#: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:243
#, kde-format
msgid "Cannot create/open file %1 for configuring the Skype client."
msgstr ""
#: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:251
msgid ""
"Process has completed.\n"
"Skype is now configured for Kopete.\n"
"You must restart the Skype client for changes to take effect."
msgstr ""
#: protocols/skype/skypeprotocol.cpp:84
#, fuzzy
#| msgid "Not in your contact list"
msgid "Not in Skype list"
msgstr "Nén dins vosse djivêye des soçons"
#: protocols/skype/skypeprotocol.cpp:85
#, fuzzy
#| msgid "Not at home"
msgid "Not authorized"
msgstr "Nén al måjhon"
#: protocols/skype/skypeprotocol.cpp:86
#, fuzzy
#| msgid "Select Contact"
msgid "SkypeOut contact"
msgstr "Tchoezi soçon"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SkypeAddContactBase)
#: protocols/skype/ui/skypeaddcontactbase.ui:6
#, fuzzy
#| msgid "Add Contact"
msgid "Add Skype Contact"
msgstr "Radjouter soçon"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: protocols/skype/ui/skypeaddcontactbase.ui:14
#, fuzzy
msgid "Skype name:"
msgstr "_No d' uzeu:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#: protocols/skype/ui/skypeaddcontactbase.ui:35
msgid "Sorry, but the search function is not yet implemented."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SearchButton)
#: protocols/skype/ui/skypeaddcontactbase.ui:69
msgid "Se&arch"
msgstr "&Trover"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SkypeCallDialogBase)
#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:6
#, fuzzy
#| msgid "Skype"
msgid "Skype Call"
msgstr "Skype"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, NameLabel)
#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:14
#, fuzzy
#| msgid "Show Participants"
msgid "Name(s) of Participant(s)"
msgstr "Mostrer pårticipants"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, NameLabel)
#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:17
msgid ""
"Name of the other participant in the call (or a list of names if it is a "
"conference call.)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel2)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TimeLabel)
#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:52
#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:55
#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:90
msgid "Total time elapsed."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:58
msgid "Time:"
msgstr "Tins :"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, CreditLabel)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, CreditLabel)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel3)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3)
#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:71
#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:74
#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:135
#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:138
msgid "SkypeOut credits left"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TimeLabel)
#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:93
msgid ""
"Total length of the call/<br />(i.e. both time speaking and time on hold.)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:141
msgid "SkypeOut credits:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AcceptButton)
#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:174
#, fuzzy
#| msgid "Accept"
msgid "Accept call"
msgstr "Accepter"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, AcceptButton)
#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:177
msgid "Accept incoming call"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, HangButton)
#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:190
#, fuzzy
#| msgid "Finished"
msgid "Finish the call"
msgstr "Fini"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, HangButton)
#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:193
#, fuzzy
msgid "Terminate the call"
msgstr "Terminå"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, HangButton)
#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:196
msgid "H&ang up"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, HoldButton)
#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:203
#, fuzzy
#| msgid "Voice call"
msgid "Hold the call"
msgstr "Houcaedje di vwès"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, HoldButton)
#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:206
msgid "Interrupt the call for a moment and resume (or hang up) later."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, HoldButton)
#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:209
#, fuzzy
#| msgid "&Bold"
msgid "H&old"
msgstr "&Cråssès letes"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ChatButton)
#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:216
msgid "Open chat to the person."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ChatButton)
#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:219
msgid "Open chat to the person with whom you are talking."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, VideoButton)
#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:232
msgid "Start/Stop Video"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SkypeDetailsBase)
#: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:6
#, fuzzy
#| msgid "Detai&ls"
msgid "User's Details"
msgstr "Deta&ys"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:12
#, fuzzy
#| msgid "Skype"
msgid "Skype ID:"
msgstr "Skype"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authorCombo)
#: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:40
#, fuzzy
#| msgid "Authorize"
msgid "Authorized"
msgstr "Otorijhî"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authorCombo)
#: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:45
#, fuzzy
#| msgid "Authorize"
msgid "Not Authorized"
msgstr "Otorijhî"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
#: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:104
#, fuzzy
#| msgid "Authorize"
msgid "Is authorized:"
msgstr "Otorijhî"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:131
#, fuzzy
#| msgid "Display Name"
msgid "Display Name:"
msgstr "No di håyné:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
#: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:184
#, fuzzy
#| msgid "Size:"
msgid "Sex:"
msgstr "Grandeu:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, excludeCheck)
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:35
msgid "Check this if you do not want to connect with other protocols"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, excludeCheck)
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:38
msgid "E&xclude from connection"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:66
#, fuzzy
#| msgid "&Import Contacts"
msgid "Important Note"
msgstr "&Abaguer soçons"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:72
msgid ""
"The Skype plugin serves as a bridge to an externally running copy of Skype. "
"This has some consequences on how it functions: you need an instance of "
"Skype to be running, and only one Skype account can be used.<br /><br />Note "
"that you need to install the original dynamic linked Skype version 2.0 or "
"2.1 from <a href=\"http://www.skype.com\">http://www.skype.com</a><br /><br /"
">This plugin will only work if the language in the Skype client set to "
"English. Kopete shows notifications (incoming call, message, ...), so you "
"can turn off the notifications in Skype."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureSkypeClient)
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:88
msgid "Disable Skype notifications and set up English language in Skype client"
msgstr ""
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, launchTab)
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:112
msgid "Lau&nch"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, LaunchGroup)
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:118
msgid "You can set whether and when should kopete launch Skype."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, LaunchGroup)
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:121
msgid "Launch Skype"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, LaunchNeededRadio)
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:127
msgid "When &not running"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, LaunchNeverRadio)
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:137
#, fuzzy
#| msgid "Never"
msgid "N&ever"
msgstr "Måy"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:149
#, fuzzy
msgid "Command to launch Skype:"
msgstr "Dji n' sai ateler %1."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, CommandEdit)
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:159
#, fuzzy
#| msgid "Skype"
msgid "skype"
msgstr "Skype"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:170
#, fuzzy
msgid "Launch timeout:"
msgstr "Tårdjaedje:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:193
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:252
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:579
msgid "s"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_4)
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:223
#, fuzzy
msgid "Wait before trying to connect to Skype:"
msgstr "Vos n' avoz nén l' droet di radjouter ene novele bouye"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, WaitSpin)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, WaitSpin)
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:233
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:236
#, fuzzy
#| msgid "Copying"
msgid "trying"
msgstr "Copiaedje"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:280
msgid ""
"If you get error that Skype was not found, but in fact it is running, check "
"the instructions at <a href=\"https://developer.skype.com/Docs/ApiDoc/"
"Skype_API_on_Linux\">https://developer.skype.com/Docs/ApiDoc/"
"Skype_API_on_Linux</a>.<br /><br />Note that only the dynamic linked Skype "
"binary is supported."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox3_2)
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:316
msgid ""
"Each application that wants to use Skype must provide its name to it, and "
"the user is asked whether to allow said application to access Skype.<br>By "
"default, kopete provides kopete as its name, but if you suspect another "
"application is accessing Skype with this name, you can change the name "
"Kopete uses here, and then within Skype disallow applications that refer to "
"themselves as kopete."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, AuthorCheck)
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:325
#, fuzzy
#| msgid "&Grant authorization"
msgid "&Non-standard authorization"
msgstr "&Diner otorijhåcion"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, BusGroup)
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:342
msgid "What bus do you want to use"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, BusGroup)
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:345
msgid ""
"Which D-Bus do you want to use to connect to Skype?<br>Session: Your own, "
"other people cannot use it (use --use-session-dbus to start Skype on that "
"bus.)<br>System: Shared by all people on the same computer. This one is used "
"by default by Skype.<br>You have to specify the same D-Bus used by Skype."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, BusGroup)
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:348
#, fuzzy
#| msgid "Busy"
msgid "Bus"
msgstr "Ocupé"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton4)
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:354
#, fuzzy
msgid "Sessi&on"
msgstr "Djivêye des sessions"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton5)
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:364
#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:221
msgid "S&ystem"
msgstr "S&istinme"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:374
msgid ""
"Note that Kopete will freeze while Skype asks you if it can allow Kopete to "
"access it. This is normal, and if you allow it forever (check that \"Remember"
"\" checkbox in Skype's dialog), it will not happen again.<br /><br />The "
"'System Bus' option is not yet supported by Skype"
msgstr ""
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, activityTab)
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:404
msgid "&Activity"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, HitchCheck)
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:410
#, fuzzy
msgid "Show all incoming messages"
msgstr "Mostrer seulmint les messaedjes ki corespondèt"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, HitchCheck)
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:413
msgid ""
"This will show all incoming Skype messages. If this is off, they are showed "
"only if the message belongs to chat that is started by kopete."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, HitchCheck)
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:416
#, fuzzy
msgid "Show all incoming &messages"
msgstr "Mostrer seulmint les messaedjes ki corespondèt"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, MarkCheck)
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:426
msgid ""
"This will mark incoming messages as read, so if you have Skype set up not to "
"automatically pop-up chats, it will not flash the exclamation icon."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, MarkCheck)
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:429
#, fuzzy
#| msgid "Married"
msgid "Mar&k as read"
msgstr "Maryî"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ScanCheck)
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:439
msgid ""
"If this is checked, Kopete will ask Skype on login if it has any messages "
"that have not been shown, and if so, will show them. This is useful if you "
"start Kopete later than Skype, and Skype is configured not to show incoming "
"messages."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ScanCheck)
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:442
msgid "Scan f&or unread"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, CallCheck)
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:452
msgid "Show call control window for all calls"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, CallCheck)
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:455
msgid ""
"This will show a call control window for every call (both incoming and "
"outgoing). If it is off, you can call from Kopete, but you have to control "
"that call from Skype."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CallCheck)
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:458
msgid "S&how call control (this will also hide Skype client call dialog)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, AutoCloseCallCheck)
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:486
msgid "Auto close the call control window"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, AutoCloseCallCheck)
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:489
msgid ""
"This will close the call control window automatically when the call finishes"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, AutoCloseCallCheck)
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:492
#, fuzzy
#| msgid "&Close"
msgid "Autoc&lose"
msgstr "&Clôre"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:544
#, fuzzy
#| msgid "Timeout"
msgid "Timeout:"
msgstr "Astådje"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, PingsCheck)
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:607
msgid ""
"If this is enabled, Kopete keeps track of whether or not Skype is running."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, PingsCheck)
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:610
msgid ""
"This keeps track of whether Skype is running. Turning this off only makes "
"sense it you are trying to get non-flooded debug output."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, PingsCheck)
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:613
#, fuzzy
#| msgid "Skype"
msgid "Pi&ng Skype"
msgstr "Skype"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, LeaveCheck)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LeaveCheck)
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:623
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:629
#, fuzzy
msgid "Do not leave a chat on window exit"
msgstr "Mostrer li mwaisse purnea."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, LeaveCheck)
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:626
msgid ""
"Do not leave a chat when the chat window is closed. Makes a difference only "
"with multi-user chats: if it is checked, you will continue receiving "
"messages from that chat even after closing the window."
msgstr ""
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, callsTab)
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:656
#, fuzzy
#| msgid "&Close"
msgid "&Calls"
msgstr "&Clôre"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, StartCallCommandCheck)
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:662
msgid "E&xecute before call"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, WaitForStartCallCommandCheck)
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:717
msgid ""
"This will wait before making/accepting the call for the command to finish."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, WaitForStartCallCommandCheck)
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:721
msgid ""
"This will wait for the command to finish before accepting/making the call."
"<br>\n"
"Note that kopete will freeze whilst waiting."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, WaitForStartCallCommandCheck)
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:724
msgid "Wait for fi&nish"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, EndCallCommandCheck)
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:733
msgid "Execute after call"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, OnlyLastCallCommandCheck)
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:791
msgid ""
"Usually this makes no difference, but if there are some other calls on hold, "
"it is executed only for the most recently ended one."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, OnlyLastCallCommandCheck)
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:794
msgid "Onl&y for last call"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, IncomingCommandCheck)
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:803
msgid "Execute on inco&ming call"
msgstr ""
#: protocols/sms/serviceloader.cpp:45
#, fuzzy, kde-format
msgid "Could not load service %1."
msgstr "Dji n' trove nén li siervice <quote>%1</quote>."
#: protocols/sms/serviceloader.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Error Loading Service"
msgstr "Åk n' a nén stî tot tcherdjant Face: %s"
#: protocols/sms/services/gsmlib.cpp:446
#, kde-format
msgid ""
"<qt>GSMLib is a library (and utilities) for sending SMS via a GSM device. "
"The program can be found on <a href=\"%1\">%1</a></qt>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: protocols/sms/services/gsmlibprefs.ui:49
#, fuzzy
msgid "GSMLib Settings"
msgstr "Apontiaedjes HTML"
#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:68
#: protocols/sms/services/smssend.cpp:59
#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:217
#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:225
#: protocols/sms/smscontact.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Could Not Send Message"
msgstr "Dji n' a savou schaper l' messaedje."
#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:68
#, fuzzy
msgid "No provider configured"
msgstr "nén apontyî"
#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:181
#, kde-format
msgid ""
"<qt>SMSClient is a program for sending SMS with the modem. The program can "
"be found on <a href=\"%1\">%1</a></qt>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: protocols/sms/services/smsclientprefs.ui:49
#, fuzzy
msgid "SMSClient Settings"
msgstr "Tchuzes po li scrirece SMB"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: protocols/sms/services/smsclientprefs.ui:79
#, fuzzy
msgid "SMSClient &program:"
msgstr "Programe di dessinaedje"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: protocols/sms/services/smsclientprefs.ui:90
#: protocols/sms/services/smssendprefs.ui:105
#, fuzzy
msgid "Pro&vider:"
msgstr "Ahesseu:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: protocols/sms/services/smsclientprefs.ui:116
#, fuzzy
msgid "SMSClient &config path:"
msgstr "Apontiaedje do cliyant"
#: protocols/sms/services/smssend.cpp:59
#, fuzzy
msgid "No provider configured."
msgstr "nén apontyî"
#: protocols/sms/services/smssend.cpp:66
msgid ""
"No prefix set for SMSSend, please change it in the configuration dialog."
msgstr ""
#: protocols/sms/services/smssend.cpp:66
#, fuzzy
msgid "No Prefix"
msgstr "Betchete"
#: protocols/sms/services/smssend.cpp:186
#, fuzzy, kde-format
msgid "%1 Settings"
msgstr "Apontiaedjes"
#: protocols/sms/services/smssend.cpp:243
#, kde-format
msgid ""
"<qt>SMSSend is a program for sending SMS through gateways on the web. It can "
"be found on <a href=\"%1\">%2</a></qt>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: protocols/sms/services/smssendprefs.ui:49
#, fuzzy
msgid "SMSSend Options"
msgstr "D' ôtès tchuzes"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: protocols/sms/services/smssendprefs.ui:124
msgid "SMSSend prefi&x:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: protocols/sms/services/smssendprefs.ui:159
msgid "Provider Options"
msgstr "Tchuzes di l' ahesseu"
#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:216
msgid "Could not determine which argument should contain the message."
msgstr ""
#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:224
msgid "Could not determine which argument should contain the number."
msgstr ""
#: protocols/sms/smsaccount.cpp:88
#, kde-format
msgid ""
"This message is longer than the maximum length (%1). Should it be divided to "
"%2 messages?"
msgstr ""
#: protocols/sms/smsaccount.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Message Too Long"
msgstr "Fonte po les messaedjes"
#: protocols/sms/smsaccount.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Divide"
msgstr "Divizé"
#: protocols/sms/smsaccount.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Do Not Divide"
msgstr "Èn nén radjouter"
#: protocols/sms/smsaccount.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Message too long."
msgstr "Li no est pår trop long"
#: protocols/sms/smscontact.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Something went wrong while sending the message."
msgstr "Åk n' a nén stî comifåt! - Est çki mkisofs est astalé?"
#: protocols/sms/smscontact.cpp:129
#, fuzzy
msgid "&Contact Settings"
msgstr "Apontiaedjes pol fonte"
#: protocols/sms/smsuserpreferences.cpp:31
msgid "User Preferences"
msgstr "Preferinces di l' uzeu"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget)
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:25
#, fuzzy
msgid "Account Preferences - SMS"
msgstr "Preferinces pol son"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit)
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:88 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:91
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:116 protocols/sms/ui/smsadd.ui:77
#: protocols/sms/ui/smsadd.ui:80 protocols/sms/ui/smsadd.ui:109
#: protocols/sms/ui/smsadd.ui:112
#, fuzzy
msgid "A unique name for this SMS account."
msgstr "On no unike po l' accion."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:99
#, fuzzy
msgid "&SMS delivery service:"
msgstr "Tchoezi siervice:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox)
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:105 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:140
msgid "The delivery service that you would like to use."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox)
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:108 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:143
msgid ""
"The delivery service that you would like to use. Note that you will need to "
"have this software installed prior to using this account."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton)
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:151
#, fuzzy
msgid "&Description"
msgstr "&Discrijhaedje:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton)
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:154
#, fuzzy
msgid "Description of the SMS delivery service."
msgstr ""
"Discrijhaedje des tchamps:\n"
"\n"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton)
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:157
msgid "Description of the SMS delivery service, including download locations."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:188
msgid "To use SMS, you will need an account with a delivery service."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:234
#, fuzzy
msgid "Messaging Preferences"
msgstr "Preferinces di Balsa"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:253
#, fuzzy
msgid "If the message is too &long:"
msgstr "Li no d' uzeu est pår trop long"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel)
#. i18n: ectx: property (toolTip), item, widget (QComboBox)
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:259 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:285
msgid ""
"What should happen if you type a message that is too long to fit in a single "
"SMS message."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), item, widget (QComboBox)
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:262 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:288
msgid ""
"What should happen if you type a message that is too long to fit in a single "
"SMS message. You can either choose to break it up into smaller messages "
"automatically, cancel the message from being sent entirely, or have Kopete "
"prompt you each time you enter a message that is too long."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:268
#, fuzzy
msgid "Prompt (recommended)"
msgstr "ricmandé"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:273
msgid "Break Into Multiple"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:278
#, fuzzy
msgid "Cancel Sending"
msgstr "Anulé"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:298
#, fuzzy
msgid "&Enable phone number internationalization"
msgstr "Eternåcionålijhaedje"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:301
#, fuzzy
msgid "Check if you would like to enable phone number internationalization."
msgstr "Si vos è vloz dner onk, tapez chal pa dzo."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:304
msgid ""
"Check if you would like to enable phone number internationalization. "
"Without this option, you will only be able to use SMS for accounts within "
"your country."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:331
msgid "Substitute leading &zero with code:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KRestrictedLine)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KRestrictedLine)
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:337 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:340
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:365 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:368
#, fuzzy
msgid "Whatever you want to substitute for a leading zero."
msgstr "Si vos è vloz dner onk, tapez chal pa dzo."
#. i18n: ectx: property (text), widget (KRestrictedLine)
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:359
msgid "+"
msgstr "+"
#. i18n: ectx: property (validChars), widget (KRestrictedLine)
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:362
msgid "1234567890+"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit)
#: protocols/sms/ui/smsadd.ui:60 protocols/sms/ui/smsadd.ui:98
msgid "The telephone number of the contact you would like to add."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit)
#: protocols/sms/ui/smsadd.ui:63 protocols/sms/ui/smsadd.ui:101
msgid ""
"The telephone number of the contact you would like to add. This should be a "
"number with SMS service available."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: protocols/sms/ui/smsadd.ui:71
msgid "Contact na&me:"
msgstr "&No do soçon:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:40
#, fuzzy
msgid "Some One"
msgstr "Telefone al måjhon"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit)
#: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:76 protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:87
#, fuzzy
msgid "The telephone number of the contact."
msgstr "li limero do processeu"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit)
#: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:79 protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:90
msgid ""
"The telephone number of the contact. This should be a number with SMS "
"service available."
msgstr ""
#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:106
#, kde-format
msgid ""
"The working directory %1 does not exist.\n"
"If you have not yet configured anything for Samba please see\n"
"Install Into Samba (Configure... -> Account -> Edit) information\n"
"on how to do this.\n"
"Should the directory be created? (May require the root password)"
msgstr ""
#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:111
msgid "Create Directory"
msgstr "Ahiver ridant"
#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:111
msgid "Do Not Create"
msgstr "Èn nén ahiver"
#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:125
#, kde-format
msgid ""
"Permissions of the working directory %1 are incorrect.\n"
"You will not receive messages if choose No.\n"
"You can also correct it manually (chmod 0777 %1), restart Kopete.\n"
"Fix this (may require the root password)?"
msgstr ""
#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:130
#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:342
msgid "Fix"
msgstr "Remantchî"
#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:130
#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:342
msgid "Do Not Fix"
msgstr "Èn nén remantchî"
#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:280
msgid ""
"Connection to localhost failed.\n"
"Is your samba server running?"
msgstr ""
#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:339
msgid ""
"A message file could not be removed; maybe the permissions are incorrect.\n"
"Fix this (may require the root password)?"
msgstr ""
#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:347
msgid "Still cannot remove it; please fix it manually."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WPAddContactBase)
#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:30
#, fuzzy
#| msgid "Add Contact"
msgid "Add WinPopup Contact"
msgstr "Radjouter soçon"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel2_2)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel2_2)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mHostName)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mHostName)
#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:71
#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:74
#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:134
#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:137
msgid "The hostname to which you want to send WinPopup messages."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2)
#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:77
#, fuzzy
msgid "Com&puter hostname:"
msgstr "No del copiutrece:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1_2)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1_2)
#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:90
#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:93
msgid ""
"The workgroup or domain containing the computer to which you want to send "
"WinPopup messages."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:96
#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:77
#, fuzzy
msgid "&Workgroup/domain:"
msgstr "Groupe d' ovraedje:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mHostGroup)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mHostGroup)
#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:150
#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:153
msgid ""
"The workgroup or domain containing the computer to which you want to send "
"WinPopup messages"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WPEditAccountBase)
#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:13
#, fuzzy
msgid "Account Preferences - WinPopup"
msgstr "Preferinces pol son"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:34
#, fuzzy
msgid "Basi&c Setup"
msgstr "Apontiaedje do raloyaedje"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label1)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mHostName)
#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:66
#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:82
msgid "The hostname under which you want to send WinPopup messages."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label1)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, mHostName)
#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:69
#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:85
msgid ""
"The host name under which you want to send WinPopup messages. Note that you "
"do not have to specify the true hostname in order to send messages, but you "
"do if you want to receive them."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:72
#, fuzzy
msgid "Hos&tname:"
msgstr "No do lodjoe:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, doInstallSamba)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, doInstallSamba)
#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:92
#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:95
msgid "Install support into Samba to enable this service."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, doInstallSamba)
#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:98
msgid "I&nstall Into Samba"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12)
#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:138
msgid ""
"To receive WinPopup messages sent from other machines, the hostname above "
"must be set to this machine's hostname."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:162
#, fuzzy
msgid "The samba server must be configured and running."
msgstr "L' adresse IP do sierveu n' doet nén esse dins l' fortchete."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:185
#, no-c-format
msgid ""
"\"Install into Samba\" is a simple method to create the directory for the "
"temporary message files and configure your samba server.<br>\n"
"However, the recommended way is to ask your administrator to create this "
"directory ('mkdir -p -m 0777 /var/lib/winpopup') and for you to add\n"
"'message command = _PATH_TO_/winpopup-send %s %m %t &' (substitute _PATH_TO_ "
"by the real path) to the [global] section in your smb.conf."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:233
msgid "Protocol Preferences"
msgstr "Preferinces des protocoles"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:281
msgid "second(s)"
msgstr "segonde(s)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:303
msgid "Host check frequency:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:313
#, fuzzy
msgid "Path to 'smbclient' executable:"
msgstr "Li tchmin do fitchî enondåve."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:337
msgid "<i>These options apply to all WinPopup accounts.</i>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblComputerName)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblComputerName)
#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:22
#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:25
#, fuzzy
msgid "The host name of this contact's computer."
msgstr "Li no do fitchî a-z ahiver"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblComputerName)
#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:28
#, fuzzy
msgid "&Computer name:"
msgstr "No del copiutrece:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sComputerName)
#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:44
#, fuzzy
msgid "Computer Name"
msgstr "No del copiutrece"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:51
msgid "Comment:"
msgstr "Rawete:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sComment)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sWorkgroup)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sOS)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sServer)
#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:64
#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:93
#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:122
#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:151
#, fuzzy
msgid "Looking"
msgstr "&Waitî dins:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel2)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2)
#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:71
#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:74
msgid "The workgroup or domain containing this contact's computer."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel3)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3)
#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:100
#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:103
msgid "The operating system running on this contact's computer."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:106
#, fuzzy
msgid "Operating s&ystem:"
msgstr "Sistinme d' operance"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:129
#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:132
msgid "The software running on this contact's computer."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:135
#, fuzzy
msgid "Ser&ver software:"
msgstr "Oister des programes"
#: protocols/winpopup/wpaccount.cpp:168
#, kde-format
msgid "WinPopup (%1)"
msgstr "WinPopup (%1)"
#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:99
#, fuzzy
msgid "<qt>You must enter a valid hostname.</qt>"
msgstr "Vos dvoz dner on no valide."
#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:99
#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:106
#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:104
#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:110
msgid "WinPopup"
msgstr "WinPopup"
#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:106
#, fuzzy
#| msgid "<qt>It was not possible to add the contact.</qt>"
msgid "<qt>LOCALHOST is not allowed as a contact.</qt>"
msgstr "<qt>Ça n' a nén stî possibe di radjouter l' soçon.</qt>"
#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:110
#, fuzzy
msgid "<qt>You must enter a valid smbclient path.</qt>"
msgstr "Vos dvoz dner on no d' uzeu valide."
#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:153
#, fuzzy
msgid "The Samba configuration file has been modified."
msgstr "I manke li fitchî d' apontiaedje NUT %s"
#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Configuration Successful"
msgstr "L' apontiaedje a stî comufåt!"
#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Updating the Samba configuration file failed."
msgstr "Metaedje a djoû di l' apontiaedje do sistinme."
#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Configuration Failed"
msgstr "Fitchîs d' apontiaedje"
#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:46
#, kde-format
msgid "User Info for %1"
msgstr "Infôrmåcion d' l' uzeu po %1"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WlmAccountPreferences)
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:14
#, fuzzy
msgid "Account Preferences - Wlm"
msgstr "Preferinces pol son"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, accountLabel)
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:47
#, fuzzy
#| msgid "Password:"
msgid "WLM passport:"
msgstr "Sicret:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:115
msgid ""
"To connect to the Microsoft network, you will need a Microsoft Passport."
"<br><br>If you do not currently have a Passport, please click the button to "
"create one."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:166
#, fuzzy
#| msgid "Bloc&ked contacts:"
msgid "Blocked contacts:"
msgstr "Soçons blo&kés:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:213
#, fuzzy
#| msgid "Allo&wed contacts:"
msgid "Allowed contacts:"
msgstr "Soçons &permetous:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:238
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:"
"italic;\">Italics</span> contacts are not on your contact list.</p></body></"
"html>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_warning)
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:256
#, fuzzy
msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page"
msgstr "Vos n' avoz nén l' droet d' candjî cisse bouye chal"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:273
#, fuzzy
msgid "Connection Preferences (for advanced users)"
msgstr "Preferinces di raloyaedje"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, m_serverName)
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:349
msgid "messenger.hotmail.com"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, optionEnableProxy)
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:380
msgid "Enable Proxy"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelProxyHost)
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:410
#, fuzzy
#| msgid "&Host:"
msgid "Host /"
msgstr "&Lodjoe:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelProxyPort)
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:420
#, fuzzy
#| msgid "po&rt:"
msgid "port:"
msgstr "pô&rt:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioProxyHttp)
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:468
msgid "HTTP"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioProxySocks5)
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:481
#, fuzzy
#| msgid "Shocked"
msgid "Socks5"
msgstr "Maké"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelProxyUsername)
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:491
#, fuzzy
#| msgid "&Username:"
msgid "Username:"
msgstr "No d' &uzeu:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:553
#, fuzzy
#| msgid "General Plugins"
msgid "General Options"
msgstr "Tchôke-divins djenerås"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_doNotSendEmoticons)
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:559
#, fuzzy
msgid "Do not send custom emoticons to other contacts"
msgstr "Clitchîz po defini les tchuzes sins fyis di ciste eterface ci"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_doNotRequestEmoticons)
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:566
#, fuzzy
msgid "Do not show custom emoticons from other contacts"
msgstr "Clitchîz po defini les tchuzes sins fyis di ciste eterface ci"
#: protocols/wlm/ui/wlmaddcontactpage.cpp:67
#: protocols/wlm/ui/wlmeditaccountwidget.cpp:212
#, fuzzy
msgid "<qt>You must enter a valid WLM passport.</qt>"
msgstr ""
"\n"
"Vos dvoz dner on scret!\n"
#: protocols/wlm/ui/wlmaddcontactpage.cpp:67
#, fuzzy
msgid "MSN Plugin"
msgstr "Name=Tchôke-divins MSN"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: protocols/wlm/ui/wlmaddui.ui:23
#, fuzzy
#| msgid "&Password:"
msgid "&WLM passport:"
msgstr "&Sicret:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#: protocols/wlm/ui/wlmaddui.ui:46
msgid "<i>(for example: joe@hotmail.com)</i>"
msgstr ""
#: protocols/wlm/ui/wlmeditaccountwidget.cpp:212
#: protocols/wlm/wlmcontact.cpp:385
#, fuzzy
msgid "WLM Plugin"
msgstr "Name=Tchôke-divins MSN"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: protocols/wlm/ui/wlminfo.ui:59
#, fuzzy
msgid "Personal message:"
msgstr "Imprimer l' messaedje"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: protocols/wlm/ui/wlminfo.ui:75
#, fuzzy
msgid "Phones"
msgstr "Telefone"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7)
#: protocols/wlm/ui/wlminfo.ui:109
#, fuzzy
msgid "Mobile:"
msgstr "axhlåve"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_reversed)
#: protocols/wlm/ui/wlminfo.ui:126
msgid "Show whether you are on the contact list of this user"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_reversed)
#: protocols/wlm/ui/wlminfo.ui:130
msgid ""
"If this box is checked, you are on this user's contact list.\n"
"If not, the user has not added you to their list, or has removed you."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_reversed)
#: protocols/wlm/ui/wlminfo.ui:133
msgid "I am on &the contact list of this contact"
msgstr ""
#: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:75 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Open Inbo&x..."
msgstr "&Drovi..."
#: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:78
#, fuzzy
msgid "&Change Display Name..."
msgstr "&Candjî l' Imådje..."
#: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:84
msgid "Open MS&N service status site..."
msgstr ""
#: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:140 protocols/wlm/wlmaccount.cpp:142
msgid "Buddies"
msgstr "Soçons"
#: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:243 protocols/wlm/wlmaccount.cpp:254
msgid "Change Display Name - MSN Plugin"
msgstr ""
#: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:244
msgid ""
"Enter the new display name by which you want to be visible to your friends "
"on MSN:"
msgstr ""
#: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:252
msgid ""
"<qt>The display name you entered is too long. Please use a shorter name.\n"
"Your display name has <b>not</b> been changed.</qt>"
msgstr ""
#: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:1157
#, fuzzy, kde-format
msgid "You have one unread message in your Hotmail inbox."
msgid_plural "You have %1 unread messages in your Hotmail inbox."
msgstr[0] "Li shuvant messaedje nén léjhou est e %s"
msgstr[1] "Li shuvant messaedje nén léjhou est e %s"
#: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:1159 protocols/wlm/wlmaccount.cpp:1178
#, fuzzy
msgctxt "@action"
msgid "Open Inbox"
msgstr "&Drovi..."
#: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:1177
#, kde-format
msgid "New message from %1 in your Hotmail inbox.<p>Subject: %2"
msgstr ""
#: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Send Nudge"
msgstr "Evoyî imådje"
#: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:147
#, fuzzy
#| msgid "Send &File..."
msgid "Send &Voice"
msgstr "Evoyî &fitchî..."
#: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:154
msgid "Sound card not detected"
msgstr ""
#: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Stop &recording"
msgstr "Åk n' a nén stî avou l' raloyaedje"
#: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:291
msgid "The other contact needs to be online to receive voice clips."
msgstr ""
#: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:303
msgid "You cannot send voice clips in invisible status"
msgstr ""
#: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:350
msgid "The maximum recording time is 15 seconds"
msgstr ""
#: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:394
msgid "The voice clip must be longer"
msgstr ""
#: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:706
msgid "has sent a nudge"
msgstr ""
#: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:1129
msgid "has sent you a nudge"
msgstr ""
#: protocols/wlm/wlmchatsessioninkaction.cpp:57
#, fuzzy
#| msgid "Send"
msgid "Send Ink"
msgstr "Evoyî"
#: protocols/wlm/wlmchatsessioninkarea.cpp:55
msgid "Select the pen's color"
msgstr ""
#: protocols/wlm/wlmcontact.cpp:58
#, fuzzy
#| msgid "&Block Contact"
msgid "Block Contact"
msgstr "&Bloker soçon"
#: protocols/wlm/wlmcontact.cpp:64
#, fuzzy
#| msgid "Clear Photo"
msgid "Update Photo"
msgstr "Disfacer foto"
#: protocols/wlm/wlmcontact.cpp:68
#, fuzzy
#| msgid "Use custom &icons"
msgid "&Block custom emoticons"
msgstr "Tchoezi vos prôpès &imådjetes"
#: protocols/wlm/wlmcontact.cpp:384
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<qt>Are you sure you want to remove the contact <b>%1</b> from your "
#| "contact list?</qt>"
msgid ""
"<qt>You need to go online to remove a contact from your contact list. This "
"contact will appear again when you reconnect.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Voloz vs po do bon oister li soçon <b>%1</b> foû d' vosse djivêye du "
"soçons?</qt>"
#: protocols/wlm/wlmcontact.cpp:428
#, fuzzy
#| msgid "The contact XXX has added you to his/her contactlist"
msgid "This contact does not have you in his/her list"
msgstr "Li soçon XXX vos a radjouté al djivêye di ses soçons"
#: protocols/wlm/wlmcontact.cpp:435
#, fuzzy
msgid "This contact is blocked"
msgstr "%s disraloyî"
#: protocols/wlm/wlmcontact.cpp:437
msgid "This contact does not have you in his/her list and is blocked"
msgstr ""
#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:32
msgid "WLM"
msgstr ""
#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Be Right Back"
msgstr "Boirdeure di droete"
#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Be &Right Back"
msgstr "Boirdeure di droete"
#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:53
msgid "On the Phone"
msgstr "Å telefone"
#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:54
#, fuzzy
msgid "On The &Phone"
msgstr "Å telefone"
#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:56
msgid "Out to Lunch"
msgstr ""
#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:57
msgid "Out To &Lunch"
msgstr ""
#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:66
msgid "&Idle"
msgstr "&Inactif"
#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:72
#, fuzzy
msgctxt "This is used in the tooltip of a contact"
msgid "Listening To"
msgstr "Schoûter so"
#: protocols/wlm/wlmtransfermanager.cpp:113
#: protocols/wlm/wlmtransfermanager.cpp:246
#: protocols/wlm/wlmtransfermanager.cpp:252
#, fuzzy
msgid "File transfer cancelled."
msgstr "Li transfer do fitchî a fwait berwete"
#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:95
#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:123
#, fuzzy
msgid "An error occurred while saving the address book entry."
msgstr "I gn a åk ki n' a nén stî come dji rapexhive li djivêye des scrireces."
#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:180
#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"The Yahoo Address Book entry could not be saved:\n"
"%1 - %2"
msgstr ""
"Les apliketes di scriftôr shuvantes n' ont nén polou esse enondêyes: %1"
#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:187
#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"The Yahoo Address Book entry could not be created:\n"
"%1 - %2"
msgstr ""
"Les apliketes di scriftôr shuvantes n' ont nén polou esse enondêyes: %1"
#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:194
#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"The Yahoo Address Book entry could not be deleted:\n"
"%1 - %2"
msgstr ""
"Les apliketes di scriftôr shuvantes n' ont nén polou esse enondêyes: %1"
#: protocols/yahoo/libkyahoo/picturenotifiertask.cpp:152
#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendpicturetask.cpp:80
#, fuzzy
msgid "The picture was not successfully uploaded"
msgstr "Li waitroûlêye a stî fwaite comifåt."
#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:55
#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Could not open file for writing."
msgstr ""
"Dji n' a savou drovi l' fitchî po-z î scrire:\n"
"%1"
#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:157
#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:184
#, fuzzy
msgid "An error occurred while downloading the file."
msgstr "Åk n' a nén stî tot metant a djoû les intrêyes crontab."
#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Unable to connect to file transfer server"
msgstr "Dji n' mi sai raloyî å sierveu VNC"
#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:218
#, fuzzy
msgid "An error occurred while sending the file."
msgstr "*** Åk n' a nén stî tot verifiant l' sistinme di fitchîs.\n"
#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:44
#, fuzzy
msgid "An error occurred while sending the message"
msgstr "*** Åk n' a nén stî tot verifiant l' sistinme di fitchîs.\n"
#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:44
#, fuzzy
msgid "The message is empty."
msgstr "Li novea no d' fitchî est vude."
#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendpicturetask.cpp:109
#, fuzzy, kde-format
msgid "Error opening file: %1"
msgstr "Åk n' a nén stî come dji sayive di lére li fitchî %s"
#: protocols/yahoo/libkyahoo/statusnotifiertask.cpp:105
#, fuzzy
msgid "An unknown error has occurred."
msgstr "I gn a yeu ene aroke nén cnoxhowe «%s»."
#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:207
#, kde-format
msgid ""
"Webcam connection to the user %1 could not be established.\n"
"\n"
"Please relogin and try again."
msgstr ""
#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:524
#, fuzzy
msgid "An error occurred closing the webcam session. "
msgstr "*** Åk n' a nén stî tot verifiant l' sistinme di fitchîs.\n"
#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:524
msgid "You tried to close a connection that did not exist."
msgstr ""
#: protocols/yahoo/libkyahoo/yabtask.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Could not retrieve server side address book for user info."
msgstr "Nén moyén di rtrover l' djivêye des scrireces."
#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoobuddyiconloader.cpp:84
#, fuzzy, kde-format
msgid "An error occurred while downloading a buddy icon (%1)"
msgstr "Åk n' a nén stî tot tcherdjant <B>%1</B>:"
#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:263
#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:267
#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:271
#, fuzzy
msgid "Could not join chat"
msgstr "Dji n' sai ateler %1."
#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:264
#, fuzzy
msgid "The room is full. Please choose another one."
msgstr "Metou no dedja eployî, tchoezixhoz è èn ôte s' i vs plait"
#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:268
#, fuzzy
msgid "Invalid user."
msgstr "uzeus valides"
#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:272
#, fuzzy
msgid "An unknown error occurred while joining the chat room."
msgstr "Aroke nén cnoxhowe"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, YahooAddContactBase)
#: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:13
msgid "Add Yahoo Contact"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, contactID)
#: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:33 protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:49
msgid "The account name of the Yahoo account you would like to add."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, contactID)
#: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:36 protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:52
msgid ""
"The account name of the Yahoo account you would like to add. This should be "
"in the form of an alphanumeric string (no spaces)."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:39
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:109
#, fuzzy
msgid "&Yahoo username:"
msgstr "&Vosse no:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
#: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:61
msgid "<i>(for example: joe8752)</i>"
msgstr ""
#: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectordialog.cpp:30
msgid "Choose a chat room..."
msgstr "Tchoezi ene såle di berdelaedje..."
#: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectordialog.cpp:87
msgid "Yahoo Chat rooms"
msgstr "Såles di berdelaedje Yahoo"
#: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectordialog.cpp:158
#, kde-format
msgid "Users: %1 Webcams: %2 Voices: %3"
msgstr "Uzeus: %1 Waicams: %2 Vwès: %3"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, YahooChatSelectorWidgetBase)
#: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectorwidgetbase.ui:13
#, fuzzy
msgid "Choose Chat Room"
msgstr "Tchoezixhoz ene redjon:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectorwidgetbase.ui:25
msgid "Chat rooms:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectorwidgetbase.ui:32
msgid "Categories:"
msgstr "Categoreyes:"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, YahooEditAccountBase)
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:13
#, fuzzy
msgid "Account Preferences - Yahoo"
msgstr "Preferinces pol son"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label1)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mScreenName)
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:103
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:119
#, fuzzy
msgid "The account name of your Yahoo account."
msgstr "Li no di vost UPS"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label1)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, mScreenName)
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:106
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:122
msgid ""
"The account name of your Yahoo account. This should be in the form of an "
"alphanumeric string (no spaces)."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:183
msgid ""
"To connect to the Yahoo network, you will need a Yahoo account.<br><br>If "
"you do not currently have a Yahoo account, please click the button to create "
"one."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRegister)
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:218
msgid "Register &New Account"
msgstr "Edjîstrer on &novea conte"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:258
msgid "Accoun&t Preferences"
msgstr "Preferinces do con&te"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, optionOverrideServer)
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:300
#, fuzzy
msgid "O&verride default server information"
msgstr "Candjî l' prémetou ridant måjhon."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblServer)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, editServerAddress)
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:346
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:365
#, fuzzy
msgid "The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to."
msgstr ""
"Dinez l' adresse IP eyet l' pôrt do lodjoe ki vos vloz eployî ses scrireces."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblServer)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, editServerAddress)
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:349
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:368
msgid ""
"The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to. "
"Normally you will want the default (scs.msg.yahoo.com)."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, editServerAddress)
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:371
msgid "scs.msg.yahoo.com"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPort)
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:381
#, fuzzy
msgid "The port on the Yahoo server that you would like to connect to."
msgstr "Tchoezixhoz li pôrt ki vosse sicrirece est raloyeye dzo."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPort)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbxServerPort)
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:384
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:403
msgid ""
"The port on the Yahoo server that you would like to connect to. Normally "
"this is 5050, but Yahoo also allows port 80 in case you are behind a "
"firewall."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPort)
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:387
msgid "P&ort:"
msgstr "&Pôrt:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbxServerPort)
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:400
msgid "The port on the Yahoo server that you would like to connect to."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:424
msgid "Buddy Icon"
msgstr "Imådjete pol soçon"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, optionSendBuddyIcon)
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:465
msgid "Se&nd buddy icon to other users"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonSelectPicture)
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:508
#, fuzzy
msgid "Select Picture..."
msgstr "Schaper imådje..."
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:38
msgid "Contact Information"
msgstr "Infôrmåcion do soçon"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_3)
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:50
#, fuzzy
msgid "Email &3:"
msgstr "Emile 3"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_2)
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:90
#, fuzzy
msgid "Pager:"
msgstr "Pådjeu"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_2)
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:123
#, fuzzy
msgid "Email &2:"
msgstr "Emile 2"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_2_2)
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:166
#, fuzzy
msgid "Additional:"
msgstr "Acdicion"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:251
#, fuzzy
msgid "Location Information"
msgstr "Infôrmåcion d' elodjaedje"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, birthdayLabel_2)
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:457
#, fuzzy
msgid "Anniversary:"
msgstr "Univiersele"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, yahooIdLabel)
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:513
#, fuzzy
msgid "Yahoo ID:"
msgstr "ID Yahoo!"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fullNameLabel_2_2)
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:523
#, fuzzy
msgid "Second name:"
msgstr "No del session:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, yahooIdLabel_2)
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:543
#, fuzzy
#| msgid "Title:"
msgctxt "Person's name suffix or prefix"
msgid "Title:"
msgstr "Tite:"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, YahooInviteListBase)
#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:13
#, fuzzy
msgid "Invite Friends to Conference"
msgstr "Adjinçner ene videyo-coferince"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:37
#, fuzzy
msgid "Conference Members"
msgstr "Aroke di referince"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btn_Add)
#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:94
#, fuzzy
msgid "Add >>"
msgstr "Radjouter novea"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btn_Remove)
#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:101
#, fuzzy
msgid "<< Remove"
msgstr "Oister"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:143
#, fuzzy
msgid "Chat Invitation List"
msgstr "Priyaedje rifuzé"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:201
#, fuzzy
msgid "Friend List"
msgstr "Djivêye des fitchîs"
#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistimpl.cpp:30
msgid "Invite"
msgstr "Priyî"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
#: protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui:60
#, fuzzy
msgid "Note 4:"
msgstr "Rawete"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
#: protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui:74
#, fuzzy
msgid "Note 3:"
msgstr "Rawete"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui:88
#, fuzzy
msgid "Note 2:"
msgstr "Rawete"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#: protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui:102
#, fuzzy
msgid "Note 1:"
msgstr "Rawete"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel13)
#: protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui:109
#, fuzzy
msgid "Contact comments:"
msgstr "Rawete:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui:28
#, fuzzy
msgid "Show Me As"
msgstr "Mostrer bår di menu"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioOffline)
#: protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui:53
#, fuzzy
msgid "Off&line"
msgstr "Raloyî"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioPermOffline)
#: protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui:63
#, fuzzy
msgid "Perma&nently offline"
msgstr "Sicrirece distindowe"
#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Yahoo User Information"
msgstr "Infôrmåcion so l' uzeu"
#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Save and Close"
msgstr "Schaper eyet clôre"
#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Merge with existing entry"
msgstr "Sipotchî les intrêyes k' egzistèt dedja"
#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:58
#, fuzzy
msgid "General Yahoo Information"
msgstr "Totes sôres d' infôrmåcions"
#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Other Yahoo Information"
msgstr "Infôrmåcion so l' prôpietaire"
#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Replace existing entry"
msgstr "Ri&copyî l' idintité egzistante"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui:28
msgid ""
"Your Account has to be verified due to too many failed login attempts.<br>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#: protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui:43
#, fuzzy
msgid "Please enter the characters shown in the picture:"
msgstr "Dinez l' no po l' novea groupe s' i vs plait:"
#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:85
#, kde-format
msgid "%1 has stopped broadcasting"
msgstr ""
#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:87
#, kde-format
msgid "%1 has cancelled viewing permission"
msgstr ""
#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:89
#, kde-format
msgid "%1 has declined permission to view webcam"
msgstr ""
#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:91
#, kde-format
msgid "%1 does not have his/her webcam online"
msgstr ""
#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:93
#, kde-format
msgid "Unable to view %1's webcam for an unknown reason"
msgstr ""
#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:102
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 viewer(s)"
msgid "1 viewer"
msgid_plural "%1 viewers"
msgstr[0] "%1 voeyeu(s)"
msgstr[1] "%1 voeyeu(s)"
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:96
#, fuzzy
#| msgid "Open &Addressbook..."
msgid "Open &Address book..."
msgstr "Drovi c&alpin d' adresses..."
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:99
msgid "&Edit my contact details..."
msgstr "&Candjî mes detays do soçon..."
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:102
msgid "&Join chat room..."
msgstr "Rad&jonde såle di berdelaedje"
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:741
#, kde-format
msgid ""
"Could not log into the Yahoo service: your account has been locked.\n"
"Visit %1 to reactivate it."
msgstr ""
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:750
msgid ""
"Could not log into the Yahoo service: the username specified was invalid."
msgstr ""
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:759
msgid ""
"You have been logged out of the Yahoo service, possibly due to a duplicate "
"login."
msgstr ""
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:777
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Could not log into the Yahoo service. Error code: <message><numid>%1</"
"numid></message>."
msgstr ""
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:797
#, kde-format
msgid ""
"%1 has been disconnected.\n"
"Error message:\n"
"%2 - %3"
msgstr ""
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:813
#, kde-format
msgid ""
"There was an error while connecting %1 to the Yahoo server.\n"
"Error message:\n"
"%2 - %3"
msgstr ""
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:824 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:827
#, kde-format
msgid ""
"%1\n"
"\n"
"Reason: %2"
msgstr ""
"%1\n"
"\n"
"Råjhon: %2"
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:825 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:828
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1454 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1643
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1741 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1756
#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:173
msgid "Yahoo Plugin"
msgstr "Tchôke-divins Yahoo"
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:887
#, kde-format
msgid "User %1 has granted your authorization request."
msgstr ""
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:903
#, kde-format
msgid ""
"User %1 has rejected your authorization request.\n"
"%2"
msgstr ""
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1147
msgctxt "This string is shown when the user is buzzed by a contact"
msgid "Buzz"
msgstr "Scheure"
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1188
#, kde-format
msgid ""
"%1 has invited you to join a conference with %2.\n"
"\n"
"His/her message: %3\n"
"\n"
"Accept?"
msgstr ""
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1189 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1635
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1846
msgctxt "@action"
msgid "Accept"
msgstr "Accepter"
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1281
#, kde-format
msgid "%1 has declined to join the conference: \"%2\""
msgstr ""
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1596
#, fuzzy, kde-format
msgid "You have one unread message in your Yahoo inbox."
msgid_plural "You have %1 unread messages in your Yahoo inbox."
msgstr[0] "Li shuvant messaedje nén léjhou est e %s"
msgstr[1] "Li shuvant messaedje nén léjhou est e %s"
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1605
#, fuzzy, kde-format
msgid "%1 has a message from %2 in your Yahoo inbox. <br><br>Subject: %3"
msgstr "Li shuvant messaedje nén léjhou est e %s"
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1634
#, kde-format
msgid "%1 has invited you to view his/her webcam. Accept?"
msgstr ""
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1643
#, kde-format
msgid "Webcam for %1 is not available."
msgstr "Li waibcam po %1 n' est nén disponibe."
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1741
#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:173
msgid ""
"<qt>The selected buddy icon could not be opened. <br />Please set a new "
"buddy icon.</qt>"
msgstr ""
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1756
#, fuzzy
msgid "An error occurred when trying to change the display picture."
msgstr "I gn a åk ki n' a nén stî come dji rapexhive li djivêye des scrireces."
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1845
#, kde-format
msgid "%1 wants to view your webcam. Grant access?"
msgstr "%1 vout vey vosse waibecam. Lyi dner accès ?"
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1983
#, kde-format
msgid "You are now in %1 (%2)"
msgstr "Vos estoz asteure dins %1 (%2)"
#: protocols/yahoo/yahoochatchatsession.cpp:44
msgid "Yahoo Chat: "
msgstr "Berdelaedje Yahoo:"
#: protocols/yahoo/yahoochatchatsession.cpp:65
#, kde-format
msgid "Yahoo Chat: %1"
msgstr "Berdlaedje Yahoo: %1"
#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:60
msgid "Buzz Contact"
msgstr "Scheure soçon"
#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:65
msgid "Show User Info"
msgstr "Vey infôrmåcions d' l' uzeu"
#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Request Webcam"
msgstr "Dimandêye côpêye"
#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:73
#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:418
msgid "Invite to view your Webcam"
msgstr "Priyî a vey vosse waibcam"
#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Yahoo Display Picture"
msgstr "Tchoezi imådje"
#: protocols/yahoo/yahooconferencemessagemanager.cpp:53
#, fuzzy
msgid "&Invite others"
msgstr "Catchî les ôtes"
#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:123
#, kde-format
msgid "%1|Stealthed"
msgstr ""
#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:406
msgid "View &Webcam"
msgstr "Vey waibcam"
#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:430
msgid "&Buzz Contact"
msgstr "&Scheure soçon"
#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:442
#, fuzzy
msgid "&Stealth Setting"
msgstr "&Prémetous apontiaedjes"
#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:454
msgid "&Invite to Conference"
msgstr "Pr&iyî al coferince"
#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:466
msgid "&View Yahoo Profile"
msgstr "&Vey li profil Yahoo"
#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:518
#, fuzzy
msgid "Stealth Setting"
msgstr "Prémetou apontiaedje"
#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:579
msgid "Buzz"
msgstr "Scheure"
#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:107
#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Yahoo"
msgstr "ID Yahoo!"
#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:112
#, fuzzy
msgid "<qt>You must enter a valid password.</qt>"
msgstr ""
"\n"
"Vos dvoz dner on scret!\n"
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:47
msgid "Be right back"
msgstr "Dji rvén bénvite"
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:49
msgid "Not at home"
msgstr "Nén al måjhon"
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:50
msgid "Not at my desk"
msgstr "Nén a m' sicribanne"
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:51
msgid "Not in the office"
msgstr "Nén å buro"
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:52
msgid "On the phone"
msgstr "Å telefone"
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:53
msgid "On vacation"
msgstr "E vacances"
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:54
msgid "Out to lunch"
msgstr "Foû po magnî"
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:55
msgid "Stepped out"
msgstr "Foû"
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:56
msgid "I'm On SMS"
msgstr ""
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:58
msgid "Custom"
msgstr "A vosse môde"
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Buddy Icon Checksum"
msgstr "Imådjete pol soçon"
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Buddy Icon Expires"
msgstr "Imådjete pol soçon"
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Buddy Icon Remote URL"
msgstr "Imådjete pol soçon"
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:71
msgid "YAB Id"
msgstr "Id YAB"
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:72
msgid "Pager number"
msgstr "Limero d' pager"
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:73
msgid "Fax number"
msgstr "Limero d' facs"
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:74
msgid "Additional number"
msgstr "Ôte limero"
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:75 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:76
msgid "Alternative email 1"
msgstr "Ôte emile 1"
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:79
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:80
msgid "GoogleTalk"
msgstr "GoogleTalk"
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:81
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:83
msgid "QQ"
msgstr "QQ"
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:84
msgid "Private Address"
msgstr "Adresse privé"
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:85
msgid "Private City"
msgstr "Veye privé"
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:86
msgid "Private State"
msgstr "Estat privé"
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:87
msgid "Private ZIP"
msgstr "Limero del posse privé"
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:88
msgid "Private Country"
msgstr "Payis privé"
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:90
msgid "Private URL"
msgstr "Hårdêye privêye"
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Corporation"
msgstr "Apontiaedje del coleur"
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:92
msgid "Work Address"
msgstr "Adresse do buro"
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:94
msgid "Work State"
msgstr "Estat do buro"
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:95
msgid "Work ZIP"
msgstr "Limero del posse do buro"
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:98
msgid "Work URL"
msgstr "Hårdêye do buro"
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:100
msgid "Anniversary"
msgstr "Aniviersaire"
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:101
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:102
msgid "Additional 1"
msgstr "Ôte 1"
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:103
msgid "Additional 2"
msgstr "Ôte 2"
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:104
msgid "Additional 3"
msgstr "Ôte 3"
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:105
msgid "Additional 4"
msgstr "Ôte 4"
#: protocols/yahoo/yahooverifyaccount.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Account Verification - Yahoo"
msgstr "Ahivaedje d' on conte, ou otintifiaedje"
#, fuzzy
#~| msgid "Contact"
#~ msgid "Call Google Talk contact"
#~ msgstr "Soçon"
#, fuzzy
#~| msgid "GoogleTalk"
#~ msgid "&Google Talk"
#~ msgstr "GoogleTalk"
#, fuzzy
#~| msgid "GoogleTalk"
#~ msgid "Invalid Google Talk"
#~ msgstr "GoogleTalk"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Authentication error.</b>"
#~ msgstr "L' operåcion a fwait berwete"
#, fuzzy
#~ msgid "Encryption error"
#~ msgstr "Åk n' a nén stî avou l' raloyaedje"
#, fuzzy
#~ msgid "Disable custom background color set by users."
#~ msgstr "Defini li coleur do fond"
#~ msgid "Base font color for the chat window"
#~ msgstr "Coleur del fonte di båze pol finiesse di berdelaedje"
#, fuzzy
#~ msgid "Do not show user specified back&ground color"
#~ msgstr "Tchoezixhoz li coleur di fond pol terminå"
#~ msgid "Do not show user specified &rich text"
#~ msgstr "En nén mostrer l' tecse e&ritchî specifyî pa l' uzeu"
#, fuzzy
#~ msgid "Jabber &server:"
#~ msgstr "Sierveu &Samba:"
#~ msgid "Please enter a server name, or click Choose."
#~ msgstr "S' i vs plait dinez on no d' sierveu, ou clitchîz so «Tchoezi»."
#, fuzzy
#~ msgid "Chat History2"
#~ msgstr "Netyî l' Istwere"
#, fuzzy
#~| msgid "Color for the background of the chat window"
#~ msgid "Color of history2 messages in the chat window"
#~ msgstr "Coleur do fond del finiesse di berdelaedje"
#, fuzzy
#~| msgid "Developer, WLM plugin maintainer"
#~ msgid "Developer, Skype plugin maintainer"
#~ msgstr "Programeu et mintneu do tchôke-divins WLM"
#~ msgid "Use protocol encr&yption (SSL)"
#~ msgstr "Eployî l' &ecriptaedje SSL"
#~ msgid "(Unnamed Group)"
#~ msgstr "(Groupe sins no)"
#, fuzzy
#~ msgid "Form"
#~ msgstr "Cogne"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action"
#~| msgid "Ignore"
#~ msgid "Ignore"
#~ msgstr "Passer houte"
#~ msgctxt "@action"
#~ msgid "Ignore"
#~ msgstr "Passer houte"
#~ msgid "kopetepasswordtest"
#~ msgstr "sayaedjedoscretdikopete"
#~ msgid "Config group to store password in"
#~ msgstr "Apontiaedje do groupe po-z î wårder l' sicret"
#~ msgid "Set password to new"
#~ msgstr "Defini l' sicret come novea"
#~ msgid "Claim password was erroneous"
#~ msgstr "Li scret dmandé est måvå"
#~ msgid "Password prompt"
#~ msgstr "Arinnaedje do sicret"
#~ msgid "Image to display in password dialog"
#~ msgstr "Imådje a håyner el divize di scret"
#~ msgid ""
#~ "Hopefully this popped up because you set the password to the empty string."
#~ msgstr ""
#~ "Çouchal a spité, ureuzmint, a cåze ki vs avoz defini l' sicret dins l' "
#~ "vude tchinne."
#~ msgid "Kopete Avatar Selector Widget Test"
#~ msgstr "Sayaedje di l' ahesse tchoezixheuse di vizaedje"
#~ msgid "larouche@kde.org"
#~ msgstr "larouche@kde.org"
#~ msgid "kopetewallettest"
#~ msgstr "sayaedjedopoitemanôyedikopete"
#~ msgid "Chinese"
#~ msgstr "Chinwès"
#, fuzzy
#~ msgid "Translator"
#~ msgstr "Ratourneus"
#, fuzzy
#~ msgid "This message is encrypted."
#~ msgstr "Clitchiz po k' les messaedje soeyenxhe wårdés ecriptés"
#, fuzzy
#~| msgid "Automatic Spell Checking"
#~ msgid "Automatic Brightness"
#~ msgstr "Coridjrece otomatike"
#, fuzzy
#~| msgid "&Background color:"
#~ msgid "Background Color"
#~ msgstr "Coleur di &fond:"
#~ msgid "Change Message"
#~ msgstr "Candjî l' messaedje"
#~ msgid "Set"
#~ msgstr "Defini"
#~ msgid "Show the video input mirrored"
#~ msgstr "Mostrer l' rexhowe videyo e muroe"
#~ msgid "Mirror preview"
#~ msgstr "Prévoeyaedje e muroe"
#~ msgid "Con&trols"
#~ msgstr "Con&troles"
#, fuzzy
#~| msgid "Could not open contact list file."
#~ msgid "Contact is not on contact list"
#~ msgstr "Dji n' a savou drovi l' fitchî del djivêye di soçons."
#, fuzzy
#~ msgid "There has been one channel formed."
#~ msgid_plural "There have been %1 channels formed."
#~ msgstr[0] "I gn a nou fitchî di schapé!"
#~ msgstr[1] "I gn a nou fitchî di schapé!"
#~ msgid "Edit statuses..."
#~ msgstr "Candjî ls estats..."
#~ msgid "Choose"
#~ msgstr "Tchoezi"
#~ msgctxt "verb"
#~ msgid "&Add"
#~ msgstr "&Radjouter"
#, fuzzy
#~ msgid "Occupation"
#~ msgstr "&Eplaeçmint:"
#~ msgid "Countr&y"
#~ msgstr "Pa&yis"
#, fuzzy
#~| msgid "Edit..."
#~ msgid "Edit ..."
#~ msgstr "Candjî..."
#~ msgid "First Name:"
#~ msgstr "Pitit No:"
#~ msgid "Last Name:"
#~ msgstr "No d' famile:"
#~ msgid "Private Phone:"
#~ msgstr "Telefone privé:"
#~ msgid "Mobile Phone:"
#~ msgstr "Telefone axhlåve:"
#~ msgid "Initial status"
#~ msgstr "Estat di cmince"
#~ msgid "Phone numbers"
#~ msgstr "Limeros d' telefone"
#~ msgid "Server"
#~ msgstr "Sierveu"
#~ msgid "Myself"
#~ msgstr "Mi-minme"
#~ msgid "User ID:"
#~ msgstr "ID d' uzeu:"
#, fuzzy
#~ msgid "Connection Manager"
#~ msgstr "No di raloyaedje"
#, fuzzy
#~| msgid "Step 2: Select the protocol which you want to connect"
#~ msgid "Step 2: Select the protocol with which you want to connect"
#~ msgstr "Etape 2: Tchoezixhoz l' protocole ki vos vloz eployî"
#~ msgid "Step 1: Select a connection manager"
#~ msgstr "Etape 1: Tchoezixhoz on manaedjeu di raloyaedjes"
#, fuzzy
#~ msgid "You must be connected to add a contact."
#~ msgstr "Vos n' avoz nén l' droet di radjouter ene novele bouye"
#~ msgid "Telepathy plugin"
#~ msgstr "Tchôke-divins Telepathy"
#~ msgid "Protocol Parameters"
#~ msgstr "Parametes do protocole"
#~ msgid "Authorize Contact"
#~ msgstr "Otorijhî l' soçon:"
#~ msgid "Subscribe to Contact"
#~ msgstr "S' abouner å soçon"
#~ msgid "Available"
#~ msgstr "Arinnåve"
#, fuzzy
#~ msgid "Away From Computer"
#~ msgstr "Copiutrece"
#~ msgid "&Hidden"
#~ msgstr "&Catchî"
#~ msgid "&Extended Away"
#~ msgstr "&Nén arinnåve"
#~ msgid "&Offline"
#~ msgstr "&Disraloyî"
#~ msgid "&Change Alias..."
#~ msgstr "Candjî &no metou..."
#~ msgid "Change &Avatar..."
#~ msgstr "Candjî d' &vizaedje..."
#~ msgid "Change alias"
#~ msgstr "Candjî no metou"
#~ msgid "Contact is offline."
#~ msgstr "Li soçon est disraloyî."
#~ msgid "Contact is invalid."
#~ msgstr "Li soçon n' est nén valide."
#~ msgid "Message is too long."
#~ msgstr "Li messaedje est pår trop long."
#~ msgid "Unknown reason"
#~ msgstr "Råjhon nén cnoxhowe"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The following message:\n"
#~ " \"%1\"\n"
#~ "could not be delivered. Reason: %2"
#~ msgstr ""
#~ "Les apliketes di scriftôr shuvantes n' ont nén polou esse enondêyes: %1"
#~ msgid "Se&arch:"
#~ msgstr "C&weri:"
#~ msgid "Online contacts (%1)"
#~ msgstr "Soçons so fyis (%1)"
#~ msgid "Offline contacts (%1)"
#~ msgstr "Soçons disraloyî (%1)"
#~ msgid ""
#~ "<qt>Would you like to add <b>%1</b> to your contact list as a member of "
#~ "<b>%2</b>?</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>Vôrîz radjouter <b>%1</b> a vosse djivêye des soçons come mimbe di <b>"
#~ "%2</b> ?</qt>"
#~ msgid ""
#~ "<qt>Would you like to add <b>%1</b> to your contact list as a child "
#~ "contact of <b>%2</b>?</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>Vôrîz radjouter <b>%1</b> a vosse djivêye di soçons come soçon enfant "
#~ "di <b>%2</b> ?</qt>"
#~ msgctxt "(NUMBER OF ONLINE CONTACTS/NUMBER OF CONTACTS IN GROUP)"
#~ msgid "(%1/%2)"
#~ msgstr "(%1/%2)"
#, fuzzy
#~| msgid "Photo"
#~ msgid "Photo size:"
#~ msgstr "Foto"
#, fuzzy
#~| msgid "Right-aligned status icons"
#~ msgid "Left-aligned status icons"
#~ msgstr "Imådjetes d' estat a droete"
#~ msgid "Detailed view"
#~ msgstr "Vey totafwait"
#, fuzzy
#~ msgid "&Parameters:"
#~ msgstr "Parametes"
#~ msgid "Co&mmand:"
#~ msgstr "Ki&mande:"
#, fuzzy
#~ msgid "Add &ID"
#~ msgstr "Radjouter &rodje drapea"
#, fuzzy
#~ msgid "Add &new line"
#~ msgstr "Radjouter ene novele rîle"
#, fuzzy
#~ msgid "Account Preferences - MSN"
#~ msgstr "Preferinces pol son"
#, fuzzy
#~ msgid "Global MSN Options"
#~ msgstr "Tchuzes globåles..."
#, fuzzy
#~ msgid "Download the MSN picture:"
#~ msgstr "Kivierser les imådjes"
#, fuzzy
#~ msgid "Send client information"
#~ msgstr "Evoyant l' infôrmåcion d' elodjaedje"
#, fuzzy
#~ msgid "Send &typing notifications"
#~ msgstr "Dj' evoye les acertineures"
#, fuzzy
#~ msgid "U&ser Info"
#~ msgstr "Info uzeu"
#~ msgid "&Work:"
#~ msgstr "&Ovraedje:"
#~ msgid "Hom&e:"
#~ msgstr "&Måjhon:"
#~ msgid "&Mobile:"
#~ msgstr "A&xhlåve:"
#, fuzzy
#~ msgid "Display Picture"
#~ msgstr "Munute håynêye"
#, fuzzy
#~ msgid "&Select Image..."
#~ msgstr "Tchoezi imådje"
#, fuzzy
#~ msgid "E&xport a display picture"
#~ msgstr "Disfacer ciste imådje chal?"
#, fuzzy
#~ msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page."
#~ msgstr "Vos n' avoz nén l' droet d' candjî cisse bouye chal"
#~ msgid "Con&tacts"
#~ msgstr "&Soçons"
#, fuzzy
#~ msgid "View &Reverse List"
#~ msgstr "/Djivêye å rvier"
#, fuzzy
#~ msgid "&Debug"
#~ msgstr "Disbugaedje"
#, fuzzy
#~ msgid "Away Messages"
#~ msgstr "Messaedjes"
#, fuzzy
#~ msgid "Send &away messages"
#~ msgstr "Evoyî ci messaedje chal"
#~ msgid "seconds"
#~ msgstr "segondes"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Here you can see a list of the contacts who have added you to their "
#~ "contact list"
#~ msgstr "Estoz vs seur di voleur oister les sourdants shuvants?"
#, fuzzy
#~ msgid "Reverse List - MSN Plugin"
#~ msgstr "/Djivêye å rvier"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<qt>An error occurred when trying to change the display picture.<br /"
#~ ">Make sure that you have selected a valid image file</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "I gn a åk ki n' a nén stî come dji rapexhive li djivêye des scrireces."
#, fuzzy
#~ msgid "Decline"
#~ msgstr " roye"
#, fuzzy
#~ msgid "File Transfer - MSN Plugin"
#~ msgstr "Transfer di fitchîs"
#, fuzzy
#~ msgid "An unknown error occurred"
#~ msgstr "Aroke nén cnoxhowe"
#, fuzzy
#~ msgid "Connection timed out"
#~ msgstr "Li tins po s' raloyî est houte."
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot open file for writing"
#~ msgstr "Dji n' sai drovi li fitchî %1 po scrire didins"
#, fuzzy
#~ msgid "MSN Messenger"
#~ msgstr "Name=MSN Messenger"
#~ msgid "Remote Client"
#~ msgstr "Cliyint å lon"
#, fuzzy
#~ msgid "The user %1 is already in this chat."
#~ msgstr ""
#~ "Ci sierveu chal est ddja el djivêye, i n' pout nén esse radjouté co ene "
#~ "feye.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "user disconnected"
#~ msgstr "%s disraloyî"
#, fuzzy
#~ msgid "timeout"
#~ msgstr "Tårdjaedje:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<qt>The MSN user '%1' does not exist.<br />Please check the MSN ID.</qt>"
#~ msgstr "<qt>L' uzeu <b>%1</b> n' egzistêye nén dins ci sistinme chal.</qt>"
#, fuzzy
#~ msgid "You have one unread message in your MSN inbox."
#~ msgid_plural "You have %1 unread messages in your MSN inbox."
#~ msgstr[0] "Li shuvant messaedje nén léjhou est e %s"
#~ msgstr[1] "Li shuvant messaedje nén léjhou est e %s"
#, fuzzy
#~ msgid "More Information"
#~ msgstr "Nole infôrmåcion"
#, fuzzy
#~ msgid "Manage Subscription"
#~ msgstr "Discrijhaedje di l' éndjole:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "There was an error while connecting to the MSN server.\n"
#~ "Error message:\n"
#~ msgstr ""
#~ "Åk n' a nén stî come dji tcherdjive l' imådje:\n"
#~ "%1"
#, fuzzy
#~ msgid "<qt>You need to go online to block or unblock a contact.</qt>"
#~ msgstr "Vos dvoz mete li sopoirt dins l' lijheu po continouwer"
#, fuzzy
#~ msgid "Web Messenger"
#~ msgstr "Messaedjî"
#, fuzzy
#~ msgid "Windows Mobile"
#~ msgstr "Dominne Windows"
#, fuzzy
#~ msgid "MSN Mobile"
#~ msgstr "axhlåve"
#, fuzzy
#~ msgid "Send Raw C&ommand..."
#~ msgstr "Enonder ene Kimande..."
#, fuzzy
#~ msgid "Request Display Picture"
#~ msgstr "Tchoezi l' fonte po håyner"
#, fuzzy
#~ msgid "MSN Display Picture"
#~ msgstr "Schaper imådje"
#~ msgid "Connection closed"
#~ msgstr "Li raloyaedje a stî seré"
#~ msgid "Other..."
#~ msgstr "Ôte..."
#, fuzzy
#~ msgid "Please enter the email address of the person you want to invite:"
#~ msgstr "Dinez voste adresse emile s' i vs plait"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The following message has not been sent correctly:\n"
#~ "%1"
#~ msgstr "Li pacaedje ki shût a-st ene mwaijhe sinateure"
#, fuzzy
#~ msgid "Impossible to establish the connection"
#~ msgstr "Li lodjoe å lon a seré li raloyaedje"
#, fuzzy
#~ msgid "&Start Chat..."
#~ msgstr "&Evoye"
#, fuzzy
#~ msgid "Connection Lost - MSN Plugin"
#~ msgstr "Tchoezi l' raloyaedje"
#, fuzzy
#~ msgid "MSN Internal Error"
#~ msgstr "Divintrinne aroke"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not find Skype"
#~ msgstr "Dji n' sai ateler %1."
#, fuzzy
#~ msgid "+ %1 more messages"
#~ msgstr "Messaedjes d' aroke:"
#, fuzzy
#~ msgid "There are %1 operators online."
#~ msgstr "I n' a pont d' dimandes ki ratindèt."
#, fuzzy
#~ msgid "There are %1 unknown connections."
#~ msgstr "Apontyî on novea raloyaedje..."
#, fuzzy
#~ msgid "There have been %1 channels formed."
#~ msgstr "I gn a nou fitchî di schapé!"
#, fuzzy
#~| msgid "User is Not Reachable"
#~ msgid "User is disabled"
#~ msgstr "L' uzeu n' est nén djondåve"
#~ msgid "KopeteAvatarSelectorWidgetTest"
#~ msgstr "SayaedjeDiL'AhesseTchoezixheuseDiVizaedje"
#, fuzzy
#~ msgid "toolBar"
#~ msgstr "Novele båre ås usteyes"
#~ msgid "TLS"
#~ msgstr "TLS"
#, fuzzy
#~ msgid "The server certificate is invalid. Do you want to continue? "
#~ msgstr "Vos candjmints n' ont nén stî schapés. Voloz vs continuwer?"
#~ msgid "Certificate Warning"
#~ msgstr "Adviertixhmint d' acertineure"
#, fuzzy
#~ msgid "The login details are incorrect. Do you want to try again?"
#~ msgstr "I gn a mezåjhe di renonder li rantoele. El voloz vs fé?"
#~ msgid "Contact list style:"
#~ msgstr "Stîle del djivêye di soçons:"
#~ msgid "Classic, left-aligned status icon"
#~ msgstr "Classike, imådjete d' estat a hintche"
#~ msgid "Set &Font..."
#~ msgstr "Tchoezi &fonte..."
#~ msgid "Check &Spelling"
#~ msgstr "Verifyî l' orto&grafeye"
#~ msgid "Text &Color..."
#~ msgstr "&Coleur do tecse..."
#~ msgid "&Font"
#~ msgstr "&Fonte"
#~ msgid "Font &Size"
#~ msgstr "&Grandeu del fonte"
#~ msgid "&Underline"
#~ msgstr "&Sorlignî"
#~ msgid "Align &Left"
#~ msgstr "Aroymint &Hintche"
#~ msgid "Align &Right"
#~ msgstr "Aroymint &Droete"
#~ msgid "&Justify"
#~ msgstr "D&justifyî"
#, fuzzy
#~ msgid "A fatal error occurred while downloading buddy icon."
#~ msgstr "Åk n' a nén stî tot metant a djoû les intrêyes crontab."
#~ msgid "<unknown>"
#~ msgstr "<nén cnoxhou>"
#, fuzzy
#~| msgid "Text"
#~ msgid "TextLabel"
#~ msgstr "Tecse"
#, fuzzy
#~ msgid "Personal Message"
#~ msgstr "Imprimer l' messaedje"
#, fuzzy
#~ msgid "Alt+D"
#~ msgstr "Alt+Tab"
#~ msgid "&Defaults"
#~ msgstr "&Prémetou"
#, fuzzy
#~ msgid "Please enter name of the channel you want to join:"
#~ msgstr "Dinez l' no po l' novea groupe s' i vs plait:"
#, fuzzy
#~ msgid "Voice session with:"
#~ msgstr "Foirci l' aclawaedje del session"
#, fuzzy
#~ msgid "Contact display-name"
#~ msgstr "Tchoezixhant on manaedjeu di håynaedje"
#, fuzzy
#~ msgid "Accep&t"
#~ msgstr "Accepter"
#, fuzzy
#~ msgid "&Decline"
#~ msgstr "&Sorlignî"
#, fuzzy
#~ msgid "Current status:"
#~ msgstr "Uzeu do moumint"
#~ msgid "Voice session with %1"
#~ msgstr "Session d' vwès avou %1"
#~ msgid "Incoming Session..."
#~ msgstr "Session en intrêye..."
#, fuzzy
#~ msgid "Waiting for other peer..."
#~ msgstr "Dji cwir après des nouvès scrireces..."
#~ msgid "Session accepted."
#~ msgstr "Session acceptêye."
#~ msgid "Session declined."
#~ msgstr "Session rfuzêye."
#~ msgid "Set Default &Font..."
#~ msgstr "Defini l' prémetowe &fonte..."
#~ msgid "Set Default Text &Color..."
#~ msgstr "Defini l' prémetowe &coleur do tecse..."
#, fuzzy
#~ msgid "Use message stac&k"
#~ msgstr "Taper li messaedje å batch"
#, fuzzy
#~| msgid "Please enter the same password twice."
#~ msgid "Please enter the secret passphrase to authenticate this contact."
#~ msgstr "Dinez on scret eyet l' acertiner s' i vs plait."
#, fuzzy
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Manual Authentication"
#~ msgstr "L' operåcion a fwait berwete"
#~ msgid "&>"
#~ msgstr "&>"
#~ msgid "&<"
#~ msgstr "&<"
#~ msgid "Browser"
#~ msgstr "Betchteu"
#, fuzzy
#~ msgid "There is %1 operator online."
#~ msgid_plural "There are %1 operators online."
#~ msgstr[0] "I n' a pont d' té tchoezi po-z ataker l' fijhaedje do té."
#~ msgstr[1] "I n' a pont d' té tchoezi po-z ataker l' fijhaedje do té."
#, fuzzy
#~ msgid "There is %1 unknown connection."
#~ msgid_plural "There are %1 unknown connections."
#~ msgstr[0] "Sôre di raloyaedje nén cnoxhowe"
#~ msgstr[1] "Sôre di raloyaedje nén cnoxhowe"
#, fuzzy
#~ msgid "There has been %1 channel formed."
#~ msgid_plural "There have been %1 channels formed."
#~ msgstr[0] "I gn a nou fitchî di schapé!"
#~ msgstr[1] "I gn a nou fitchî di schapé!"
#~ msgid "A User Would Like to Send You a File"
#~ msgstr "Èn uzeu vos vôreut-st evoyî on fitchî"
#~ msgid "&Accept"
#~ msgstr "&Accepter"
#~ msgid "File name:"
#~ msgstr "No do fitchî:"
#~ msgid "From:"
#~ msgstr "Di:"
#~ msgid "Save to:"
#~ msgstr "Schaper viè:"
#, fuzzy
#~ msgid "Connect automatically"
#~ msgstr "En alaedje otomaticmint a l' enondaedje"
#, fuzzy
#~ msgid "Error accessing contact list. Please try again later."
#~ msgstr ""
#~ "Li sierveu d' båze di dnêyes a fwait berwete\n"
#~ "Rissayîz pus tård s' i vs plait"
#, fuzzy
#~ msgid "The MSN server is busy. Please try again later."
#~ msgstr ""
#~ "Li sierveu d' båze di dnêyes a fwait berwete\n"
#~ "Rissayîz pus tård s' i vs plait"
#, fuzzy
#~ msgid "The server is not available at the moment. Please try again later."
#~ msgstr ""
#~ " Les elodjaedjes èn sont nén otorijhîs pol moumint.\n"
#~ "Rissayîz pus tård."
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot recreate the socket."
#~ msgstr "Dji n' a savu askepyî li fitchî: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot bind the socket again."
#~ msgstr "Èn pus dmander."
#, fuzzy
#~ msgid "Socket is already connected."
#~ msgstr "Raloyî coinreçmint"
#, fuzzy
#~ msgid "Socket is not connected."
#~ msgstr "Nén raloyî."
#, fuzzy
#~ msgid "Socket is not bound."
#~ msgstr "li pacaedje %s n' a nén stî trové."
#, fuzzy
#~ msgid "Socket has not been created."
#~ msgstr ""
#~ "Li tape eclawaedje di l' erôlaedje («ScrollLock») est asteure en alaedje."
#~ msgid "Connection timed out."
#~ msgstr "Li tins po s' raloyî est houte."
#, fuzzy
#~ msgid "Operation is not supported."
#~ msgstr "Li scrijhaedje dins %1 n' est nén sopoirté."
#~ msgid "&Keep"
#~ msgstr "&Wårder"
#, fuzzy
#~ msgid "Drag or Type Emoticon Theme URL"
#~ msgstr "Bodjîz et s' saetchîz ou tapez li hårdêye d' on tinme"
#, fuzzy
#~ msgid "Could Not Install Emoticon Theme"
#~ msgstr "Astalaedje des tinmes d' imådjetes"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@info"
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to remove the <resource>%1</resource> emoticon "
#~ "theme?<br /><br /><warning>This will delete all files installed by this "
#~ "theme.</warning>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>Estoz vs seur di voleur oister li tinme d' imådjetes <strong>%1</"
#~ "strong>?<br /><br />Çoula disfaçrè tos les fitchîs k' on stî astalés på "
#~ "tinme.</qt>"
#~ msgid "Confirmation"
#~ msgstr "Racertinaedje"
#, fuzzy
#~ msgid "Get New Emoticons"
#~ msgstr "Fé ene novele imådjete"
#, fuzzy
#~ msgid "Download emoticon theme from the Internet"
#~ msgstr "Elzès vloz prinde del daegntoele asteure?"
#~ msgid "&Get New Themes..."
#~ msgstr "&Prinde des ôtes tinmes..."
#~ msgid "&Install Theme File..."
#~ msgstr "&Astaler fitchî d' tinme..."
#~ msgid "Remove &Theme"
#~ msgstr "&Oister tinme"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not open \"%1\" for unpacking."
#~ msgstr ""
#~ "Dji n' a savou drovi l' fitchî po-z î scrire:\n"
#~ "%1"
#, fuzzy
#~ msgid "<qt>The file \"%1\" is not a valid emoticon theme archive.</qt>"
#~ msgstr "Li fitchî n' est nén ene årtchive di tinme d' imådjetes valide."
#, fuzzy
#~ msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> emoticon theme</qt>"
#~ msgstr "<qt>Astalant l' tinme <strong>%1</strong></qt>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<qt>A problem occurred during the installation process. However, some of "
#~ "the emoticon themes in the archive may have been installed.</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "Åk n' a nén stî tot astalant. Mins nerén, li plupårt des tinmes di "
#~ "l' årtchive ont stî astalés"
#~ msgid "&Require separators (spaces) around emoticons"
#~ msgstr "I &fåt des vudes (espåces) åtoû des xhinêyes"
#, fuzzy
#~| msgid "No Account Found"
#~ msgctxt "Label to tell the user no accounts existed"
#~ msgid "No accounts configured"
#~ msgstr "Nou conte di trové"
#, fuzzy
#~ msgid "Flash s&ystem tray"
#~ msgstr "_Håyner imådjete d' estat po l' aplikete:"
#, fuzzy
#~ msgid "Sho&w bubble"
#~ msgstr "Mostrer l' &imådjete"
#~ msgid "Unknow error"
#~ msgstr "Aroke nén cnoxhowe"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@button"
#~ msgid "Manual Authentication"
#~ msgstr "L' operåcion a fwait berwete"
#, fuzzy
#~ msgid "Nickanme"
#~ msgstr "Metou no:"
#, fuzzy
#~| msgid "O&ffline"
#~ msgid "Hide O&ffline"
#~ msgstr "&Disraloyî"
#~ msgid "Hide Offline &Users"
#~ msgstr "Catchî les soçons &disraloyîs"
#~ msgid "Hide Empty &Groups"
#~ msgstr "Catchî les &groupe vudes"
#, fuzzy
#~ msgid "New Search"
#~ msgstr "Cweraedje sol daegntoele"
#~ msgid "Clear the results"
#~ msgstr "Netyî les rzultats"
#, fuzzy
#~ msgid "Close this dialog"
#~ msgstr "Clôre cisse linwete ci"
#~ msgid "No Message"
#~ msgstr "Pont d' messaedje"
#~ msgid "New Away Message"
#~ msgstr "Novea messaedje evoye"
#, fuzzy
#~ msgid "&Message"
#~ msgstr "&Messaedje"
#, fuzzy
#~ msgid "Jabber Service Management"
#~ msgstr "Name=Manaedjeu di siervices"
#~ msgid "Disco"
#~ msgstr "Disco"
#, fuzzy
#~ msgid "&Browse"
#~ msgstr "Foyter"
#, fuzzy
#~ msgid "Account Deletion"
#~ msgstr "Contes"
#, fuzzy
#~ msgid "Availability Status"
#~ msgstr "Sitratedjeyes k' i gn a:"
#, fuzzy
#~ msgid "Last Active Time"
#~ msgstr "Cayet do moumint"
#, fuzzy
#~ msgid "Message with Body"
#~ msgstr "Coir do Messaedje"
#, fuzzy
#~ msgid "Message with Subject"
#~ msgstr "Fonte pol sudjet des messaedjes"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Roster Item"
#~ msgstr "Radjouter raecene"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete Roster Item"
#~ msgstr "Disfacer ci cayet ci"
#, fuzzy
#~ msgid "Clea&r"
#~ msgstr "Netyî"
#~ msgid "&Send"
#~ msgstr "&Evoyî"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Unable to retrieve the list of services.\n"
#~ "Reason: %1"
#~ msgstr "Nén moyén di rtrover l' djivêye des scrireces."
#, fuzzy
#~ msgid "Query &Database"
#~ msgstr "Totes les båzes di dnêyes"
#, fuzzy
#~ msgid "Date && Time"
#~ msgstr "Date et eure"
#~ msgid "Question"
#~ msgstr "Kesse"
#, fuzzy
#~| msgid "Reason:"
#~ msgid "Response"
#~ msgstr "Råjhon:"
#~ msgctxt "1 is date, 2 is contact name, 3 is online status"
#~ msgid "%1, %2 was %3"
#~ msgstr "Li %1%, %2 esteut %3"
#, fuzzy
#~ msgid "Close &bubble automatically after"
#~ msgstr "_Cweri après des noveas emiles totes les"
#~ msgid "Add "
#~ msgstr "Radjouter "
#, fuzzy
#~ msgctxt "@item icq xtraz status"
#~ msgid "watching pro7 on TV"
#~ msgstr "Nole cåte corespondante di trovêye."
#, fuzzy
#~ msgid "Disable memor&y mapping"
#~ msgstr "E&ssocter li cawêye des bezognes"
#, fuzzy
#~ msgid "&Workaround broken driver"
#~ msgstr "Nou mineu di cnoxhou"
#~ msgid "You can only add avatar from local file."
#~ msgstr "Vos n' poloz radjouter des vizaedjes k' a pårti d' fitchîs locås."
#, fuzzy
#~| msgid "Kopete can not remove selected avatar."
#~ msgid "Kopete cannot remove selected avatar."
#~ msgstr "Kopete ni pout nén oister l' vizaedje tchoezi."
#, fuzzy
#~ msgid "Chat members list"
#~ msgstr "Mimbes del classe"
#~ msgid "User"
#~ msgstr "Uzeu"
#~ msgid "Current avatar"
#~ msgstr "Vizaedje do moumint"
#~ msgctxt ""
#~ "Account tooltip information: <nobr>ICON <b>PROTOCOL:</b> NAME (<i>STATUS</"
#~ "i>)<br/>"
#~ msgid ""
#~ "<nobr><a href=\"accountmenu:%2:%3\"><img src=\"kopete-account-icon:%2:"
#~ "%3\"> %1 (<i>%4</i>)</a><br/>"
#~ msgstr ""
#~ "<nobr><a href=\"accountmenu:%2:%3\"><img src=\"kopete-account-icon:%2:"
#~ "%3\"> %1 (<i>%4</i>)</a><br/>"
#~ msgid "<a href=\"identity::getavatar\">No Photo</a>"
#~ msgstr "<a href=\"identity::getavatar\">Nole foto</a>"
#~ msgid "<a href=\"identity:status\"><img src=identityStatus> Online</a>"
#~ msgstr "<a href=\"identity:status\"><img src=identityStatus> Raloyî</a>"
#~ msgid ""
#~ "<img src=\"account\"> Account ID (<a href=\"account:onlineStatus\">Away</"
#~ "a>)"
#~ msgstr ""
#~ "<img src=\"account\"> ID do conte (<a href=\"account:onlineStatus"
#~ "\">Evoye</a>)"
#, fuzzy
#~ msgid "&Image Adjustment"
#~ msgstr "Apontiaedje do volume:"
#~ msgid "ChatWindow"
#~ msgstr "Purnea d' berdelaedje"
#, fuzzy
#~ msgid "Normal font:"
#~ msgstr "Fonte pol no:"
#, fuzzy
#~ msgid "Group name color:"
#~ msgstr "No do groupe:"
#~ msgid "Answer"
#~ msgstr "Response"
#, fuzzy
#~ msgid "&Userid:"
#~ msgstr "&Uzeu:"
#, fuzzy
#~ msgid "Jid"
#~ msgstr "Jigdo"
#, fuzzy
#~ msgid "The hostname of the computer for this contact."
#~ msgstr "Dinez l' no d' lodjoe a-z eployî po ciste éndjole ci"
#, fuzzy
#~ msgid "History Last"
#~ msgstr "Istwere"
#~ msgid "Extented Away"
#~ msgstr "Nén arinnåve"
#~ msgid "&Extented Away"
#~ msgstr "&Nén arinnåve"
#, fuzzy
#~ msgid "&Video Device Configuration"
#~ msgstr "Apontiaedje des siervices"
#~ msgid "Image options"
#~ msgstr "Tchuzes di l' imådje"
#, fuzzy
#~ msgid "Device options"
#~ msgstr "Tchuzes po schaper"
#~ msgid "No Instant Messaging Address"
#~ msgstr "Nole adresse di messaedjreye sol moumint"
#, fuzzy
#~ msgid "Video Settings"
#~ msgstr "Sacwants apontiaedjes"
#, fuzzy
#~ msgid "&Video4Linux device:"
#~ msgstr "Name=Apontiaedje di Video4Linux"
#, fuzzy
#~ msgid "Away Settings"
#~ msgstr "Apontiaedjes di l' abranle"
#~ msgid "minutes"
#~ msgstr "munutes"
#~ msgid ""
#~ "An identity name %1 already exists. Please choose another name for the "
#~ "identity."
#~ msgstr ""
#~ "Li no d' idintité %1 egzistêye dedja. S' i vs plait tchoezixhoz èn ôte no "
#~ "po l' idintité."
#~ msgid "Identity Already Exists"
#~ msgstr "L' idintité egzistêye dedja"
#~ msgid "Add Identity Assistant"
#~ msgstr "Macrea po radjouter ene idintité"
#~ msgid "New identity:"
#~ msgstr "Novele Idintité:"
#~ msgid "Create an empty identity"
#~ msgstr "Ahiver ene iditintité vude"
#~ msgid "Duplicate an existent identity"
#~ msgstr "Dobler ene idintité egzistante"
#~ msgid "Identity to Duplicate"
#~ msgstr "Idintité a dobler"
#~ msgid "Allow Contact?"
#~ msgstr "Permete li soçon?"
#~ msgid "Missing Protocol"
#~ msgstr "Protocole mancant"
#, fuzzy
#~ msgid "Alt+T"
#~ msgstr "Alt+Tab"
#, fuzzy
#~ msgid "Alt+K"
#~ msgstr "Alt+Tab"
#, fuzzy
#~ msgid "Cache Passphrase"
#~ msgstr "Sicret pol CA (otorité d' acertineures):"
#, fuzzy
#~ msgid "Do not cache the passphrase."
#~ msgstr "Èn nén dismete li scrirece"
#, fuzzy
#~ msgid "Cache the passphrase for the time specified."
#~ msgstr "Tapez chal li scret po l' uzeu specifyî pus hôt."
#, fuzzy
#~ msgid "For"
#~ msgstr "Vin"
#, fuzzy
#~ msgid "You have not chosen an encryption key for one or more recipients"
#~ msgstr ""
#~ "Vos n' poloz eployî on sistinme di fitchîs ecripté pol pont di montaedje "
#~ "%s"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Enter passphrase for secret key %1:\n"
#~ "You have %2 tries left."
#~ msgstr ""
#~ "Tapez l' sicret pol clé privêye!\n"
#~ "\n"
#~ "Clé: %s"