mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-26 12:02:55 +00:00
204 lines
5.7 KiB
Text
204 lines
5.7 KiB
Text
![]() |
# translation of libplasmaweather.po to Ukrainian
|
|||
|
# Copyright (C) 2009-2010 This_file_is_part_of_KDE
|
|||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|||
|
#
|
|||
|
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2009, 2010.
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: libplasmaweather\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-01 03:01+0100\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2010-05-09 09:17+0300\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
|||
|
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
|
|||
|
"Language: uk\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
|||
|
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|||
|
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: weatherconfig.cpp:114
|
|||
|
msgid "Celsius °C"
|
|||
|
msgstr "Градуси Цельсія, °C"
|
|||
|
|
|||
|
#: weatherconfig.cpp:115
|
|||
|
msgid "Fahrenheit °F"
|
|||
|
msgstr "Градуси Фаренгейта, °F"
|
|||
|
|
|||
|
#: weatherconfig.cpp:116
|
|||
|
msgid "Kelvin K"
|
|||
|
msgstr "Градуси Кельвіна, K"
|
|||
|
|
|||
|
#: weatherconfig.cpp:117
|
|||
|
msgid "Hectopascals hPa"
|
|||
|
msgstr "Гектопаскалі, гПа"
|
|||
|
|
|||
|
#: weatherconfig.cpp:118
|
|||
|
msgid "Kilopascals kPa"
|
|||
|
msgstr "Кілопаскалі, кПа"
|
|||
|
|
|||
|
#: weatherconfig.cpp:119
|
|||
|
msgid "Millibars mbar"
|
|||
|
msgstr "Мілібари, мбар"
|
|||
|
|
|||
|
#: weatherconfig.cpp:120
|
|||
|
msgid "Inches of Mercury inHg"
|
|||
|
msgstr "Дюйми ртутного стовпчика, inHg"
|
|||
|
|
|||
|
#: weatherconfig.cpp:121
|
|||
|
msgid "Meters per Second m/s"
|
|||
|
msgstr "Метри на секунду, м/с"
|
|||
|
|
|||
|
#: weatherconfig.cpp:122
|
|||
|
msgid "Kilometers per Hour km/h"
|
|||
|
msgstr "Кілометри на годину, км/г"
|
|||
|
|
|||
|
#: weatherconfig.cpp:123
|
|||
|
msgid "Miles per Hour mph"
|
|||
|
msgstr "Милі на годину, миль/г"
|
|||
|
|
|||
|
#: weatherconfig.cpp:124
|
|||
|
msgid "Knots kt"
|
|||
|
msgstr "Вузли, вузол"
|
|||
|
|
|||
|
#: weatherconfig.cpp:125
|
|||
|
msgid "Beaufort scale bft"
|
|||
|
msgstr "Шкала Бофорта, за Бофортом"
|
|||
|
|
|||
|
#: weatherconfig.cpp:126
|
|||
|
msgid "Kilometers"
|
|||
|
msgstr "Кілометри"
|
|||
|
|
|||
|
#: weatherconfig.cpp:127
|
|||
|
msgid "Miles"
|
|||
|
msgstr "Милі"
|
|||
|
|
|||
|
#: weatherconfig.cpp:214 weatherconfig.cpp:281
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgctxt "A weather station location and the weather service it comes from"
|
|||
|
msgid "%1 (%2)"
|
|||
|
msgstr "%1 (%2)"
|
|||
|
|
|||
|
#: weatherconfig.cpp:226
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "No weather stations found for '%1'"
|
|||
|
msgstr "Для «%1» не знайдено метеорологічних станцій"
|
|||
|
|
|||
|
#: weatherconfig.cpp:236
|
|||
|
msgid " minute"
|
|||
|
msgid_plural " minutes"
|
|||
|
msgstr[0] " хвилина"
|
|||
|
msgstr[1] " хвилини"
|
|||
|
msgstr[2] " хвилин"
|
|||
|
msgstr[3] " хвилина"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WeatherConfig)
|
|||
|
#: weatherconfig.ui:32
|
|||
|
msgid "Weather Station Configuration"
|
|||
|
msgstr "Налаштування аплету погоди"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, providerLabel_2)
|
|||
|
#: weatherconfig.ui:47
|
|||
|
msgid "Providers"
|
|||
|
msgstr "Джерела"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ghnsProviderButton)
|
|||
|
#: weatherconfig.ui:65
|
|||
|
msgid "&Get New Providers..."
|
|||
|
msgstr "&Звантажити дані нових джерел..."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationLabel)
|
|||
|
#: weatherconfig.ui:93
|
|||
|
msgid "Weather Station"
|
|||
|
msgstr "Метеорологічна станція"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cityLabel)
|
|||
|
#: weatherconfig.ui:106
|
|||
|
msgid "&Location:"
|
|||
|
msgstr "&Місце:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, changeButton)
|
|||
|
#: weatherconfig.ui:166
|
|||
|
msgid "&Search"
|
|||
|
msgstr "&Шукати"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, intervalLabel)
|
|||
|
#: weatherconfig.ui:181
|
|||
|
msgid "Update &every:"
|
|||
|
msgstr "Оновлювати &кожні:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, updateIntervalSpinBox)
|
|||
|
#: weatherconfig.ui:205
|
|||
|
msgid " minutes"
|
|||
|
msgstr " хвилин"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unitsLabel)
|
|||
|
#: weatherconfig.ui:242
|
|||
|
msgid "Units"
|
|||
|
msgstr "Одиниці"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, temperatureLabel)
|
|||
|
#: weatherconfig.ui:285
|
|||
|
msgid "&Temperature:"
|
|||
|
msgstr "&Температура:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pressureLabel)
|
|||
|
#: weatherconfig.ui:304
|
|||
|
msgid "&Pressure:"
|
|||
|
msgstr "Т&иск:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, speedLabel)
|
|||
|
#: weatherconfig.ui:353
|
|||
|
msgid "Wind &speed:"
|
|||
|
msgstr "&Швидкість вітру:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, visibilityLabel)
|
|||
|
#: weatherconfig.ui:402
|
|||
|
msgid "&Visibility:"
|
|||
|
msgstr "Ви&димість:"
|
|||
|
|
|||
|
#: weatherpopupapplet.cpp:102
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Weather information retrieval for %1 timed out."
|
|||
|
msgstr "Перевищено час очікування даних про погоду від %1."
|
|||
|
|
|||
|
#: weatherpopupapplet.cpp:243
|
|||
|
msgid "Weather"
|
|||
|
msgstr "Погода"
|
|||
|
|
|||
|
#: weathervalidator.cpp:95 weathervalidator.cpp:132
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Cannot find '%1' using %2."
|
|||
|
msgstr "Не вдалося знайти «%1» за допомогою %2."
|
|||
|
|
|||
|
#: weathervalidator.cpp:126
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Connection to %1 weather server timed out."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Перевищено час очікування на встановлення з’єднання з сервером погоди %1."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Place:"
|
|||
|
#~ msgstr "Місце:"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Provider:"
|
|||
|
#~ msgstr "Джерело:"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "City:"
|
|||
|
#~ msgstr "Місто:"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Ch&ange..."
|
|||
|
#~ msgstr "&Змінити..."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "&Search..."
|
|||
|
#~ msgstr "По&шук..."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Found multiple places:"
|
|||
|
#~ msgstr "Знайдено декілька місць:"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Timeout happened when trying to connect to weather server."
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "Під час спроби з’єднатися з сервером погоди було перевищено інтервал "
|
|||
|
#~ "очікування на відповідь."
|