mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-25 11:32:52 +00:00
238 lines
6.2 KiB
Text
238 lines
6.2 KiB
Text
![]() |
# Translation of rellinks.po into Serbian.
|
||
|
# Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>, 2005, 2008, 2009.
|
||
|
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2010, 2012.
|
||
|
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2011.
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: rellinks\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2012-07-06 15:24+0200\n"
|
||
|
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
|
||
|
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
|
||
|
"Language: sr@ijekavianlatin\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||
|
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||
|
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||
|
"X-Environment: kde\n"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
|
msgid "Your names"
|
||
|
msgstr "Slobodan Simić"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
|
msgid "Your emails"
|
||
|
msgstr "slsimic@gmail.com"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_rellinks.cpp:56
|
||
|
msgid "Rellinks"
|
||
|
msgstr "Relveze"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_rellinks.cpp:71
|
||
|
msgid "&Top"
|
||
|
msgstr "&Vrh"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_rellinks.cpp:74
|
||
|
msgid "<p>This link references a home page or the top of some hierarchy.</p>"
|
||
|
msgstr "<p>Ova veza upućuje na početnu stranicu ili vrh neke hijerarhije.</p>"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_rellinks.cpp:79
|
||
|
msgid "&Up"
|
||
|
msgstr "&Gore"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_rellinks.cpp:82
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<p>This link references the immediate parent of the current document.</p>"
|
||
|
msgstr "<p>Ova veza upućuje na neposrednog roditelja trenutnog dokumenta.</p>"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_rellinks.cpp:89
|
||
|
msgid "&First"
|
||
|
msgstr "&Prvi"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_rellinks.cpp:92
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<p>This link type tells search engines which document is considered by the "
|
||
|
"author to be the starting point of the collection.</p>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<p>Ovaj tip veze govori pretraživačima koji dokument autor smatra početnom "
|
||
|
"tačkom zbirke.</p>"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_rellinks.cpp:97
|
||
|
msgid "&Previous"
|
||
|
msgstr "&Prethodni"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_rellinks.cpp:101
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<p>This link references the previous document in an ordered series of "
|
||
|
"documents.</p>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<p>Ova veza upućuje na prethodni dokument u uređenom nizu dokumenata.</p>"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_rellinks.cpp:105
|
||
|
msgid "&Next"
|
||
|
msgstr "&Sljedeći"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_rellinks.cpp:108
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<p>This link references the next document in an ordered series of documents."
|
||
|
"</p>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<p>Ova veza upućuje na sljedeći dokument u uređenom nizu dokumenata.</p>"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_rellinks.cpp:113
|
||
|
msgid "&Last"
|
||
|
msgstr "&Posljednji"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_rellinks.cpp:117
|
||
|
msgid "<p>This link references the end of a sequence of documents.</p>"
|
||
|
msgstr "<p>Ova veza upućuje na kraj niza dokumenata.</p>"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_rellinks.cpp:122
|
||
|
msgid "&Search"
|
||
|
msgstr "&Traži"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_rellinks.cpp:125
|
||
|
msgid "<p>This link references the search.</p>"
|
||
|
msgstr "<p>Ova veza upućuje na pretraživanje.</p>"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_rellinks.cpp:130
|
||
|
msgid "Document"
|
||
|
msgstr "Dokument"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_rellinks.cpp:132
|
||
|
msgid "<p>This menu contains the links referring the document information.</p>"
|
||
|
msgstr "<p>Ovaj meni sadrži veze koje upućuju na podatke dokumenta.</p>"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_rellinks.cpp:136
|
||
|
msgid "Table of &Contents"
|
||
|
msgstr "&Sadržaj"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_rellinks.cpp:138
|
||
|
msgid "<p>This link references the table of contents.</p>"
|
||
|
msgstr "<p>Ova veza upućuje na sadržaj.</p>"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_rellinks.cpp:143
|
||
|
msgid "Chapters"
|
||
|
msgstr "Poglavlja"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_rellinks.cpp:148
|
||
|
msgid "<p>This menu references the chapters of the document.</p>"
|
||
|
msgstr "<p>Ovaj meni upućuje na poglavlja dokumenta.</p>"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_rellinks.cpp:151
|
||
|
msgid "Sections"
|
||
|
msgstr "Odijeljci"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_rellinks.cpp:157
|
||
|
msgid "<p>This menu references the sections of the document.</p>"
|
||
|
msgstr "<p>Ovaj meni upućuje na odijeljke dokumenta.</p>"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_rellinks.cpp:160
|
||
|
msgid "Subsections"
|
||
|
msgstr "Pododijeljci"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_rellinks.cpp:165
|
||
|
msgid "<p>This menu references the subsections of the document.</p>"
|
||
|
msgstr "<p>Ovaj meni upućuje na pododijeljke dokumenta.</p>"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_rellinks.cpp:168
|
||
|
msgid "Appendix"
|
||
|
msgstr "Dodatak"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_rellinks.cpp:173
|
||
|
msgid "<p>This link references the appendix.</p>"
|
||
|
msgstr "<p>Ova veza upućuje na dodatak.</p>"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_rellinks.cpp:177
|
||
|
msgid "&Glossary"
|
||
|
msgstr "&Pojmovnik"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_rellinks.cpp:180
|
||
|
msgid "<p>This link references the glossary.</p>"
|
||
|
msgstr "<p>Ova veza upućuje na pojmovnik.</p>"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_rellinks.cpp:185
|
||
|
msgid "&Index"
|
||
|
msgstr "&Indeks"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_rellinks.cpp:187
|
||
|
msgid "<p>This link references the index.</p>"
|
||
|
msgstr "<p>Ova veza upućuje na indeks.</p>"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_rellinks.cpp:193
|
||
|
msgid "More"
|
||
|
msgstr "Više"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_rellinks.cpp:195
|
||
|
msgid "<p>This menu contains other important links.</p>"
|
||
|
msgstr "<p>Ovaj meni sadrži ostale važne veze.</p>"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_rellinks.cpp:199
|
||
|
msgid "&Help"
|
||
|
msgstr "&Pomoć"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_rellinks.cpp:202
|
||
|
msgid "<p>This link references the help.</p>"
|
||
|
msgstr "<p>Ova veza upućuje na pomoć.</p>"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_rellinks.cpp:208
|
||
|
msgid "&Authors"
|
||
|
msgstr "&Autori"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_rellinks.cpp:211
|
||
|
msgid "<p>This link references the author.</p>"
|
||
|
msgstr "<p>Ova veza upućuje na autora.</p>"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_rellinks.cpp:217
|
||
|
msgid "Copy&right"
|
||
|
msgstr "Autorska p&rava"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_rellinks.cpp:220
|
||
|
msgid "<p>This link references the copyright.</p>"
|
||
|
msgstr "<p>Ova veza upućuje na autorska prava.</p>"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_rellinks.cpp:225
|
||
|
msgid "Bookmarks"
|
||
|
msgstr "Obilježivači"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_rellinks.cpp:228
|
||
|
msgid "<p>This menu references the bookmarks.</p>"
|
||
|
msgstr "<p>Ovaj meni upućuje na obilježivače.</p>"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_rellinks.cpp:232
|
||
|
msgid "Other Versions"
|
||
|
msgstr "Druge verzije"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_rellinks.cpp:235
|
||
|
msgid "<p>This link references the alternate versions of this document.</p>"
|
||
|
msgstr "<p>Ova veza upućuje na druge verzije ovog dokumenta.</p>"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_rellinks.cpp:240
|
||
|
msgid "Miscellaneous"
|
||
|
msgstr "Razno"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_rellinks.cpp:243
|
||
|
msgid "<p>Miscellaneous links.</p>"
|
||
|
msgstr "<p>Razne veze.</p>"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_rellinks.cpp:471 plugin_rellinks.cpp:485
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "[Autodetected] %1"
|
||
|
msgstr "[Prepoznato] %1"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: Menu (tools)
|
||
|
#: plugin_rellinks.rc:4
|
||
|
msgid "&Tools"
|
||
|
msgstr "&Alatke"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: Menu (rellinksMenu)
|
||
|
#. i18n: ectx: ToolBar (rellinksToolBar)
|
||
|
#: plugin_rellinks.rc:5 plugin_rellinks.rc:21
|
||
|
msgid "Document Relations"
|
||
|
msgstr "Relacije dokumenta"
|