kde-l10n/sr/messages/kdemultimedia/libkcddb.po

1185 lines
26 KiB
Text
Raw Normal View History

# Translation of libkcddb.po into Serbian.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2003, 2005, 2006, 2010, 2012.
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2004.
# Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>, 2005, 2007.
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkcddb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-02 01:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-05 11:30+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Environment: kde\n"
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:59
msgid "Cache Locations"
msgstr "Локације кеша"
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:98
msgid "Could not fetch mirror list."
msgstr "Не могу да добавим списак огледала."
# >> @title:window
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:98
msgid "Could Not Fetch"
msgstr "Неуспело добављање"
# >> @title:window
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:102
msgid "Select mirror"
msgstr "Избор огледала"
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:103
msgid "Select one of these mirrors"
msgstr "Изаберите једно од ових огледала"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FreedbLookupTransport)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, httpButton)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:120 kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:129
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:179
msgid "HTTP"
msgstr "ХТТП"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FreedbLookupTransport)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:122 kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:124
msgid "CDDB"
msgstr "ЦДДБ"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CDDBConfigWidgetBase)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:7
msgid "CDDB Settings"
msgstr "ЦДДБ поставке"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLookup)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:20
msgid "&Lookup"
msgstr "&Потрага"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MusicBrainzLookupEnabled)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:26
msgid "Enable MusicBrainz lookup"
msgstr "Тражи на Мјузикбрејнзу"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FreedbLookupEnabled)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:33
msgid "Enable freedb lookup"
msgstr "Тражи на ФриДБ‑у"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, freedbServerBox)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:40
msgid "Freedb Server"
msgstr "Сервер ФриДБ‑а"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:46
msgid "Freedb server:"
msgstr "Сервер ФриДБ‑а:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_hostname)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:64
msgid "Name of CDDB server which will be used to look up CD information."
msgstr "Име ЦДДБ сервера на којем ће се тражити подаци о ЦД‑овима."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_hostname)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:67
msgid "freedb.freedb.org"
msgstr "freedb.freedb.org"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:80 kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:208
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:241
msgid "Port:"
msgstr "Порт:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, kcfg_port)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:93
msgid "Port to connect to on CDDB server."
msgstr "Порта за повезивање на ЦДДБ сервер."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:108
msgid "&Transport:"
msgstr "&Транспорт:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_FreedbLookupTransport)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:120
msgid "Type of lookup which should be tried at the CDDB server."
msgstr "Тип потраге с којом треба покушати на ЦДДБ серверу."
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mirrorListButton)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:137
msgid "Show &Mirror List"
msgstr "Прикажи списак &огледала"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabSubmit)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:153
msgid "&Submit"
msgstr "&Предај"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:161
msgid "Email address:"
msgstr "Адреса е‑поште:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_FreedbSubmitTransport)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:173
msgid "Submit Method"
msgstr "Метод предаје"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:189
msgid "Server:"
msgstr "Сервер:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, smtpButton)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:220
msgid "SMTP (Email)"
msgstr "СМТП (е‑пошта)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, needsAuthenticationBox)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:266
msgid "Server needs authentication"
msgstr "Сервер захтева аутентификацију"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_2)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:286
msgid "Reply-To:"
msgstr "Одговор‑на:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:299
msgid "SMTP server:"
msgstr "СМТП сервер:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:306
msgid "Username:"
msgstr "Корисничко име:"
#: kcmcddb/kcmcddb.cpp:60
msgid ""
"CDDB is used to get information like artist, title and song-names in CD's"
msgstr ""
"ЦДДБ се користи за добављање података попут извођача, наслова и имена нумера "
"на ЦД‑овима."
#: kcmcddb/kcmcddb.cpp:88
msgid ""
"freedb has been set to use HTTP for submissions because the email details "
"you have entered are incomplete. Please review your email settings and try "
"again."
msgstr ""
"Подешено је коришћење ХТТП‑а за предаје на ФриДБ, пошто нисте унели потпуне "
"детаље е‑поште. Проверите поставке е‑поште па покушајте поново."
#: kcmcddb/kcmcddb.cpp:91
msgid "Incorrect Email Settings"
msgstr "Лоше поставке е‑поште"
# >> @item
#: libkcddb/categories.cpp:22 libkcddb/genres.cpp:70
msgid "Blues"
msgstr "блуз"
# >> @item
#: libkcddb/categories.cpp:22 libkcddb/genres.cpp:73
msgid "Classical"
msgstr "класика"
# >> @item
#: libkcddb/categories.cpp:22 libkcddb/genres.cpp:75
msgctxt "music genre"
msgid "Country"
msgstr "кантри"
# >> @item
#: libkcddb/categories.cpp:23 libkcddb/genres.cpp:80
msgid "Folk"
msgstr "фолк"
# >> @item
#: libkcddb/categories.cpp:23 libkcddb/genres.cpp:86
msgid "Jazz"
msgstr "џез"
# >> @item
#: libkcddb/categories.cpp:23
msgid "Data"
msgstr "подаци"
# >> @item
#: libkcddb/categories.cpp:23
msgid "Miscellaneous"
msgstr "разно"
# >> @item
#: libkcddb/categories.cpp:24 libkcddb/genres.cpp:88
msgid "New Age"
msgstr "њу ејџ"
# >> @item
#: libkcddb/categories.cpp:24 libkcddb/genres.cpp:94
msgid "Reggae"
msgstr "реге"
# >> @item
#: libkcddb/categories.cpp:24 libkcddb/genres.cpp:95
msgid "Rock"
msgstr "рок"
# >> @item
#: libkcddb/categories.cpp:24 libkcddb/genres.cpp:98
msgid "Soundtrack"
msgstr "филмска"
# >> @title:column
#: libkcddb/cdinfodialog.cpp:146
msgid "Track"
msgstr "нумера"
# >> @title:column
#: libkcddb/cdinfodialog.cpp:146
msgid "Length"
msgstr "трајање"
# >> @title:column
#: libkcddb/cdinfodialog.cpp:146
msgid "Title"
msgstr "наслов"
# >> @title:column
#: libkcddb/cdinfodialog.cpp:146
msgid "Artist"
msgstr "извођач"
# >> @title:column
#: libkcddb/cdinfodialog.cpp:146
msgid "Comment"
msgstr "коментар"
# >> @title:window
#: libkcddb/cdinfodialog.cpp:267
msgid "Change Encoding"
msgstr "Измена кодирања"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_revision)
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:34
msgid "Revision:"
msgstr "Ревизија:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_title)
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:41
msgid "Use the name of the artist if there is no title."
msgstr "Унесите име извођача ако нема наслова."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_category)
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:48
msgid "&Category:"
msgstr "&Категорија:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_artist)
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:65
msgid ""
"Write names as \"first last\", not \"last, first\". Omit any leading "
"\"The\". Use \"Various\" for compilations."
msgstr ""
"Пишите имена као „име презиме“, не „презиме, име“. Не пишите почетно „The“ у "
"именима на енглеском. Унесите „Разни“ за компилације."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_artist)
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:72
msgid "&Artist:"
msgstr "&Извођач:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_year)
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:82
msgid "&Year:"
msgstr "&Година:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_genre)
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:92
msgid "&Genre:"
msgstr "&Жанр:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_category)
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:105
msgid "Disc Id values must be unique within a category."
msgstr "Вредности ИД‑ова дискова морају бити јединствене унутар категорије."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_multiple)
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:119
msgid "&Multiple artists"
msgstr "&Више извођача"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_comment)
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:129
msgid "Comment:"
msgstr "Коментар:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_title)
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:139
msgid "&Title:"
msgstr "&Наслов:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_genre)
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:149
msgid "Avoid custom values, as they will be written to CDDB as-is."
msgstr ""
"Избегавајте посебне вредности, пошто ће бити уписане у ЦДДБ такве какве су."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_id)
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:162
msgid "Disc Id:"
msgstr "ИД диска:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_length)
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:169
msgid "Length:"
msgstr "Трајање:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_trackList)
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:188
msgid "For a CD-Extra, set title to \"Data\"."
msgstr "За ЦД‑екстра, задајте наслов „Подаци“."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_changeEncoding)
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:228
msgid "Change Encoding..."
msgstr "Измени кодирање..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_playingOrder)
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:237
msgid "Playing order:"
msgstr "Редослед пуштања:"
#: libkcddb/cdinfoencodingwidget.cpp:65
#, kde-format
msgctxt "artist - cdtitle"
msgid "%1 - %2"
msgstr "%1 — %2"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, encodingLabel)
#: libkcddb/cdinfoencodingwidget.ui:23
msgid "Encoding"
msgstr "Кодирање"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
#: libkcddb/cdinfoencodingwidget.ui:33
msgid "Preview"
msgstr "Преглед"
# >> @item unknown genre
#: libkcddb/genres.cpp:66
msgid "Unknown"
msgstr "непознат"
# >> @item
# well-spelled: акапела
#: libkcddb/genres.cpp:66
msgid "A Cappella"
msgstr "акапела"
# >> @item
# well-spelled: есид џез
#: libkcddb/genres.cpp:66
msgid "Acid Jazz"
msgstr "есид џез"
# >> @item
# well-spelled: есид панк
#: libkcddb/genres.cpp:67
msgid "Acid Punk"
msgstr "есид панк"
# >> @item
# well-spelled: есид
#: libkcddb/genres.cpp:67
msgid "Acid"
msgstr "есид"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:67
msgid "Acoustic"
msgstr "акустика"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:67
msgid "Alternative"
msgstr "алтернатива"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:68
msgid "Alt. Rock"
msgstr "алт. рок"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:68
msgid "Ambient"
msgstr "амбијентална"
# >> @item
# well-spelled: аниме
#: libkcddb/genres.cpp:68
msgid "Anime"
msgstr "аниме"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:68
msgid "Avantgarde"
msgstr "авангарда"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:69
msgid "Ballad"
msgstr "балада"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:69
msgid "Bass"
msgstr "бас"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:69
msgid "Beat"
msgstr "бит"
# >> @item
# well-spelled: бебоп
#: libkcddb/genres.cpp:69
msgid "Bebop"
msgstr "бебоп"
# >> @item
# well-spelled: биг
#: libkcddb/genres.cpp:70
msgid "Big Band"
msgstr "биг бенд"
# >> @item
# well-spelled: блек
#: libkcddb/genres.cpp:70
msgid "Black Metal"
msgstr "блек метал"
# >> @item
# well-spelled: блуграс
#: libkcddb/genres.cpp:70
msgid "Bluegrass"
msgstr "блуграс"
# >> @item
# skip-rule: t-boot
# well-spelled: бути
#: libkcddb/genres.cpp:71
msgid "Booty Bass"
msgstr "бути бас"
# >> @item
# well-spelled: брит
#: libkcddb/genres.cpp:71
msgid "BritPop"
msgstr "брит‑поп"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:71
msgid "Cabaret"
msgstr "кабаре"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:71
msgid "Celtic"
msgstr "келтска"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:72
msgid "Chamber Music"
msgstr "духовна"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:72
msgid "Chanson"
msgstr "шансона"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:72
msgid "Chorus"
msgstr "хор"
# >> @item
# well-spelled: гангста
#: libkcddb/genres.cpp:72
msgid "Christian Gangsta Rap"
msgstr "хришћански гангста‑реп"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:73
msgid "Christian Rap"
msgstr "хришћански реп"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:73
msgid "Christian Rock"
msgstr "хришћански рок"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:73
msgid "Classic Rock"
msgstr "класични рок"
# >> @item
# well-spelled: хаус
#: libkcddb/genres.cpp:74
msgid "Club-house"
msgstr "клуб‑хаус"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:74
msgid "Club"
msgstr "клуб"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:74
msgid "Comedy"
msgstr "комедија"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:74
msgid "Contemporary Christian"
msgstr "савремена хришћанска"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:75
msgid "Crossover"
msgstr "прелазна"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:75
msgid "Cult"
msgstr "култна"
# >> @item
# well-spelled: денс, хол
#: libkcddb/genres.cpp:75
msgid "Dance Hall"
msgstr "денс хол"
# >> @item
# well-spelled: денс
#: libkcddb/genres.cpp:76
msgid "Dance"
msgstr "денс"
# >> @item
# well-spelled: дарквејв
#: libkcddb/genres.cpp:76
msgid "Darkwave"
msgstr "дарквејв"
# >> @item
# well-spelled: дед
#: libkcddb/genres.cpp:76
msgid "Death Metal"
msgstr "дед метал"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:76
msgid "Disco"
msgstr "диско"
# >> @item
# well-spelled: дрим
#: libkcddb/genres.cpp:77
msgid "Dream"
msgstr "дрим"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:77
msgid "Drum & Bass"
msgstr "бубањ и бас"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:77
msgid "Drum Solo"
msgstr "бубањ соло"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:77
msgid "Duet"
msgstr "дует"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:78
msgid "Easy Listening"
msgstr "лако слушање"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:78
msgid "Electronic"
msgstr "електронска"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:78
msgid "Ethnic"
msgstr "народна"
# >> @item
# well-spelled: евроденс
#: libkcddb/genres.cpp:78
msgid "Eurodance"
msgstr "евроденс"
# >> @item
# well-spelled: хаус
#: libkcddb/genres.cpp:79
msgid "Euro-House"
msgstr "евро‑хаус"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:79
msgid "Euro-Techno"
msgstr "евро‑техно"
# >> @item
# well-spelled: фест, фјужн
#: libkcddb/genres.cpp:79
msgid "Fast-Fusion"
msgstr "фест‑фјужн"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:79
msgid "Folklore"
msgstr "фолклорна"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:80
msgid "Folk/Rock"
msgstr "фолк/рок"
# >> @item
# well-spelled: фристајл
#: libkcddb/genres.cpp:80
msgid "Freestyle"
msgstr "фристајл"
# >> @item
# well-spelled: фанк
#: libkcddb/genres.cpp:80
msgid "Funk"
msgstr "фанк"
# >> @item
# well-spelled: фјужн
#: libkcddb/genres.cpp:81
msgid "Fusion"
msgstr "фјужн"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:81
msgid "Game"
msgstr "из игре"
# >> @item
# well-spelled: гангста
#: libkcddb/genres.cpp:81
msgid "Gangsta Rap"
msgstr "гангста‑реп"
# >> @item
# well-spelled: гоа
#: libkcddb/genres.cpp:81
msgid "Goa"
msgstr "гоа"
# >> @item
# well-spelled: Госпел
#: libkcddb/genres.cpp:82
msgid "Gospel"
msgstr "госпел"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:82
msgid "Gothic Rock"
msgstr "готски рок"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:82
msgid "Gothic"
msgstr "готска"
# >> @item
# well-spelled: гранџ
#: libkcddb/genres.cpp:82
msgid "Grunge"
msgstr "гранџ"
# >> @item
# well-spelled: хардкор
#: libkcddb/genres.cpp:83
msgid "Hardcore"
msgstr "хардкор"
# >> @item
# well-spelled: хард
#: libkcddb/genres.cpp:83
msgid "Hard Rock"
msgstr "хард рок"
# >> @item
# well-spelled: хеви
#: libkcddb/genres.cpp:83
msgid "Heavy Metal"
msgstr "хеви метал"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:83
msgid "Hip-Hop"
msgstr "хип‑хоп"
# >> @item
# well-spelled: хаус
#: libkcddb/genres.cpp:84
msgid "House"
msgstr "хаус"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:84
msgid "Humor"
msgstr "хумористичка"
# >> @item
# well-spelled: инди
#: libkcddb/genres.cpp:84
msgid "Indie"
msgstr "инди"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:84
msgid "Industrial"
msgstr "индустријска"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:85
msgid "Instrumental Pop"
msgstr "инструментални поп"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:85
msgid "Instrumental Rock"
msgstr "инструментални рок"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:85
msgid "Instrumental"
msgstr "инструментална"
# >> @item
# well-spelled: фанк
#: libkcddb/genres.cpp:85
msgid "Jazz+Funk"
msgstr "џез+фанк"
# >> @item
# well-spelled: џеј
#: libkcddb/genres.cpp:86
msgid "JPop"
msgstr "џеј‑поп"
# >> @item
# well-spelled: џангл
#: libkcddb/genres.cpp:86
msgid "Jungle"
msgstr "џангл"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:86
msgid "Latin"
msgstr "латино"
# >> @item
# well-spelled: ло, фај
#: libkcddb/genres.cpp:86
msgid "Lo-Fi"
msgstr "ло‑фај"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:87
msgid "Meditative"
msgstr "медитацијска"
# >> @item
# well-spelled: меренга
#: libkcddb/genres.cpp:87
msgid "Merengue"
msgstr "меренга"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:87
msgid "Metal"
msgstr "метал"
# >> @item
# well-spelled: мјузикл
#: libkcddb/genres.cpp:87
msgid "Musical"
msgstr "мјузикл"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:88
msgid "National Folk"
msgstr "национални фолк"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:88
msgid "Native American"
msgstr "индијанска"
# >> @item
# well-spelled: негерпанк
#: libkcddb/genres.cpp:88
msgid "Negerpunk"
msgstr "негерпанк"
# >> @item
# well-spelled: њу, вејв
#: libkcddb/genres.cpp:89
msgid "New Wave"
msgstr "њу вејв"
# >> @item
# well-spelled: нојз
#: libkcddb/genres.cpp:89
msgid "Noise"
msgstr "нојз"
# >> @item
# well-spelled: старовремске
#: libkcddb/genres.cpp:89
msgid "Oldies"
msgstr "старовремске"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:89
msgid "Opera"
msgstr "оперска"
# >> @item other music
#: libkcddb/genres.cpp:90
msgid "Other"
msgstr "друга"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:90
msgid "Polka"
msgstr "полка"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:90
msgid "Polsk Punk"
msgstr "пољски панк"
# >> @item
# well-spelled: фанк
#: libkcddb/genres.cpp:90
msgid "Pop-Funk"
msgstr "поп‑фанк"
# >> @item
# well-spelled: фанк
#: libkcddb/genres.cpp:91
msgid "Pop/Funk"
msgstr "поп/фанк"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:91
msgid "Pop"
msgstr "поп"
# >> @item
# well-spelled: порн, грув
#: libkcddb/genres.cpp:91
msgid "Porn Groove"
msgstr "порн‑грув"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:91
msgid "Power Ballad"
msgstr "моћна балада"
# >> @item
# well-spelled: пренкс
#: libkcddb/genres.cpp:92
msgid "Pranks"
msgstr "пренкс"
# >> @item
# well-spelled: примус
#: libkcddb/genres.cpp:92
msgid "Primus"
msgstr "примус"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:92
msgid "Progressive Rock"
msgstr "прогресивни рок"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:92
msgid "Psychedelic Rock"
msgstr "психоделични рок"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:93
msgid "Psychedelic"
msgstr "психоделична"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:93
msgid "Punk Rock"
msgstr "панк‑рок"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:93
msgid "Punk"
msgstr "панк"
# >> @item
# well-spelled: РнБ
#: libkcddb/genres.cpp:93
msgid "R&B"
msgstr "РнБ"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:94
msgid "Rap"
msgstr "реп"
# >> @item
# well-spelled: рејв
#: libkcddb/genres.cpp:94
msgid "Rave"
msgstr "рејв"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:94
msgid "Retro"
msgstr "ретро"
# >> @item
# well-spelled: ривајвал
#: libkcddb/genres.cpp:95
msgid "Revival"
msgstr "ривајвал"
# >> @item
# well-spelled: соул
#: libkcddb/genres.cpp:95
msgid "Rhythmic Soul"
msgstr "ритмични соул"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:95
msgid "Rock & Roll"
msgstr "рокенрол"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:96
msgid "Salsa"
msgstr "салса"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:96
msgid "Samba"
msgstr "самба"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:96
msgid "Satire"
msgstr "сатирична"
# >> @item
# well-spelled: шоутјунс
#: libkcddb/genres.cpp:96
msgid "Showtunes"
msgstr "шоутјунс"
# >> @item
# well-spelled: ска
#: libkcddb/genres.cpp:97
msgid "Ska"
msgstr "ска"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:97
msgid "Slow Jam"
msgstr "спори џем"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:97
msgid "Slow Rock"
msgstr "спори рок"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:97
msgid "Sonata"
msgstr "соната"
# >> @item
# well-spelled: соул
#: libkcddb/genres.cpp:98
msgid "Soul"
msgstr "соул"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:98
msgid "Sound Clip"
msgstr "звучни исечак"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:98
msgid "Southern Rock"
msgstr "јужњачки рок"
# >> @item
# skip-rule: t-space
# well-spelled: спејс
#: libkcddb/genres.cpp:99
msgid "Space"
msgstr "спејс"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:99
msgid "Speech"
msgstr "говор"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:99
msgid "Swing"
msgstr "свинг"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:99
msgid "Symphonic Rock"
msgstr "симфонијски рок"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:100
msgid "Symphony"
msgstr "симфонијска"
# >> @item
# well-spelled: синтпоп
#: libkcddb/genres.cpp:100
msgid "Synthpop"
msgstr "синтпоп"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:100
msgid "Tango"
msgstr "танго"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:100
msgid "Techno-Industrial"
msgstr "техно-индустријска"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:101
msgid "Techno"
msgstr "техно"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:101
msgid "Terror"
msgstr "терор"
# >> @item
# well-spelled: треш
#: libkcddb/genres.cpp:101
msgid "Thrash Metal"
msgstr "треш метал"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:101
msgid "Top 40"
msgstr "најбољих 40"
# >> @item
# well-spelled: трејлер
#: libkcddb/genres.cpp:102
msgid "Trailer"
msgstr "трејлер"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:102
msgid "Trance"
msgstr "транс"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:102
msgid "Tribal"
msgstr "племенска"
# >> @item
# well-spelled: трип
#: libkcddb/genres.cpp:102
msgid "Trip-Hop"
msgstr "трип‑хоп"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:103
msgid "Vocal"
msgstr "вокална"
#: libkcddb/kcddb.cpp:32
msgid "Success"
msgstr "Успех"
#: libkcddb/kcddb.cpp:36
msgid "Server error"
msgstr "Грешка сервера"
#: libkcddb/kcddb.cpp:40
msgid "Host not found"
msgstr "Домаћин није пронађен"
#: libkcddb/kcddb.cpp:44
msgid "No response"
msgstr "Нема одговора"
#: libkcddb/kcddb.cpp:48
msgid "No record found"
msgstr "Није пронађен ниједан запис"
#: libkcddb/kcddb.cpp:52
msgid "Multiple records found"
msgstr "Нађено је више записа"
#: libkcddb/kcddb.cpp:56
msgid "Cannot save"
msgstr "Не могу да сачувам"
#: libkcddb/kcddb.cpp:60
msgid "Invalid category"
msgstr "Погрешна категорија"
#: libkcddb/kcddb.cpp:64
msgid "Unknown error"
msgstr "Непозната грешка"
#: libkcddb/musicbrainz/musicbrainzlookup.cpp:123
#, kde-format
msgid "%1 (disc %2)"
msgstr "%1 (диск %2)"