kde-l10n/sr/messages/kde-workspace/kscreenlocker.po

107 lines
4.4 KiB
Text
Raw Normal View History

# Translation of kscreenlocker.po into Serbian.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2012, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kscreenlocker\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-25 06:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-04 21:01+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Environment: kde\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Часлав Илић"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "caslav.ilic@gmx.net"
#: autologout.cpp:38
msgid "<qt><nobr><b>Automatic Log Out</b></nobr></qt>"
msgstr "<qt><nobr><b>Аутоматско одјављивање</b></nobr></qt>"
#: autologout.cpp:39
msgid ""
"<qt>To prevent being logged out, resume using this session by moving the "
"mouse or pressing a key.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Ако желите да спречите одјављивање и наставите са сесијом, померите миш "
"или притисните неки тастер.</qt>"
#: autologout.cpp:44
msgid "Time Remaining:"
msgstr "Преостало време:"
#: autologout.cpp:77
#, kde-format
msgid "<qt><nobr>You will be automatically logged out in 1 second</nobr></qt>"
msgid_plural ""
"<qt><nobr>You will be automatically logged out in %1 seconds</nobr></qt>"
msgstr[0] "<qt><nobr>Бићете аутоматски одјављени за %1 секунду.</nobr></qt>"
msgstr[1] "<qt><nobr>Бићете аутоматски одјављени за %1 секунде.</nobr></qt>"
msgstr[2] "<qt><nobr>Бићете аутоматски одјављени за %1 секунди.</nobr></qt>"
msgstr[3] "<qt><nobr>Бићете аутоматски одјављени за 1 секунду.</nobr></qt>"
#. i18n: ectx: label, entry (ScreenSaverEnabled), group (ScreenSaver)
#: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:11
msgid "Enable screen saver"
msgstr "Активирај чувар екрана"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ScreenSaverEnabled), group (ScreenSaver)
#: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:12
msgid "Enables the screen saver."
msgstr "Активира чувар екрана."
#. i18n: ectx: label, entry (LegacySaverEnabled), group (ScreenSaver)
#: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:16
msgid "Enable legacy X screen saver"
msgstr "Активирај застарели икс чувар екрана"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LegacySaverEnabled), group (ScreenSaver)
#: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:17
msgid "Uses an X screensaver with the screen locker."
msgstr "Користи икс чувар екрана са закључавачем екрана."
#. i18n: ectx: label, entry, group (ScreenSaver)
#: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:21
msgid "Screen saver timeout"
msgstr "Прековреме чувара екрана"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (ScreenSaver)
#: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:22
msgid "Sets the seconds after which the screen saver is started."
msgstr "Број секунди после којег се чувар екрана покреће."
#. i18n: ectx: label, entry (SuspendWhenInvisible), group (ScreenSaver)
#: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:26
msgid "Suspend screen saver when DPMS kicks in"
msgstr "Суспендуј чувар екрана када улети ДПМС"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SuspendWhenInvisible), group (ScreenSaver)
#: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:29
msgid ""
"Usually the screen saver is suspended when display power saving kicks in,\n"
" as nothing can be seen on the screen anyway, obviously. However, some "
"screen savers\n"
" actually perform useful computations, so it is not desirable to "
"suspend them."
msgstr ""
"Обично се чувар екрана суспендује када улети управљање напајањем,\n"
"пошто се тада и тако и тако ништа не види на екрану.\n"
"Међутим, неки чувари екрана изводе корисне прорачуне,\n"
"па их није пожељно суспендовати."
#: ksldapp.cpp:122
msgid "Lock Session"
msgstr "Закључај сесију"