mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
166 lines
4.1 KiB
Text
166 lines
4.1 KiB
Text
![]() |
# translation of libphonon.po to
|
||
|
# Slovenian translations for PACKAGE package
|
||
|
# Slovenski prevodi paketa PACKAGE.
|
||
|
# Copyright (C) 2007 This_file_is_part_of_KDE
|
||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
|
#
|
||
|
# <email4marko@gmail.com>, 2007.
|
||
|
# Marko Burjek <email4marko@gmail.com>, 2007.
|
||
|
# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2008, 2009.
|
||
|
# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2010, 2012.
|
||
|
# Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>, 2013.
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: libphonon\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2014-08-02 05:55+0000\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2013-08-02 09:42+0200\n"
|
||
|
"Last-Translator: Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>\n"
|
||
|
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
|
||
|
"Language: sl\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
|
||
|
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
|
||
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||
|
|
||
|
#: audiooutput.cpp:481 audiooutput.cpp:519
|
||
|
#, qt-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<html>The audio playback device <b>%1</b> does not work.<br/>Falling back to "
|
||
|
"<b>%2</b>.</html>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<html>Naprava za predvajanje zvoka <b>%1</b> ne deluje.<br/>Preklapljanje na "
|
||
|
"<b>%2</b>.</html>"
|
||
|
|
||
|
#: audiooutput.cpp:494
|
||
|
#, qt-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<html>Switching to the audio playback device <b>%1</b><br/>which just became "
|
||
|
"available and has higher preference.</html>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<html>Preklapljanje na napravo za predvajanje zvoka <b>%1</b>,<br/>ki je "
|
||
|
"ravnokar postala dostopna in ima višjo prednost.</html>"
|
||
|
|
||
|
#: audiooutput.cpp:497 audiooutput.cpp:515
|
||
|
#, qt-format
|
||
|
msgid "Revert back to device '%1'"
|
||
|
msgstr "Povrni nazaj na napravo »%1«"
|
||
|
|
||
|
#: audiooutput.cpp:512
|
||
|
#, qt-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<html>Switching to the audio playback device <b>%1</b><br/>which has higher "
|
||
|
"preference or is specifically configured for this stream.</html>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<html>Preklapljanje na napravo za predvajanje zvoka <b>%1</b>,<br/>ki ima "
|
||
|
"višjo prednost ali je posebej nastavljena za ta pretok.</html>"
|
||
|
|
||
|
#: factory.cpp:421
|
||
|
msgid "Restart Application"
|
||
|
msgstr "Znova zaženi program"
|
||
|
|
||
|
#: factory.cpp:422
|
||
|
#, qt-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You changed the backend of the Phonon multimedia system.\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"To apply this change you will need to restart '%1'."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Spremenili ste zaledje predstavnostnega sistema Phonon.\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"Da uveljavite to spremembo, boste morali znova zagnati '%1'."
|
||
|
|
||
|
#: mediacontroller.cpp:158
|
||
|
msgid "Main Menu"
|
||
|
msgstr "Glavni meni"
|
||
|
|
||
|
#: mediacontroller.cpp:160
|
||
|
msgid "Title Menu"
|
||
|
msgstr "Meni naslovov"
|
||
|
|
||
|
#: mediacontroller.cpp:162
|
||
|
msgid "Audio Menu"
|
||
|
msgstr "Zvočni meni"
|
||
|
|
||
|
#: mediacontroller.cpp:164
|
||
|
msgid "Subtitle Menu"
|
||
|
msgstr "Meni podnapisov"
|
||
|
|
||
|
#: mediacontroller.cpp:166
|
||
|
msgid "Chapter Menu"
|
||
|
msgstr "Meni poglavij"
|
||
|
|
||
|
#: mediacontroller.cpp:168
|
||
|
msgid "Angle Menu"
|
||
|
msgstr "Meni kotov"
|
||
|
|
||
|
#: mediaobject.cpp:426
|
||
|
#, qt-format
|
||
|
msgid "%0 by %1"
|
||
|
msgstr "%0, avtor %1"
|
||
|
|
||
|
#: phononnamespace.cpp:55
|
||
|
msgctxt "Phonon::"
|
||
|
msgid "Notifications"
|
||
|
msgstr "Obvestila"
|
||
|
|
||
|
#: phononnamespace.cpp:57
|
||
|
msgctxt "Phonon::"
|
||
|
msgid "Music"
|
||
|
msgstr "Glasba"
|
||
|
|
||
|
#: phononnamespace.cpp:59
|
||
|
msgctxt "Phonon::"
|
||
|
msgid "Video"
|
||
|
msgstr "Video"
|
||
|
|
||
|
#: phononnamespace.cpp:61 phononnamespace.cpp:77
|
||
|
msgctxt "Phonon::"
|
||
|
msgid "Communication"
|
||
|
msgstr "Sporazumevanje"
|
||
|
|
||
|
#: phononnamespace.cpp:63
|
||
|
msgctxt "Phonon::"
|
||
|
msgid "Games"
|
||
|
msgstr "Igre"
|
||
|
|
||
|
#: phononnamespace.cpp:65
|
||
|
msgctxt "Phonon::"
|
||
|
msgid "Accessibility"
|
||
|
msgstr "Dostopnost"
|
||
|
|
||
|
#: phononnamespace.cpp:79
|
||
|
msgctxt "Phonon::"
|
||
|
msgid "Recording"
|
||
|
msgstr "Snemanje"
|
||
|
|
||
|
#: phononnamespace.cpp:81
|
||
|
msgctxt "Phonon::"
|
||
|
msgid "Control"
|
||
|
msgstr "Nadzor"
|
||
|
|
||
|
#: pulsesupport.cpp:275 pulsesupport.cpp:286
|
||
|
msgid "PulseAudio Sound Server"
|
||
|
msgstr "Zvočni strežnik PulseAudio"
|
||
|
|
||
|
#: volumeslider.cpp:40 volumeslider.cpp:58 volumeslider.cpp:187
|
||
|
#: volumeslider.cpp:202
|
||
|
#, qt-format
|
||
|
msgid "Volume: %1%"
|
||
|
msgstr "Glasnost: %1%"
|
||
|
|
||
|
#: volumeslider.cpp:43 volumeslider.cpp:61 volumeslider.cpp:115
|
||
|
#, qt-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Use this slider to adjust the volume. The leftmost position is 0%, the "
|
||
|
"rightmost is %1%"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Uporabite ta drsnik, da nastavite glasnost. Skrajno levi položaj je 0 %, "
|
||
|
"skrajno desni pa %1 %."
|
||
|
|
||
|
#: volumeslider.cpp:182
|
||
|
msgid "Muted"
|
||
|
msgstr "Utišan"
|