kde-l10n/sl/messages/kdeutils/kcharselect.po

147 lines
3.4 KiB
Text
Raw Normal View History

# Translation of kcharselect.po to Slovenian
# SLOVENIAN TRANSLATION OF KCHARSELECT.
# Copyright (C) 2000,2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# $Id: kcharselect.po 1371950 2013-12-06 17:15:20Z mernik $
# $Source$
#
# Roman Maurer <roman.maurer@hermes.si>, 2000.
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>, 2003.
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2005.
# Jaka Kranjc <lynxlynxlynx@sourcemage.org>, 2007.
# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2008, 2010.
# Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcharselect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-19 05:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-29 11:27+0200\n"
"Last-Translator: Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Roman Maurer,Gregor Rakar,Matjaž Horvat"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "roman.maurer@amis.net,gregor.rakar@kiss.si,matjaz85@yahoo.com"
#: kcharselectdia.cc:79 kcharselectdia.cc:89
msgid "&To Clipboard"
msgstr "&Na odložišče"
#: kcharselectdia.cc:95
msgid "To Clipboard &UTF-8"
msgstr "Na odložišče (&UTF-8)"
#: kcharselectdia.cc:98
msgid "To Clipboard &HTML"
msgstr "Na odložišče (&HTML)"
#: kcharselectdia.cc:102
msgid "&From Clipboard"
msgstr "&Z odložišča"
#: kcharselectdia.cc:107
msgid "From Clipboard UTF-8"
msgstr "Z odložišča (UTF-8)"
#: kcharselectdia.cc:110
msgid "From Clipboard HTML"
msgstr "Z odložišča (HTML)"
#: kcharselectdia.cc:113
msgid "&Flip Text"
msgstr "O&brni besedilo"
#: kcharselectdia.cc:116
msgid "&Reverse Direction"
msgstr "&Obrni smer"
#. i18n: ectx: Menu (edit)
#: kcharselectui.rc:4
msgid "&Edit"
msgstr "&Uredi"
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: kcharselectui.rc:16
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Glavna orodna vrstica"
#: main.cc:25
msgid "KDE character selection utility"
msgstr "Pripomoček za izbiranje znakov v KDE"
#: main.cc:26
msgid "A wrapper around the KCharSelect widget."
msgstr "Ovijalnik okoli gradnika KCharSelect."
#: main.cc:32
msgid "KCharSelect"
msgstr "KCharSelect"
#: main.cc:36 main.cc:39
msgid "Daniel Laidig"
msgstr "Daniel Laidig"
#: main.cc:36
msgid "Author and maintainer"
msgstr "Avtor in vzdrževalec"
#: main.cc:37
msgid "Reginald Stadlbauer"
msgstr "Reginald Stadlbauer"
#: main.cc:37
msgid "Author"
msgstr "Avtor"
#: main.cc:39
msgid ""
"New GUI, Unicode information, incremental search, and general improvements"
msgstr "Nov vmesnik, podatki Unicode, postopno iskanje in splošne izboljšave"
#: main.cc:41
msgid "Constantin Berzan"
msgstr "Constantin Berzan"
#: main.cc:41
msgid "Previous maintainer"
msgstr "Prejšnji vzdrževalec"
#: main.cc:42
msgid "Nadeem Hasan"
msgstr "Nadeem Hasan"
#: main.cc:42 main.cc:44
msgid "GUI cleanup and fixes"
msgstr "Izboljšave vmesnika in popravki"
#: main.cc:44
msgid "Ryan Cumming"
msgstr "Ryan Cumming"
#: main.cc:46
msgid "Benjamin C. Meyer"
msgstr "Benjamin C. Meyer"
#: main.cc:46
msgid "XMLUI conversion"
msgstr "Pretvorba XMLUI"
#: main.cc:48
msgid "Bryce Nesbitt"
msgstr "Bryce Nesbitt"
#: main.cc:48
msgid "RTL support"
msgstr "Podpora za pisanje z desne proti levi"