kde-l10n/ru/messages/kde-workspace/plasma_engine_weather.po

4217 lines
114 KiB
Text
Raw Normal View History

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2009, 2010.
# Yuri Efremov <yur.arh@gmail.com>, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-07 16:53+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Efremov <yur.arh@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: bbcukmet_i18n.dat:1 bbcukmet_i18n.dat:4
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:235
msgctxt "weather condition"
msgid "clear sky"
msgstr "ясное небо"
#: bbcukmet_i18n.dat:2
msgctxt "weather condition"
msgid "clear"
msgstr "ясно"
#: bbcukmet_i18n.dat:3
msgctxt "weather condition"
msgid "clear intervals"
msgstr "временами ясно"
#: bbcukmet_i18n.dat:5 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:172
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:173
msgctxt "weather condition"
msgid "cloudy"
msgstr "облачно"
#: bbcukmet_i18n.dat:6
msgctxt "weather condition"
msgid "cloudy with hail"
msgstr "облачно, град"
#: bbcukmet_i18n.dat:7
msgctxt "weather condition"
msgid "cloudy with heavy snow"
msgstr "облачно, сильный снег"
#: bbcukmet_i18n.dat:8
msgctxt "weather condition"
msgid "cloudy with light snow"
msgstr "облачно, небольшой снег"
#: bbcukmet_i18n.dat:9
msgctxt "weather condition"
msgid "cloudy with sleet"
msgstr "облачно, дождь со снегом"
#: bbcukmet_i18n.dat:10 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:181
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:182 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:184
msgctxt "weather condition"
msgid "drizzle"
msgstr "морось"
#: bbcukmet_i18n.dat:11
msgctxt "weather condition"
msgid "fog"
msgstr "туман"
#: bbcukmet_i18n.dat:12
msgctxt "weather condition"
msgid "foggy"
msgstr "туманно"
#: bbcukmet_i18n.dat:13
msgctxt "weather condition"
msgid "grey cloud"
msgstr "серые облака"
#: bbcukmet_i18n.dat:14
msgctxt "weather condition"
msgid "hail"
msgstr "град"
#: bbcukmet_i18n.dat:15
msgctxt "weather condition"
msgid "hail shower"
msgstr "ливневая крупа"
#: bbcukmet_i18n.dat:16
msgctxt "weather condition"
msgid "hail showers"
msgstr "ливневая крупа"
#: bbcukmet_i18n.dat:17
msgctxt "weather condition"
msgid "hazy"
msgstr "туманно"
#: bbcukmet_i18n.dat:18 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:192
msgctxt "weather condition"
msgid "heavy rain"
msgstr "сильный дождь"
#: bbcukmet_i18n.dat:19
msgctxt "weather condition"
msgid "heavy rain shower"
msgstr "сильный ливневый дождь"
#: bbcukmet_i18n.dat:20
msgctxt "weather condition"
msgid "heavy shower"
msgstr "сильный ливень"
#: bbcukmet_i18n.dat:21 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:205
msgctxt "weather condition"
msgid "heavy showers"
msgstr "сильные ливни"
#: bbcukmet_i18n.dat:22 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:201
msgctxt "weather condition"
msgid "heavy snow"
msgstr "сильный снег"
#: bbcukmet_i18n.dat:23
msgctxt "weather condition"
msgid "heavy snow shower"
msgstr "сильный ливневый снег"
#: bbcukmet_i18n.dat:24
msgctxt "weather condition"
msgid "heavy snow showers"
msgstr "сильный ливневый снег"
#: bbcukmet_i18n.dat:25 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:189
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:190
msgctxt "weather condition"
msgid "light rain"
msgstr "небольшой дождь"
#: bbcukmet_i18n.dat:26
msgctxt "weather condition"
msgid "light rain shower"
msgstr "небольшой ливневый дождь"
#: bbcukmet_i18n.dat:27
msgctxt "weather condition"
msgid "light shower"
msgstr "небольшой ливень"
#: bbcukmet_i18n.dat:28 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:203
msgctxt "weather condition"
msgid "light showers"
msgstr "небольшие ливни"
#: bbcukmet_i18n.dat:29 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:198
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:199
msgctxt "weather condition"
msgid "light snow"
msgstr "небольшой снег"
#: bbcukmet_i18n.dat:30
msgctxt "weather condition"
msgid "light snow shower"
msgstr "небольшой ливневый снег"
#: bbcukmet_i18n.dat:31 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:208
msgctxt "weather condition"
msgid "light snow showers"
msgstr "небольшой ливневый снег"
#: bbcukmet_i18n.dat:32
msgctxt "weather condition"
msgid "mist"
msgstr "дымка"
#: bbcukmet_i18n.dat:33
msgctxt "weather condition"
msgid "misty"
msgstr "туманно"
#: bbcukmet_i18n.dat:34 envcan_i18n.dat:1 noaa_i18n.dat:264
msgctxt "weather condition"
msgid "N/A"
msgstr "н/д"
#: bbcukmet_i18n.dat:35
msgctxt "weather condition"
msgid "na"
msgstr "н/д"
#: bbcukmet_i18n.dat:36
msgctxt "weather condition"
msgid "partly cloudy"
msgstr "переменная облачность"
#: bbcukmet_i18n.dat:37
msgctxt "weather condition"
msgid "sandstorm"
msgstr "песчаная буря"
#: bbcukmet_i18n.dat:38
msgctxt "weather condition"
msgid "weather condition"
msgstr "погодные условия"
#: bbcukmet_i18n.dat:39
msgctxt "weather condition"
msgid "sleet"
msgstr "дождь со снегом"
#: bbcukmet_i18n.dat:40
msgctxt "weather condition"
msgid "sleet shower"
msgstr "ливневый дождь со снегом"
#: bbcukmet_i18n.dat:41
msgctxt "weather condition"
msgid "sleet showers"
msgstr "ливневые дожди со снегом"
#: bbcukmet_i18n.dat:42 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:222
msgctxt "weather condition"
msgid "sunny"
msgstr "солнечно"
#: bbcukmet_i18n.dat:43
msgctxt "weather condition"
msgid "sunny intervals"
msgstr "временами солнечно"
#: bbcukmet_i18n.dat:44
msgctxt "weather condition"
msgid "thunder storm"
msgstr "гроза"
#: bbcukmet_i18n.dat:45
msgctxt "weather condition"
msgid "thundery shower"
msgstr "грозовой ливень"
#: bbcukmet_i18n.dat:46
msgctxt "weather condition"
msgid "tropical storm"
msgstr "тропический шторм"
#: bbcukmet_i18n.dat:47
msgctxt "weather condition"
msgid "white cloud"
msgstr "белые облака"
#: bbcukmet_i18n.dat:48 bbcukmet_i18n.dat:51
msgctxt "weather forecast"
msgid "clear sky"
msgstr "ясное небо"
#: bbcukmet_i18n.dat:49
msgctxt "weather forecast"
msgid "clear"
msgstr "ясно"
#: bbcukmet_i18n.dat:50
msgctxt "weather forecast"
msgid "clear intervals"
msgstr "Временами ясно"
#: bbcukmet_i18n.dat:52
msgctxt "weather forecast"
msgid "cloudy"
msgstr "облачно"
#: bbcukmet_i18n.dat:53
msgctxt "weather forecast"
msgid "cloudy with hail"
msgstr "облачно, град"
#: bbcukmet_i18n.dat:54
msgctxt "weather forecast"
msgid "cloudy with heavy snow"
msgstr "облачно, сильный снег"
#: bbcukmet_i18n.dat:55
msgctxt "weather forecast"
msgid "cloudy with light snow"
msgstr "облачно, небольшой снег"
#: bbcukmet_i18n.dat:56
msgctxt "weather forecast"
msgid "cloudy with sleet"
msgstr "облачно, дождь со снегом"
#: bbcukmet_i18n.dat:57
msgctxt "weather forecast"
msgid "drizzle"
msgstr "морось"
#: bbcukmet_i18n.dat:58
msgctxt "weather forecast"
msgid "fog"
msgstr "туман"
#: bbcukmet_i18n.dat:59
msgctxt "weather forecast"
msgid "foggy"
msgstr "туманно"
#: bbcukmet_i18n.dat:60
msgctxt "weather forecast"
msgid "grey cloud"
msgstr "серые облака"
#: bbcukmet_i18n.dat:61
msgctxt "weather forecast"
msgid "hail"
msgstr "град"
#: bbcukmet_i18n.dat:62
msgctxt "weather forecast"
msgid "hail shower"
msgstr "ливневая крупа"
#: bbcukmet_i18n.dat:63
msgctxt "weather forecast"
msgid "hail showers"
msgstr "ливневая крупа"
#: bbcukmet_i18n.dat:64
msgctxt "weather forecast"
msgid "hazy"
msgstr "туманно"
#: bbcukmet_i18n.dat:65
msgctxt "weather forecast"
msgid "heavy rain"
msgstr "сильный дождь"
#: bbcukmet_i18n.dat:66
msgctxt "weather forecast"
msgid "heavy rain shower"
msgstr "сильный ливневый дождь"
#: bbcukmet_i18n.dat:67
msgctxt "weather forecast"
msgid "heavy shower"
msgstr "сильный ливень"
#: bbcukmet_i18n.dat:68
msgctxt "weather forecast"
msgid "heavy showers"
msgstr "сильные ливни"
#: bbcukmet_i18n.dat:69
msgctxt "weather forecast"
msgid "heavy snow"
msgstr "сильный снег"
#: bbcukmet_i18n.dat:70
msgctxt "weather forecast"
msgid "heavy snow shower"
msgstr "сильный ливневый снег"
#: bbcukmet_i18n.dat:71
msgctxt "weather forecast"
msgid "heavy snow showers"
msgstr "сильный ливневый снег"
#: bbcukmet_i18n.dat:72
msgctxt "weather forecast"
msgid "light rain"
msgstr "небольшой дождь"
#: bbcukmet_i18n.dat:73
msgctxt "weather forecast"
msgid "light rain shower"
msgstr "небольшой ливневый дождь"
#: bbcukmet_i18n.dat:74
msgctxt "weather forecast"
msgid "light shower"
msgstr "небольшой ливень"
#: bbcukmet_i18n.dat:75
msgctxt "weather forecast"
msgid "light showers"
msgstr "небольшие ливни"
#: bbcukmet_i18n.dat:76
msgctxt "weather forecast"
msgid "light snow"
msgstr "небольшой снег"
#: bbcukmet_i18n.dat:77
msgctxt "weather forecast"
msgid "light snow shower"
msgstr "небольшой ливневый снег"
#: bbcukmet_i18n.dat:78
msgctxt "weather forecast"
msgid "light snow showers"
msgstr "небольшой ливневый снег"
#: bbcukmet_i18n.dat:79
msgctxt "weather forecast"
msgid "mist"
msgstr "дымка"
#: bbcukmet_i18n.dat:80
msgctxt "weather forecast"
msgid "misty"
msgstr "туманно"
#: bbcukmet_i18n.dat:81
msgctxt "weather forecast"
msgid "na"
msgstr "н/д"
#: bbcukmet_i18n.dat:82
msgctxt "weather forecast"
msgid "partly cloudy"
msgstr "переменная облачность"
#: bbcukmet_i18n.dat:83
msgctxt "weather forecast"
msgid "sandstorm"
msgstr "песчаная буря"
#: bbcukmet_i18n.dat:84 bbcukmet_i18n.dat:85
msgctxt "weather forecast"
msgid "sleet"
msgstr "дождь со снегом"
#: bbcukmet_i18n.dat:86
msgctxt "weather forecast"
msgid "sleet shower"
msgstr "ливневый дождь со снегом"
#: bbcukmet_i18n.dat:87
msgctxt "weather forecast"
msgid "sleet showers"
msgstr "ливневые дожди со снегом"
#: bbcukmet_i18n.dat:88
msgctxt "weather forecast"
msgid "sunny"
msgstr "солнечно"
#: bbcukmet_i18n.dat:89
msgctxt "weather forecast"
msgid "sunny intervals"
msgstr "временами солнечно"
#: bbcukmet_i18n.dat:90
msgctxt "weather forecast"
msgid "thunder storm"
msgstr "гроза"
#: bbcukmet_i18n.dat:91
msgctxt "weather forecast"
msgid "thundery shower"
msgstr "грозовой ливень"
#: bbcukmet_i18n.dat:92
msgctxt "weather forecast"
msgid "tropical storm"
msgstr "тропический шторм"
#: bbcukmet_i18n.dat:93
msgctxt "weather forecast"
msgid "white cloud"
msgstr "белые облака"
#: bbcukmet_i18n.dat:94 envcan_i18n.dat:339 noaa_i18n.dat:350
#: noaa_i18n.dat:357
msgctxt "wind direction"
msgid "N"
msgstr "С"
#: bbcukmet_i18n.dat:95 envcan_i18n.dat:340
msgctxt "wind direction"
msgid "NNE"
msgstr "ССВ"
#: bbcukmet_i18n.dat:96 envcan_i18n.dat:341 noaa_i18n.dat:351
msgctxt "wind direction"
msgid "NE"
msgstr "СВ"
#: bbcukmet_i18n.dat:97 envcan_i18n.dat:342
msgctxt "wind direction"
msgid "ENE"
msgstr "ВСВ"
#: bbcukmet_i18n.dat:98 envcan_i18n.dat:343 noaa_i18n.dat:354
msgctxt "wind direction"
msgid "E"
msgstr "В"
#: bbcukmet_i18n.dat:99 envcan_i18n.dat:344
msgctxt "wind direction"
msgid "SSE"
msgstr "ЮЮВ"
#: bbcukmet_i18n.dat:100 envcan_i18n.dat:345 noaa_i18n.dat:355
msgctxt "wind direction"
msgid "SE"
msgstr "ЮВ"
#: bbcukmet_i18n.dat:101 envcan_i18n.dat:346
msgctxt "wind direction"
msgid "ESE"
msgstr "ВЮВ"
#: bbcukmet_i18n.dat:102 envcan_i18n.dat:347 noaa_i18n.dat:352
msgctxt "wind direction"
msgid "S"
msgstr "Ю"
#: bbcukmet_i18n.dat:103 envcan_i18n.dat:348
msgctxt "wind direction"
msgid "NNW"
msgstr "ССЗ"
#: bbcukmet_i18n.dat:104 envcan_i18n.dat:349
msgctxt "wind direction"
msgid "NW"
msgstr "СЗ"
#: bbcukmet_i18n.dat:105 envcan_i18n.dat:350
msgctxt "wind direction"
msgid "WNW"
msgstr "ЗСЗ"
#: bbcukmet_i18n.dat:106 envcan_i18n.dat:351 noaa_i18n.dat:356
msgctxt "wind direction"
msgid "W"
msgstr "З"
#: bbcukmet_i18n.dat:107 envcan_i18n.dat:352
msgctxt "wind direction"
msgid "SSW"
msgstr "ЮЮЗ"
#: bbcukmet_i18n.dat:108 envcan_i18n.dat:353 noaa_i18n.dat:353
msgctxt "wind direction"
msgid "SW"
msgstr "ЮЗ"
#: bbcukmet_i18n.dat:109 envcan_i18n.dat:354
msgctxt "wind direction"
msgid "WSW"
msgstr "ЗЮЗ"
#: bbcukmet_i18n.dat:110 envcan_i18n.dat:355 noaa_i18n.dat:358
msgctxt "wind direction"
msgid "VR"
msgstr "переменчивый"
#: bbcukmet_i18n.dat:111
msgctxt "visibility"
msgid "Very good"
msgstr "очень хорошая"
#: bbcukmet_i18n.dat:112
msgctxt "visibility"
msgid "Good"
msgstr "хорошая"
#: bbcukmet_i18n.dat:113
msgctxt "visibility"
msgid "Moderate"
msgstr "средняя"
#: bbcukmet_i18n.dat:114
msgctxt "visibility"
msgid "Poor"
msgstr "плохая"
#: bbcukmet_i18n.dat:115
msgctxt "visibility"
msgid "Very poor"
msgstr "очень плохая"
#: bbcukmet_i18n.dat:116 envcan_i18n.dat:358
msgctxt "pressure tendency"
msgid "rising"
msgstr "повышается"
#: bbcukmet_i18n.dat:117 envcan_i18n.dat:359
msgctxt "pressure tendency"
msgid "falling"
msgstr "понижается"
#: bbcukmet_i18n.dat:118
msgctxt "pressure tendency"
msgid "no change"
msgstr "не меняется"
#: envcan_i18n.dat:2 noaa_i18n.dat:7
msgctxt "weather condition"
msgid "Blowing Snow"
msgstr "Пурга"
#: envcan_i18n.dat:3 noaa_i18n.dat:10
msgctxt "weather condition"
msgid "Clear"
msgstr "Ясно"
#: envcan_i18n.dat:4
msgctxt "weather condition"
msgid "Cloudy"
msgstr "Облачно"
#: envcan_i18n.dat:5
msgctxt "weather condition"
msgid "Decreasing Cloud"
msgstr "Уменьшение облачности"
#: envcan_i18n.dat:6
msgctxt "weather condition"
msgid "Distant Precipitation"
msgstr "Местами осадки"
#: envcan_i18n.dat:7
msgctxt "weather condition"
msgid "Drifting Snow"
msgstr "Метель"
#: envcan_i18n.dat:8 noaa_i18n.dat:13
msgctxt "weather condition"
msgid "Drizzle"
msgstr "Морось"
#: envcan_i18n.dat:9 noaa_i18n.dat:18
msgctxt "weather condition"
msgid "Dust"
msgstr "Пыль"
#: envcan_i18n.dat:10
msgctxt "weather condition"
msgid "Dust Devils"
msgstr "Пыльная буря"
#: envcan_i18n.dat:11 noaa_i18n.dat:27
msgctxt "weather condition"
msgid "Fog"
msgstr "Туман"
#: envcan_i18n.dat:12
msgctxt "weather condition"
msgid "Fog Bank Near Station"
msgstr "Полоса тумана рядом со станцией"
#: envcan_i18n.dat:13
msgctxt "weather condition"
msgid "Fog Depositing Ice"
msgstr "Туман с образованием льда"
#: envcan_i18n.dat:14
msgctxt "weather condition"
msgid "Fog Patches"
msgstr "Гряда тумана"
#: envcan_i18n.dat:15
msgctxt "weather condition"
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "Переохлаждённая морось"
#: envcan_i18n.dat:16
msgctxt "weather condition"
msgid "Freezing rain"
msgstr "Переохлаждённый дождь"
#: envcan_i18n.dat:17 noaa_i18n.dat:40
msgctxt "weather condition"
msgid "Funnel Cloud"
msgstr "Воронкообразное облако"
#: envcan_i18n.dat:18 noaa_i18n.dat:42
msgctxt "weather condition"
msgid "Hail"
msgstr "Град"
#: envcan_i18n.dat:19 noaa_i18n.dat:44
msgctxt "weather condition"
msgid "Haze"
msgstr "Дымка"
#: envcan_i18n.dat:20 noaa_i18n.dat:45
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Blowing Snow"
msgstr "Сильная пурга"
#: envcan_i18n.dat:21
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Drifting Snow"
msgstr "Сильная метель"
#: envcan_i18n.dat:22 noaa_i18n.dat:46
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Drizzle"
msgstr "Сильная морось"
#: envcan_i18n.dat:23
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Hail"
msgstr "Сильный град"
#: envcan_i18n.dat:24
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Mixed Rain and Drizzle"
msgstr "Сильный смешанный дождь и морось"
#: envcan_i18n.dat:25
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Mixed Rain and Snow Shower"
msgstr "Сильный смешанный дождь и ливневый снег"
#: envcan_i18n.dat:26 noaa_i18n.dat:63
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Rain"
msgstr "Сильный дождь"
#: envcan_i18n.dat:27
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Rain and Snow"
msgstr "Сильный дождь со снегом"
#: envcan_i18n.dat:28
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Rainshower"
msgstr "Сильный ливневый дождь"
#: envcan_i18n.dat:29 noaa_i18n.dat:79
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Snow"
msgstr "Сильный снег"
#: envcan_i18n.dat:30
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Snow Pellets"
msgstr "Сильная снежная крупа"
#: envcan_i18n.dat:31
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Snowshower"
msgstr "Сильный ливневый снег"
#: envcan_i18n.dat:32
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Thunderstorm with Hail"
msgstr "Сильная гроза с градом"
#: envcan_i18n.dat:33
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Thunderstorm with Rain"
msgstr "Сильная гроза с дождём"
#: envcan_i18n.dat:34 noaa_i18n.dat:102
msgctxt "weather condition"
msgid "Ice Crystals"
msgstr "Ледяные иглы"
#: envcan_i18n.dat:35 noaa_i18n.dat:103
msgctxt "weather condition"
msgid "Ice Pellets"
msgstr "Ледяная крупа"
#: envcan_i18n.dat:36
msgctxt "weather condition"
msgid "Increasing Cloud"
msgstr "Повышение облачности"
#: envcan_i18n.dat:37 noaa_i18n.dat:107
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Drizzle"
msgstr "Небольшая морось"
#: envcan_i18n.dat:38 noaa_i18n.dat:112
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Freezing Drizzle"
msgstr "Небольшая переохлаждённая морось"
#: envcan_i18n.dat:39 noaa_i18n.dat:116
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Freezing Rain"
msgstr "Небольшой переохлаждённый дождь"
#: envcan_i18n.dat:40 noaa_i18n.dat:122
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Rain"
msgstr "Небольшой дождь"
#: envcan_i18n.dat:41
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Rainshower"
msgstr "Небольшой ливневый дождь"
#: envcan_i18n.dat:42 noaa_i18n.dat:138
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Snow"
msgstr "Небольшой снег"
#: envcan_i18n.dat:43
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Snow Pellets"
msgstr "Небольшая снежная крупа"
#: envcan_i18n.dat:44
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Snowshower"
msgstr "Небольшой ливневый снег"
#: envcan_i18n.dat:45
msgctxt "weather condition"
msgid "Lightning Visible"
msgstr "Видимые молнии"
#: envcan_i18n.dat:46
msgctxt "weather condition"
msgid "Mainly Clear"
msgstr "Преимущественно ясно"
#: envcan_i18n.dat:47 envcan_i18n.dat:81
msgctxt "weather condition"
msgid "Mainly Sunny"
msgstr "Преимущественно солнечно"
#: envcan_i18n.dat:48
msgctxt "weather condition"
msgid "Mist"
msgstr "Дымка"
#: envcan_i18n.dat:49
msgctxt "weather condition"
msgid "Mixed Rain and Drizzle"
msgstr "Смешанный дождь и морось"
#: envcan_i18n.dat:50
msgctxt "weather condition"
msgid "Mixed Rain and Snow Shower"
msgstr "Смешанный дождь и ливневый снег"
#: envcan_i18n.dat:51 noaa_i18n.dat:165
msgctxt "weather condition"
msgid "Mostly Cloudy"
msgstr "Преимущественно облачно"
#: envcan_i18n.dat:52
msgctxt "weather condition"
msgid "Not Reported"
msgstr "Нет сообщений"
#: envcan_i18n.dat:53 envcan_i18n.dat:82 noaa_i18n.dat:175
msgctxt "weather condition"
msgid "Partly Cloudy"
msgstr "Переменная облачность"
#: envcan_i18n.dat:54
msgctxt "weather condition"
msgid "Rain"
msgstr "Дождь"
#: envcan_i18n.dat:55
msgctxt "weather condition"
msgid "Rain and Snow"
msgstr "Дождь и снег"
#: envcan_i18n.dat:56
msgctxt "weather condition"
msgid "Rainshower"
msgstr "Ливневый дождь"
#: envcan_i18n.dat:57
msgctxt "weather condition"
msgid "Recent Drizzle"
msgstr "Недавняя морось"
#: envcan_i18n.dat:58
msgctxt "weather condition"
msgid "Recent Dust or Sand Storm"
msgstr "Недавняя пыльная или песчаная буря"
#: envcan_i18n.dat:59
msgctxt "weather condition"
msgid "Recent Fog"
msgstr "Недавний туман"
#: envcan_i18n.dat:60
msgctxt "weather condition"
msgid "Recent Freezing Precipitation"
msgstr "Недавние переохлаждённые осадки"
#: envcan_i18n.dat:61
msgctxt "weather condition"
msgid "Recent Hail"
msgstr "Недавний град"
#: envcan_i18n.dat:62
msgctxt "weather condition"
msgid "Recent Rain"
msgstr "Недавний дождь"
#: envcan_i18n.dat:63
msgctxt "weather condition"
msgid "Recent Rain and Snow"
msgstr "Недавний дождь и снег"
#: envcan_i18n.dat:64
msgctxt "weather condition"
msgid "Recent Rainshower"
msgstr "Недавний ливневый дождь"
#: envcan_i18n.dat:65
msgctxt "weather condition"
msgid "Recent Snow"
msgstr "Недавний снег"
#: envcan_i18n.dat:66
msgctxt "weather condition"
msgid "Recent Snowshower"
msgstr "Недавний ливневый снег"
#: envcan_i18n.dat:67
msgctxt "weather condition"
msgid "Recent Thunderstorm"
msgstr "Недавняя гроза"
#: envcan_i18n.dat:68
msgctxt "weather condition"
msgid "Recent Thunderstorm with Hail"
msgstr "Недавний град с грозой"
#: envcan_i18n.dat:69
msgctxt "weather condition"
msgid "Recent Thunderstorm with Heavy Hail"
msgstr "Недавний сильным град с грозой"
#: envcan_i18n.dat:70
msgctxt "weather condition"
msgid "Recent Thunderstorm with Heavy Rain"
msgstr "Недавний сильным дождь с грозой"
#: envcan_i18n.dat:71
msgctxt "weather condition"
msgid "Recent Thunderstorm with Rain"
msgstr "Недавний дождь с грозой"
#: envcan_i18n.dat:72
msgctxt "weather condition"
msgid "Sand or Dust Storm"
msgstr "Песчаная или пыльная буря"
#: envcan_i18n.dat:73
msgctxt "weather condition"
msgid "Severe Sand or Dust Storm"
msgstr "Очень сильная песчаная или пыльная буря"
#: envcan_i18n.dat:74 noaa_i18n.dat:194
msgctxt "weather condition"
msgid "Shallow Fog"
msgstr "Приземный туман"
#: envcan_i18n.dat:75 noaa_i18n.dat:208
msgctxt "weather condition"
msgid "Smoke"
msgstr "Дымка"
#: envcan_i18n.dat:76 noaa_i18n.dat:209
msgctxt "weather condition"
msgid "Snow"
msgstr "Снег"
#: envcan_i18n.dat:77
msgctxt "weather condition"
msgid "Snow Crystals"
msgstr "Кристаллы снега"
#: envcan_i18n.dat:78 noaa_i18n.dat:216
msgctxt "weather condition"
msgid "Snow Grains"
msgstr "Снежные зёрна"
#: envcan_i18n.dat:79
msgctxt "weather condition"
msgid "Squalls"
msgstr "Шквальный ветер"
#: envcan_i18n.dat:80
msgctxt "weather condition"
msgid "Sunny"
msgstr "Солнечно"
#: envcan_i18n.dat:83
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm with Hail"
msgstr "Град с грозой"
#: envcan_i18n.dat:84
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm with Rain"
msgstr "Дождь с грозой"
#: envcan_i18n.dat:85
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm with Sand or Dust Storm"
msgstr "Гроза с песчаной или пыльной бурей"
#: envcan_i18n.dat:86
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm without Precipitation"
msgstr "Гроза без осадков"
#: envcan_i18n.dat:87
msgctxt "weather condition"
msgid "Tornado"
msgstr "Смерч"
#: envcan_i18n.dat:88
msgctxt "weather forecast"
msgid "A few clouds"
msgstr "Небольшая облачность"
#: envcan_i18n.dat:89
msgctxt "weather forecast"
msgid "A few flurries"
msgstr "Небольшой снег"
#: envcan_i18n.dat:90
msgctxt "weather forecast"
msgid "A few flurries mixed with ice pellets"
msgstr "Небольшой смешанный снег с ледяной крупой"
#: envcan_i18n.dat:91
msgctxt "weather forecast"
msgid "A few flurries or rain showers"
msgstr "Небольшой снег или ливневый дождь"
#: envcan_i18n.dat:92
msgctxt "weather forecast"
msgid "A few flurries or thundershowers"
msgstr "Небольшой снег или грозовой ливень"
#: envcan_i18n.dat:93
msgctxt "weather forecast"
msgid "A few rain showers or flurries"
msgstr "Небольшой ливневый дождь или снег"
#: envcan_i18n.dat:94
msgctxt "weather forecast"
msgid "A few rain showers or wet flurries"
msgstr "Небольшой ливневый дождь или мокрый снег"
#: envcan_i18n.dat:95
msgctxt "weather forecast"
msgid "A few showers"
msgstr "Небольшие ливни"
#: envcan_i18n.dat:96
msgctxt "weather forecast"
msgid "A few showers or drizzle"
msgstr "Небольшие ливни или морось"
#: envcan_i18n.dat:97
msgctxt "weather forecast"
msgid "A few showers or thundershowers"
msgstr "Небольшие ливни или грозовой ливень"
#: envcan_i18n.dat:98
msgctxt "weather forecast"
msgid "A few showers or thunderstorms"
msgstr "Небольшие ливни или грозы"
#: envcan_i18n.dat:99
msgctxt "weather forecast"
msgid "A few thundershowers"
msgstr "Небольшой грозовой ливень"
#: envcan_i18n.dat:100
msgctxt "weather forecast"
msgid "A few thunderstorms"
msgstr "Небольшие грозы"
#: envcan_i18n.dat:101
msgctxt "weather forecast"
msgid "A few wet flurries"
msgstr "Небольшой мокрый снег"
#: envcan_i18n.dat:102
msgctxt "weather forecast"
msgid "A few wet flurries or rain showers"
msgstr "Небольшой мокрый снег или ливневый дождь"
#: envcan_i18n.dat:103
msgctxt "weather forecast"
msgid "A mix of sun and cloud"
msgstr "Переменная облачность"
#: envcan_i18n.dat:104
msgctxt "weather forecast"
msgid "Blizzard"
msgstr "Снежная буря"
#: envcan_i18n.dat:105
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of drizzle"
msgstr "Возможна морось"
#: envcan_i18n.dat:106
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of drizzle mixed with freezing drizzle"
msgstr "Возможна морось, смешанная с переохлаждённой моросью"
#: envcan_i18n.dat:107
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of drizzle mixed with rain"
msgstr "Возможна морось, смешанная с дождём"
#: envcan_i18n.dat:108
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of drizzle or rain"
msgstr "Возможна морось или дождь"
#: envcan_i18n.dat:109
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of flurries"
msgstr "Возможен небольшой снег"
#: envcan_i18n.dat:110
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of flurries at times heavy"
msgstr "Возможен небольшой снег, временами усиливающийся"
#: envcan_i18n.dat:111
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of flurries mixed with ice pellets"
msgstr "Возможен небольшой снег, смешанный с ледяной крупой"
#: envcan_i18n.dat:112
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of flurries or ice pellets"
msgstr "Возможен небольшой снег или ледяная крупа"
#: envcan_i18n.dat:113
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of flurries or rain showers"
msgstr "Возможен небольшой снег или ливневый дождь"
#: envcan_i18n.dat:114
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of flurries or thundershowers"
msgstr "Возможен небольшой снег или грозовой ливень"
#: envcan_i18n.dat:115
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of freezing drizzle"
msgstr "Возможна переохлаждённая морось"
#: envcan_i18n.dat:116
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of freezing rain"
msgstr "Возможна переохлаждённый дождь"
#: envcan_i18n.dat:117
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of freezing rain mixed with snow"
msgstr "Возможен переохлаждённый дождь, смешанный со снегом"
#: envcan_i18n.dat:118
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of freezing rain or rain"
msgstr "Возможен переохлаждённый дождь или дождь"
#: envcan_i18n.dat:119
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of freezing rain or snow"
msgstr "Возможен переохлаждённый дождь или снег"
#: envcan_i18n.dat:120
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of light snow"
msgstr "Возможен небольшой снег"
#: envcan_i18n.dat:121
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of light snow and blowing snow"
msgstr "Возможен небольшой снег и пурга"
#: envcan_i18n.dat:122
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of light snow mixed with freezing drizzle"
msgstr "Возможен небольшой снег, смешанный с переохлаждённой моросью"
#: envcan_i18n.dat:123
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of light snow mixed with ice pellets"
msgstr "Возможен небольшой снег, смешанный с ледяной крупой"
#: envcan_i18n.dat:124
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of light snow mixed with rain"
msgstr "Возможен небольшой снег, смешанный с дождём"
#: envcan_i18n.dat:125
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of light snow or freezing rain"
msgstr "Возможен небольшой снег или переохлаждённый дождь"
#: envcan_i18n.dat:126
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of light snow or ice pellets"
msgstr "Возможен небольшой снег или ледяная крупа"
#: envcan_i18n.dat:127
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of light snow or rain"
msgstr "Возможен небольшой снег или дождь"
#: envcan_i18n.dat:128
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of light wet snow"
msgstr "Возможен небольшой мокрый снег"
#: envcan_i18n.dat:129
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of rain"
msgstr "Возможен дождь"
#: envcan_i18n.dat:130
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of rain at times heavy"
msgstr "Возможен дождь, временами усиливающийся"
#: envcan_i18n.dat:131
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of rain mixed with snow"
msgstr "Возможен дождь, смешанный со снегом"
#: envcan_i18n.dat:132
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of rain or drizzle"
msgstr "Возможен дождь или морось"
#: envcan_i18n.dat:133
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of rain or freezing rain"
msgstr "Возможен дождь или переохлаждённый дождь"
#: envcan_i18n.dat:134
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of rain or snow"
msgstr "Возможен дождь или снег"
#: envcan_i18n.dat:135
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of rain showers or flurries"
msgstr "Возможен ливневый дождь или небольшой снег"
#: envcan_i18n.dat:136
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of rain showers or wet flurries"
msgstr "Возможен ливневый дождь или небольшой мокрый снег"
#: envcan_i18n.dat:137
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of severe thunderstorms"
msgstr "Возможны сильный грозы"
#: envcan_i18n.dat:138
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of showers"
msgstr "Возможны ливни"
#: envcan_i18n.dat:139
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of showers at times heavy"
msgstr "Возможны ливни, временами усиливающиеся"
#: envcan_i18n.dat:140
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of showers at times heavy or thundershowers"
msgstr "Возможны ливни, временами усиливающиеся или грозовые ливни"
#: envcan_i18n.dat:141
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of showers at times heavy or thunderstorms"
msgstr "Возможны ливни, временами усиливающиеся или грозы"
#: envcan_i18n.dat:142
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of showers or drizzle"
msgstr "Возможны ливни или морось"
#: envcan_i18n.dat:143
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of showers or thundershowers"
msgstr "Возможны ливни или грозовые ливни"
#: envcan_i18n.dat:144
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of showers or thunderstorms"
msgstr "Возможны ливни или грозы"
#: envcan_i18n.dat:145
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of snow"
msgstr "Возможен снег"
#: envcan_i18n.dat:146
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of snow and blizzard"
msgstr "Возможен снег или снежная буря"
#: envcan_i18n.dat:147
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of snow mixed with freezing drizzle"
msgstr "Возможен снег, смешанный с переохлаждённой моросью"
#: envcan_i18n.dat:148
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of snow mixed with freezing rain"
msgstr "Возможен снег, смешанный с переохлаждённым дождём"
#: envcan_i18n.dat:149
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of snow mixed with rain"
msgstr "Возможен снег, смешанный с дождём"
#: envcan_i18n.dat:150
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of snow or rain"
msgstr "Возможен снег или дождь"
#: envcan_i18n.dat:151
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of snow squalls"
msgstr "Возможны снежные шквалы"
#: envcan_i18n.dat:152
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of thundershowers"
msgstr "Возможны грозовые ливни"
#: envcan_i18n.dat:153
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of thunderstorms"
msgstr "Возможны грозы"
#: envcan_i18n.dat:154
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of thunderstorms and possible hail"
msgstr "Возможны грозы и град"
#: envcan_i18n.dat:155
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of wet flurries"
msgstr "Возможен небольшой мокрый снег"
#: envcan_i18n.dat:156
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of wet flurries at times heavy"
msgstr "Возможен небольшой мокрый снег, временами усиливающийся"
#: envcan_i18n.dat:157
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of wet flurries or rain showers"
msgstr "Возможен небольшой мокрый снег или ливневый дождь"
#: envcan_i18n.dat:158
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of wet snow"
msgstr "Возможен мокрый снег"
#: envcan_i18n.dat:159
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of wet snow mixed with rain"
msgstr "Возможен мокрый снег, смешанный с дождём"
#: envcan_i18n.dat:160
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of wet snow or rain"
msgstr "Возможен мокрый снег или дождь"
#: envcan_i18n.dat:161 noaa_i18n.dat:346
msgctxt "weather forecast"
msgid "Clear"
msgstr "Ясно"
#: envcan_i18n.dat:162 noaa_i18n.dat:341
msgctxt "weather forecast"
msgid "Clearing"
msgstr "Прояснение"
#: envcan_i18n.dat:163 noaa_i18n.dat:334
msgctxt "weather forecast"
msgid "Cloudy"
msgstr "Облачно"
#: envcan_i18n.dat:164
msgctxt "weather forecast"
msgid "Cloudy periods"
msgstr "Переменная облачность"
#: envcan_i18n.dat:165
msgctxt "weather forecast"
msgid "Cloudy with sunny periods"
msgstr "Облачно с прояснениями"
#: envcan_i18n.dat:166 noaa_i18n.dat:308
msgctxt "weather forecast"
msgid "Drizzle"
msgstr "Морось"
#: envcan_i18n.dat:167
msgctxt "weather forecast"
msgid "Drizzle mixed with freezing drizzle"
msgstr "Морось, смешанная с переохлаждённой моросью"
#: envcan_i18n.dat:168
msgctxt "weather forecast"
msgid "Drizzle mixed with rain"
msgstr "Морось, смешанная с дождём"
#: envcan_i18n.dat:169
msgctxt "weather forecast"
msgid "Drizzle or freezing drizzle"
msgstr "Морось или переохлаждённая морось"
#: envcan_i18n.dat:170
msgctxt "weather forecast"
msgid "Drizzle or rain"
msgstr "Морось или дождь"
#: envcan_i18n.dat:171 noaa_i18n.dat:299
msgctxt "weather forecast"
msgid "Flurries"
msgstr "Небольшой снег"
#: envcan_i18n.dat:172
msgctxt "weather forecast"
msgid "Flurries at times heavy"
msgstr "Небольшой снег, временами усиливающийся"
#: envcan_i18n.dat:173
msgctxt "weather forecast"
msgid "Flurries at times heavy or rain showers"
msgstr "Небольшой снег, временами усиливающийся или ливневый дождь"
#: envcan_i18n.dat:174
msgctxt "weather forecast"
msgid "Flurries mixed with ice pellets"
msgstr "Небольшой снег, смешанный с ледяной крупой"
#: envcan_i18n.dat:175
msgctxt "weather forecast"
msgid "Flurries or ice pellets"
msgstr "Небольшой снег или ледяная крупа"
#: envcan_i18n.dat:176
msgctxt "weather forecast"
msgid "Flurries or rain showers"
msgstr "Небольшой снег или ливневый дождь"
#: envcan_i18n.dat:177
msgctxt "weather forecast"
msgid "Flurries or thundershowers"
msgstr "Небольшой снег или грозовые ливни"
#: envcan_i18n.dat:178 noaa_i18n.dat:328
msgctxt "weather forecast"
msgid "Fog"
msgstr "Туман"
#: envcan_i18n.dat:179
msgctxt "weather forecast"
msgid "Fog developing"
msgstr "Усиление тумана"
#: envcan_i18n.dat:180
msgctxt "weather forecast"
msgid "Fog dissipating"
msgstr "Рассеивание тумана"
#: envcan_i18n.dat:181
msgctxt "weather forecast"
msgid "Fog patches"
msgstr "Гряда тумана"
#: envcan_i18n.dat:182
msgctxt "weather forecast"
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "Переохлаждённая морось"
#: envcan_i18n.dat:183
msgctxt "weather forecast"
msgid "Freezing rain"
msgstr "Переохлаждённый дождь"
#: envcan_i18n.dat:184
msgctxt "weather forecast"
msgid "Freezing rain mixed with ice pellets"
msgstr "Переохлаждённый дождь, смешанный с ледяной крупой"
#: envcan_i18n.dat:185
msgctxt "weather forecast"
msgid "Freezing rain mixed with rain"
msgstr "Переохлаждённый дождь, смешанный с дождём"
#: envcan_i18n.dat:186
msgctxt "weather forecast"
msgid "Freezing rain mixed with snow"
msgstr "Переохлаждённый дождь, смешанный со снегом"
#: envcan_i18n.dat:187
msgctxt "weather forecast"
msgid "Freezing rain or ice pellets"
msgstr "Переохлаждённый дождь или ледяная крупа"
#: envcan_i18n.dat:188
msgctxt "weather forecast"
msgid "Freezing rain or rain"
msgstr "Переохлаждённый дождь или дождь"
#: envcan_i18n.dat:189
msgctxt "weather forecast"
msgid "Freezing rain or snow"
msgstr "Переохлаждённый дождь или снег"
#: envcan_i18n.dat:190
msgctxt "weather forecast"
msgid "Ice fog"
msgstr "Ледяной туман"
#: envcan_i18n.dat:191
msgctxt "weather forecast"
msgid "Ice fog developing"
msgstr "Усиление ледяного тумана"
#: envcan_i18n.dat:192
msgctxt "weather forecast"
msgid "Ice fog dissipating"
msgstr "Рассеивание ледяного тумана"
#: envcan_i18n.dat:193
msgctxt "weather forecast"
msgid "Ice pellet"
msgstr "Ледяная крупа"
#: envcan_i18n.dat:194
msgctxt "weather forecast"
msgid "Ice pellet mixed with freezing rain"
msgstr "Ледяная крупа, смешанная с переохлаждённым дождём"
#: envcan_i18n.dat:195
msgctxt "weather forecast"
msgid "Ice pellet mixed with snow"
msgstr "Ледяная крупа, смешанная со снегом"
#: envcan_i18n.dat:196
msgctxt "weather forecast"
msgid "Ice pellet or freezing rain"
msgstr "Ледяная крупа или переохлаждённый дождь"
#: envcan_i18n.dat:197
msgctxt "weather forecast"
msgid "Ice pellet or snow"
msgstr "Ледяная крупа или снег"
#: envcan_i18n.dat:198
msgctxt "weather forecast"
msgid "Increasing cloudiness"
msgstr "Усиление облачности"
#: envcan_i18n.dat:199
msgctxt "weather forecast"
msgid "Increasing clouds"
msgstr "Усиление облачности"
#: envcan_i18n.dat:200
msgctxt "weather forecast"
msgid "Light snow"
msgstr "Небольшой снег"
#: envcan_i18n.dat:201
msgctxt "weather forecast"
msgid "Light snow and blizzard"
msgstr "Небольшой снег и снежная буря"
#: envcan_i18n.dat:202
msgctxt "weather forecast"
msgid "Light snow and blizzard and blowing snow"
msgstr "Небольшой снег, снежная буря и пурга"
#: envcan_i18n.dat:203
msgctxt "weather forecast"
msgid "Light snow and blowing snow"
msgstr "Небольшой снег и пурга"
#: envcan_i18n.dat:204
msgctxt "weather forecast"
msgid "Light snow mixed with freezing drizzle"
msgstr "Небольшой снег, смешанный с переохлаждённой моросью"
#: envcan_i18n.dat:205
msgctxt "weather forecast"
msgid "Light snow mixed with freezing rain"
msgstr "Небольшой снег, смешанный с переохлаждённым дождём"
#: envcan_i18n.dat:206
msgctxt "weather forecast"
msgid "Light snow mixed with ice pellets"
msgstr "Небольшой снег, смешанный с ледяной крупой"
#: envcan_i18n.dat:207
msgctxt "weather forecast"
msgid "Light snow mixed with rain"
msgstr "Небольшой снег, смешанный с дождём"
#: envcan_i18n.dat:208
msgctxt "weather forecast"
msgid "Light snow or freezing drizzle"
msgstr "Небольшой снег или переохлаждённая морось"
#: envcan_i18n.dat:209
msgctxt "weather forecast"
msgid "Light snow or freezing rain"
msgstr "Небольшой снег или переохлаждённый дождь"
#: envcan_i18n.dat:210
msgctxt "weather forecast"
msgid "Light snow or ice pellets"
msgstr "Небольшой снег или ледяная крупа"
#: envcan_i18n.dat:211
msgctxt "weather forecast"
msgid "Light snow or rain"
msgstr "Небольшой снег или дождь"
#: envcan_i18n.dat:212
msgctxt "weather forecast"
msgid "Light wet snow"
msgstr "Небольшой мокрый снег"
#: envcan_i18n.dat:213
msgctxt "weather forecast"
msgid "Light wet snow or rain"
msgstr "Небольшой мокрый снег или дождь"
#: envcan_i18n.dat:214
msgctxt "weather forecast"
msgid "Local snow squalls"
msgstr "Местами снежные шквалы"
#: envcan_i18n.dat:215
msgctxt "weather forecast"
msgid "Near blizzard"
msgstr "Поблизости снежная буря"
#: envcan_i18n.dat:216
msgctxt "weather forecast"
msgid "Overcast"
msgstr "Сплошная облачность"
#: envcan_i18n.dat:217
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of drizzle"
msgstr "Временами морось"
#: envcan_i18n.dat:218
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of drizzle mixed with freezing drizzle"
msgstr "Временами морось, смешанная с переохлаждённой моросью"
#: envcan_i18n.dat:219
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of drizzle mixed with rain"
msgstr "Временами морось, смешанная с дождём"
#: envcan_i18n.dat:220
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of drizzle or freezing drizzle"
msgstr "Временами морось или переохлаждённая морось"
#: envcan_i18n.dat:221
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of drizzle or rain"
msgstr "Временами морось или дождь"
#: envcan_i18n.dat:222
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of freezing drizzle"
msgstr "Временами переохлаждённая морось"
#: envcan_i18n.dat:223
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of freezing drizzle or drizzle"
msgstr "Временами переохлаждённая морось или морось"
#: envcan_i18n.dat:224
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of freezing drizzle or rain"
msgstr "Временами переохлаждённая морось или дождь"
#: envcan_i18n.dat:225
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of freezing rain"
msgstr "Временами переохлаждённый дождь"
#: envcan_i18n.dat:226
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of freezing rain mixed with ice pellets"
msgstr "Временами переохлаждённый дождь, смешанный с ледяной крупой"
#: envcan_i18n.dat:227
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of freezing rain mixed with rain"
msgstr "Временами переохлаждённый дождь, смешанный с дождём"
#: envcan_i18n.dat:228
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of freezing rain mixed with snow"
msgstr "Временами переохлаждённый дождь, смешанный со снегом"
#: envcan_i18n.dat:229
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of freezing rain or ice pellets"
msgstr "Временами переохлаждённый дождь или ледяная крупа"
#: envcan_i18n.dat:230
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of freezing rain or rain"
msgstr "Временами переохлаждённый дождь или дождь"
#: envcan_i18n.dat:231
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of freezing rain or snow"
msgstr "Временами переохлаждённый дождь или снег"
#: envcan_i18n.dat:232
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of ice pellet"
msgstr "Временами ледяная крупа"
#: envcan_i18n.dat:233
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of ice pellet mixed with freezing rain"
msgstr "Временами ледяная крупа, смешанная с переохлаждённым дождём"
#: envcan_i18n.dat:234
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of ice pellet mixed with snow"
msgstr "Временами ледяная крупа, смешанная со снегом"
#: envcan_i18n.dat:235
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of ice pellet or freezing rain"
msgstr "Временами ледяная крупа или переохлаждённый дождь"
#: envcan_i18n.dat:236
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of ice pellet or snow"
msgstr "Временами ледяная крупа или снег"
#: envcan_i18n.dat:237
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of light snow"
msgstr "Временами небольшой снег"
#: envcan_i18n.dat:238
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of light snow and blizzard"
msgstr "Временами небольшой снег и снежная буря"
#: envcan_i18n.dat:239
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of light snow and blizzard and blowing snow"
msgstr "Временами небольшой снег, снежная буря и пурга"
#: envcan_i18n.dat:240
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of light snow and blowing snow"
msgstr "Временами небольшой снег и пурга"
#: envcan_i18n.dat:241
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of light snow mixed with freezing drizzle"
msgstr "Временами небольшой снег, смешанный с переохлаждённой моросью"
#: envcan_i18n.dat:242
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of light snow mixed with freezing rain"
msgstr "Временами небольшой снег, смешанный с переохлаждённым дождём"
#: envcan_i18n.dat:243
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of light snow mixed with ice pellets"
msgstr "Временами небольшой снег, смешанный с ледяной крупой"
#: envcan_i18n.dat:244
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of light snow mixed with rain"
msgstr "Временами небольшой снег, смешанный с дождём"
#: envcan_i18n.dat:245
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of light snow or freezing drizzle"
msgstr "Временами небольшой снег или переохлаждённая морось"
#: envcan_i18n.dat:246
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of light snow or freezing rain"
msgstr "Временами небольшой снег или переохлаждённый дождь"
#: envcan_i18n.dat:247
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of light snow or ice pellets"
msgstr "Временами небольшой снег или ледяная крупа"
#: envcan_i18n.dat:248
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of light snow or rain"
msgstr "Временами небольшой снег или дождь"
#: envcan_i18n.dat:249
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of light wet snow"
msgstr "Временами небольшой мокрый снег"
#: envcan_i18n.dat:250
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of light wet snow mixed with rain"
msgstr "Временами небольшой мокрый снег, смешанный с дождём"
#: envcan_i18n.dat:251
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of light wet snow or rain"
msgstr "Временами небольшой мокрый снег или дождь"
#: envcan_i18n.dat:252
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of rain"
msgstr "Временами дождь"
#: envcan_i18n.dat:253
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of rain mixed with freezing rain"
msgstr "Временами дождь, смешанный с переохлаждённым дождём"
#: envcan_i18n.dat:254
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of rain mixed with snow"
msgstr "Временами дождь, смешанный со снегом"
#: envcan_i18n.dat:255
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of rain or drizzle"
msgstr "Временами дождь или морось"
#: envcan_i18n.dat:256
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of rain or freezing rain"
msgstr "Временами дождь или переохлаждённый дождь"
#: envcan_i18n.dat:257
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of rain or snow"
msgstr "Временами дождь или снег"
#: envcan_i18n.dat:258
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of rain or thundershowers"
msgstr "Временами дождь или грозовой ливень"
#: envcan_i18n.dat:259
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of rain or thunderstorms"
msgstr "Временами дождь или гроза"
#: envcan_i18n.dat:260
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of snow"
msgstr "Временами снег"
#: envcan_i18n.dat:261
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of snow and blizzard"
msgstr "Временами снег и снежная буря"
#: envcan_i18n.dat:262
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of snow and blizzard and blowing snow"
msgstr "Временами снег, снежная буря и пурга"
#: envcan_i18n.dat:263
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of snow and blowing snow"
msgstr "Временами снег и пурга"
#: envcan_i18n.dat:264
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of snow mixed with freezing drizzle"
msgstr "Временами снег, смешанный с переохлаждённой моросью"
#: envcan_i18n.dat:265
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of snow mixed with freezing rain"
msgstr "Временами снег, смешанный с переохлаждённым дождём"
#: envcan_i18n.dat:266
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of snow mixed with ice pellets"
msgstr "Временами снег, смешанный с ледяной крупой"
#: envcan_i18n.dat:267
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of snow mixed with rain"
msgstr "Временами снег, смешанный с дождём"
#: envcan_i18n.dat:268
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of snow or freezing drizzle"
msgstr "Временами снег, смешанный с моросью"
#: envcan_i18n.dat:269
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of snow or freezing rain"
msgstr "Временами снег или переохлаждённый дождь"
#: envcan_i18n.dat:270
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of snow or ice pellets"
msgstr "Временами снег или ледяная крупа"
#: envcan_i18n.dat:271
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of snow or rain"
msgstr "Временами снег или дождь"
#: envcan_i18n.dat:272
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of wet snow"
msgstr "Временами мокрый снег"
#: envcan_i18n.dat:273
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of wet snow mixed with rain"
msgstr "Временами мокрый снег, смешанный с дождём"
#: envcan_i18n.dat:274
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of wet snow or rain"
msgstr "Временами мокрый снег или дождь"
#: envcan_i18n.dat:275 noaa_i18n.dat:311
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain"
msgstr "Дождь"
#: envcan_i18n.dat:276
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain at times heavy"
msgstr "Дождь, временами усиливающийся"
#: envcan_i18n.dat:277
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain at times heavy mixed with freezing rain"
msgstr "Дождь, временами усиливающийся, смешанный с переохлаждённым дождём"
#: envcan_i18n.dat:278
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain at times heavy mixed with snow"
msgstr "Дождь, временами усиливающийся, смешанный со снегом"
#: envcan_i18n.dat:279
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain at times heavy or drizzle"
msgstr "Дождь, временами усиливающийся, или морось"
#: envcan_i18n.dat:280
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain at times heavy or freezing rain"
msgstr "Дождь, временами усиливающийся, или переохлаждённый дождь"
#: envcan_i18n.dat:281
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain at times heavy or snow"
msgstr "Дождь, временами усиливающийся, или снег"
#: envcan_i18n.dat:282
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain at times heavy or thundershowers"
msgstr "Дождь, временами усиливающийся, или грозовой ливень"
#: envcan_i18n.dat:283
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain at times heavy or thunderstorms"
msgstr "Дождь, временами усиливающийся, или грозы"
#: envcan_i18n.dat:284
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain mixed with freezing rain"
msgstr "Дождь, смешанный с переохлаждённым дождём"
#: envcan_i18n.dat:285
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain mixed with snow"
msgstr "Дождь, смешанный со снегом"
#: envcan_i18n.dat:286
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain or drizzle"
msgstr "Дождь или морось"
#: envcan_i18n.dat:287
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain or freezing rain"
msgstr "Дождь или переохлаждённый дождь"
#: envcan_i18n.dat:288
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain or snow"
msgstr "Дождь или снег"
#: envcan_i18n.dat:289
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain or thundershowers"
msgstr "Дождь или грозовой ливень"
#: envcan_i18n.dat:290
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain or thunderstorms"
msgstr "Дождь или грозы"
#: envcan_i18n.dat:291
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain showers or flurries"
msgstr "Ливневый дождь или небольшой снег"
#: envcan_i18n.dat:292
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain showers or wet flurries"
msgstr "Ливневый дождь или небольшой мокрый снег"
#: envcan_i18n.dat:293
msgctxt "weather forecast"
msgid "Showers"
msgstr "Ливни"
#: envcan_i18n.dat:294
msgctxt "weather forecast"
msgid "Showers at times heavy"
msgstr "Ливни, временами усиливающиеся"
#: envcan_i18n.dat:295
msgctxt "weather forecast"
msgid "Showers at times heavy or thundershowers"
msgstr "Ливни, временами усиливающиеся или ливневые грозы"
#: envcan_i18n.dat:296
msgctxt "weather forecast"
msgid "Showers at times heavy or thunderstorms"
msgstr "Ливни, временами усиливающиеся или грозы"
#: envcan_i18n.dat:297
msgctxt "weather forecast"
msgid "Showers or drizzle"
msgstr "Ливни или морось"
#: envcan_i18n.dat:298
msgctxt "weather forecast"
msgid "Showers or thundershowers"
msgstr "Ливни или ливневые грозы"
#: envcan_i18n.dat:299
msgctxt "weather forecast"
msgid "Showers or thunderstorms"
msgstr "Ливни или грозы"
#: envcan_i18n.dat:300 noaa_i18n.dat:320
msgctxt "weather forecast"
msgid "Smoke"
msgstr "Дымка"
#: envcan_i18n.dat:301 noaa_i18n.dat:295
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow"
msgstr "Снег"
#: envcan_i18n.dat:302
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow and blizzard"
msgstr "Снег и снежная буря"
#: envcan_i18n.dat:303
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow and blizzard and blowing snow"
msgstr "Снег, снежная буря и пурга"
#: envcan_i18n.dat:304
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow and blowing snow"
msgstr "Снег и пурга"
#: envcan_i18n.dat:305
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow at times heavy"
msgstr "Снег, временами усиливающийся"
#: envcan_i18n.dat:306
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow at times heavy and blizzard"
msgstr "Снег, временами усиливающийся и снежная буря"
#: envcan_i18n.dat:307
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow at times heavy and blowing snow"
msgstr "Снег, временами усиливающийся и пурга"
#: envcan_i18n.dat:308
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow at times heavy mixed with freezing drizzle"
msgstr "Снег, временами усиливающийся, смешанный с переохлаждённой моросью"
#: envcan_i18n.dat:309
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow at times heavy mixed with freezing rain"
msgstr "Снег, временами усиливающийся, смешанный с переохлаждённым дождём"
#: envcan_i18n.dat:310
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow at times heavy mixed with ice pellets"
msgstr "Снег, временами усиливающийся, смешанный с ледяной крупой"
#: envcan_i18n.dat:311
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow at times heavy mixed with rain"
msgstr "Снег, временами усиливающийся, смешанный с дождём"
#: envcan_i18n.dat:312
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow at times heavy or freezing rain"
msgstr "Снег, временами усиливающийся или переохлаждённый дождь"
#: envcan_i18n.dat:313
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow at times heavy or ice pellets"
msgstr "Снег, временами усиливающийся или ледяная крупа"
#: envcan_i18n.dat:314
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow at times heavy or rain"
msgstr "Снег, временами усиливающийся или дождь"
#: envcan_i18n.dat:315
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow mixed with freezing drizzle"
msgstr "Снег, смешанный с переохлаждённой моросью"
#: envcan_i18n.dat:316
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow mixed with freezing rain"
msgstr "Снег, смешанный с переохлаждённым дождём"
#: envcan_i18n.dat:317
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow mixed with ice pellets"
msgstr "Снег, смешанный с ледяной крупой"
#: envcan_i18n.dat:318
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow mixed with rain"
msgstr "Снег, смешанный с дождём"
#: envcan_i18n.dat:319
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow or freezing drizzle"
msgstr "Снег или переохлаждённая морось"
#: envcan_i18n.dat:320
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow or freezing rain"
msgstr "Снег или переохлаждённый дождь"
#: envcan_i18n.dat:321
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow or ice pellets"
msgstr "Снег или ледяная крупа"
#: envcan_i18n.dat:322
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow or rain"
msgstr "Снег или дождь"
#: envcan_i18n.dat:323
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow squalls"
msgstr "Снежные шквалы"
#: envcan_i18n.dat:324 noaa_i18n.dat:338
msgctxt "weather forecast"
msgid "Sunny"
msgstr "Солнечно"
#: envcan_i18n.dat:325
msgctxt "weather forecast"
msgid "Mainly Sunny"
msgstr "Преимущественно солнечно"
#: envcan_i18n.dat:326
msgctxt "weather forecast"
msgid "Sunny with cloudy periods"
msgstr "Солнечно, переменная облачность"
#: envcan_i18n.dat:327 noaa_i18n.dat:272
msgctxt "weather forecast"
msgid "Thunderstorms"
msgstr "Грозы"
#: envcan_i18n.dat:328
msgctxt "weather forecast"
msgid "Thunderstorms and possible hail"
msgstr "Гроза с возможностью града"
#: envcan_i18n.dat:329
msgctxt "weather forecast"
msgid "Wet flurries"
msgstr "Небольшой мокрый снег"
#: envcan_i18n.dat:330
msgctxt "weather forecast"
msgid "Wet flurries at times heavy"
msgstr "Небольшой мокрый снег, временами усиливающийся"
#: envcan_i18n.dat:331
msgctxt "weather forecast"
msgid "Wet flurries at times heavy or rain showers"
msgstr "Небольшой мокрый снег, временами усиливающийся или ливневый дождь"
#: envcan_i18n.dat:332
msgctxt "weather forecast"
msgid "Wet flurries or rain showers"
msgstr "Небольшой мокрый снег или ливневый дождь"
#: envcan_i18n.dat:333
msgctxt "weather forecast"
msgid "Wet snow"
msgstr "Мокрый снег"
#: envcan_i18n.dat:334
msgctxt "weather forecast"
msgid "Wet snow at times heavy"
msgstr "Мокрый снег, временами усиливающийся"
#: envcan_i18n.dat:335
msgctxt "weather forecast"
msgid "Wet snow at times heavy mixed with rain"
msgstr "Мокрый снег, временами усиливающийся, смешанный с дождём"
#: envcan_i18n.dat:336
msgctxt "weather forecast"
msgid "Wet snow mixed with rain"
msgstr "Мокрый снег, смешанный с дождём"
#: envcan_i18n.dat:337
msgctxt "weather forecast"
msgid "Wet snow or rain"
msgstr "Мокрый снег или дождь"
#: envcan_i18n.dat:338 noaa_i18n.dat:329
msgctxt "weather forecast"
msgid "Windy"
msgstr "Ветрено"
#: envcan_i18n.dat:356 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1745
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:697 noaa_i18n.dat:359
msgctxt "wind speed"
msgid "Calm"
msgstr "Штиль"
#: envcan_i18n.dat:357
msgctxt "wind speed"
msgid "N/A"
msgstr "н/д"
#: envcan_i18n.dat:360
msgctxt "pressure tendency"
msgid "steady"
msgstr "неизменный"
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:507
msgid "UK"
msgstr "Великобритания"
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:508
msgid "USA"
msgstr "США"
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:581 ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:867
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:874 ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:888
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:904 ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:906
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:684 ions/envcan/ion_envcan.cpp:836
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:837 ions/envcan/ion_envcan.cpp:838
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:839 ions/envcan/ion_envcan.cpp:840
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:841 ions/envcan/ion_envcan.cpp:842
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:844 ions/envcan/ion_envcan.cpp:846
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:847 ions/envcan/ion_envcan.cpp:848
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:890 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1358
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1361 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1364
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1365 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1504
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1535 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1545
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1555 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1569
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1582 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1583
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1586 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1588
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1632 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1635
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1638 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1641
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1644 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1647
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1650 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1653
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1656 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1659
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1662 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1725
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1742 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1754
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1762 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1763
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1778 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1784
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1797 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1803
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1816 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1822
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1833 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1854
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1860 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1873
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1879 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1892
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1898 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1904
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1912 ions/ion.cpp:133 ions/ion.cpp:137
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:333 ions/noaa/ion_noaa.cpp:334
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:335 ions/noaa/ion_noaa.cpp:336
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:337 ions/noaa/ion_noaa.cpp:338
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:339 ions/noaa/ion_noaa.cpp:340
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:341 ions/noaa/ion_noaa.cpp:342
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:343 ions/noaa/ion_noaa.cpp:344
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:345 ions/noaa/ion_noaa.cpp:346
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:347 ions/noaa/ion_noaa.cpp:498
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:502 ions/noaa/ion_noaa.cpp:505
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:506 ions/noaa/ion_noaa.cpp:610
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:625 ions/noaa/ion_noaa.cpp:640
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:645 ions/noaa/ion_noaa.cpp:659
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:676 ions/noaa/ion_noaa.cpp:682
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:706 ions/noaa/ion_noaa.cpp:714
msgid "N/A"
msgstr "н/д"
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:808
msgid "Supported by backstage.bbc.co.uk / Data from UK MET Office"
msgstr "Поддержка backstage.bbc.co.uk / Данные из офиса UK MET"
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:924 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1682
msgctxt "Short for Saturday"
msgid "Sat"
msgstr "Сб"
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:928 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1686
msgctxt "Short for Sunday"
msgid "Sun"
msgstr "Вс"
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:932 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1690
msgctxt "Short for Monday"
msgid "Mon"
msgstr "Пн"
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:936 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1694
msgctxt "Short for Tuesday"
msgid "Tue"
msgstr "Вт"
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:940 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1698
msgctxt "Short for Wednesday"
msgid "Wed"
msgstr "Ср"
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:944 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1702
msgctxt "Short for Thursday"
msgid "Thu"
msgstr "Чт"
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:947 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1705
msgctxt "Short for Friday"
msgid "Fri"
msgstr "Пт"
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1473
msgid "Meteorological data is provided by Environment Canada"
msgstr "Метеорологические данные предоставляются Environment Canada"
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1670
msgid "day"
msgstr "днём"
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1674
msgctxt "Short for tonight"
msgid "nite"
msgstr "ночью"
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1678
msgctxt "Short for night, appended to the end of the weekday"
msgid "nt"
msgstr "ночь"
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1765
msgctxt "wind direction - wind speed is too low to measure"
msgid "VR"
msgstr "переменчивый"
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1828
msgctxt "precipitation total, very little"
msgid "Trace"
msgstr "Незначительно"
# северный? --aspotashev
#: ions/ion.cpp:101
msgid "N"
msgstr "С"
#: ions/ion.cpp:103
msgid "NNE"
msgstr "ССВ"
#: ions/ion.cpp:105
msgid "NE"
msgstr "СВ"
#: ions/ion.cpp:107
msgid "ENE"
msgstr "ВСВ"
#: ions/ion.cpp:109
msgid "E"
msgstr "В"
#: ions/ion.cpp:111
msgid "SSE"
msgstr "ЮЮВ"
#: ions/ion.cpp:113
msgid "SE"
msgstr "ЮВ"
#: ions/ion.cpp:115
msgid "ESE"
msgstr "ВЮВ"
#: ions/ion.cpp:117
msgid "S"
msgstr "Ю"
#: ions/ion.cpp:119
msgid "NNW"
msgstr "ССЗ"
#: ions/ion.cpp:121
msgid "NW"
msgstr "СЗ"
#: ions/ion.cpp:123
msgid "WNW"
msgstr "ЗСЗ"
#: ions/ion.cpp:125
msgid "W"
msgstr "З"
#: ions/ion.cpp:127
msgid "SSW"
msgstr "ЮЮЗ"
#: ions/ion.cpp:129
msgid "SW"
msgstr "ЮЗ"
#: ions/ion.cpp:131
msgid "WSW"
msgstr "ЗЮЗ"
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:532
msgid "Data provided by NOAA National Weather Service"
msgstr "Данные национальной службы погоды США"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:170 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:171
msgctxt "weather condition"
msgid "few clouds"
msgstr "небольшая облачность"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:174 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:175
msgctxt "weather condition"
msgid "overcast"
msgstr "сплошная облачность"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:176 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:177
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:178
msgctxt "weather condition"
msgid "haze"
msgstr "дымка"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:179 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:180
msgctxt "weather condition"
msgid "fog with icing"
msgstr "туман с обледенением"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:183
msgctxt "weather condition"
msgid "light drizzle"
msgstr "небольшая морось"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:185
msgctxt "weather condition"
msgid "heavy drizzle"
msgstr "сильная морось"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:186
msgctxt "weather condition"
msgid "freezing drizzle"
msgstr "переохлаждённая морось"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:187
msgctxt "weather condition"
msgid "heavy freezing drizzle"
msgstr "сильная переохлаждённая морось"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:188
msgctxt "weather condition"
msgid "rain"
msgstr "дождь"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:191
msgctxt "weather condition"
msgid "moderate rain"
msgstr "умеренный дождь"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:193
msgctxt "weather condition"
msgid "light freezing rain"
msgstr "небольшой переохлаждённый дождь"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:194
msgctxt "weather condition"
msgid "freezing rain"
msgstr "переохлаждённый дождь"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:195
msgctxt "weather condition"
msgid "light rain snow"
msgstr "небольшой дождь со снегом"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:196
msgctxt "weather condition"
msgid "heavy rain snow"
msgstr "сильный дождь со снегом"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:197
msgctxt "weather condition"
msgid "snow"
msgstr "снег"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:200
msgctxt "weather condition"
msgid "moderate snow"
msgstr "умеренный снег"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:202 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:204
msgctxt "weather condition"
msgid "showers"
msgstr "ливни"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:206
msgctxt "weather condition"
msgid "light snow rain showers"
msgstr "небольшой ливневый дождь со снегом"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:207
msgctxt "weather condition"
msgid "heavy snow rain showers"
msgstr "сильный ливневый дождь со снегом"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:209
msgctxt "weather condition"
msgid "snow showers"
msgstr "ливневый снег"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:210 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:211
msgctxt "weather condition"
msgid "thunderstorm"
msgstr "гроза"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:212
msgctxt "weather condition"
msgid "light thunderstorm"
msgstr "небольшая гроза"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:213
msgctxt "weather condition"
msgid "heavy thunderstorm"
msgstr "сильная гроза"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:214
msgctxt "weather condition"
msgid "n/a"
msgstr "н/д"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:379
#, kde-format
msgctxt "Geographical location: city, state, ISO-country-code"
msgid "%1, %2, %3"
msgstr "%1, %2, %3"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:383
#, kde-format
msgctxt "Geographical location: quarter (city), state, ISO-country-code"
msgid "%1 (%2), %3, %4"
msgstr "%1 (%2), %3, %4"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:725
msgid "Day"
msgstr "Днём"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:734
msgid "Night"
msgstr "Ночью"
#: noaa_i18n.dat:1
msgctxt "weather condition"
msgid "A Few Clouds"
msgstr "Небольшая облачность"
#: noaa_i18n.dat:2
msgctxt "weather condition"
msgid "A Few Clouds and Breezy"
msgstr "Небольшая облачность и слабый ветер"
#: noaa_i18n.dat:3
msgctxt "weather condition"
msgid "A Few Clouds and Windy"
msgstr "Небольшая облачность и ветер"
#: noaa_i18n.dat:4
msgctxt "weather condition"
msgid "A Few Clouds with Haze"
msgstr "Небольшая облачность и дымка"
#: noaa_i18n.dat:5
msgctxt "weather condition"
msgid "Blowing Dust"
msgstr "Пыльная буря"
#: noaa_i18n.dat:6
msgctxt "weather condition"
msgid "Blowing Sand"
msgstr "Песчаная буря"
#: noaa_i18n.dat:8
msgctxt "weather condition"
msgid "Blowing Snow in Vicinity"
msgstr "В окрестностях пурга"
#: noaa_i18n.dat:9
msgctxt "weather condition"
msgid "Breezy"
msgstr "Слабый ветер"
#: noaa_i18n.dat:11
msgctxt "weather condition"
msgid "Clear and Breezy"
msgstr "Ясно и слабый ветер"
#: noaa_i18n.dat:12
msgctxt "weather condition"
msgid "Clear with Haze"
msgstr "Ясно, дымка"
#: noaa_i18n.dat:14
msgctxt "weather condition"
msgid "Drizzle Fog"
msgstr "Морось, туман"
#: noaa_i18n.dat:15
msgctxt "weather condition"
msgid "Drizzle Fog/Mist"
msgstr "Морось, туман"
#: noaa_i18n.dat:16
msgctxt "weather condition"
msgid "Drizzle Ice Pellets"
msgstr "Морось, ледяная крупа"
#: noaa_i18n.dat:17
msgctxt "weather condition"
msgid "Drizzle Snow"
msgstr "Морось, снег"
#: noaa_i18n.dat:19
msgctxt "weather condition"
msgid "Dust/Sand Whirls"
msgstr "Пыльные или песчаные вихри"
#: noaa_i18n.dat:20
msgctxt "weather condition"
msgid "Dust/Sand Whirls in Vicinity"
msgstr "В окрестностях пыльные или песчаные вихри"
#: noaa_i18n.dat:21
msgctxt "weather condition"
msgid "Dust Storm"
msgstr "Пыльная буря"
#: noaa_i18n.dat:22
msgctxt "weather condition"
msgid "Dust Storm in Vicinity"
msgstr "В окрестностях пыльная буря"
#: noaa_i18n.dat:23
msgctxt "weather condition"
msgid "Fair"
msgstr "Ясно"
#: noaa_i18n.dat:24
msgctxt "weather condition"
msgid "Fair and Breezy"
msgstr "Ясно и слабый ветер"
#: noaa_i18n.dat:25
msgctxt "weather condition"
msgid "Fair and Windy"
msgstr "Ясно, ветер"
#: noaa_i18n.dat:26
msgctxt "weather condition"
msgid "Fair with Haze"
msgstr "Ясно, дымка"
#: noaa_i18n.dat:28
msgctxt "weather condition"
msgid "Fog in Vicinity"
msgstr "В окрестностях туман"
#: noaa_i18n.dat:29
msgctxt "weather condition"
msgid "Fog/Mist"
msgstr "Туман или дымка"
#: noaa_i18n.dat:30
msgctxt "weather condition"
msgid "Freezing Drizzle"
msgstr "Переохлаждённая морось"
#: noaa_i18n.dat:31
msgctxt "weather condition"
msgid "Freezing Drizzle in Vicinity"
msgstr "В окрестностях переохлаждённая морось"
#: noaa_i18n.dat:32
msgctxt "weather condition"
msgid "Freezing Drizzle Rain"
msgstr "Переохлаждённая морось, дождь"
#: noaa_i18n.dat:33
msgctxt "weather condition"
msgid "Freezing Drizzle Snow"
msgstr "Переохлаждённая морось, снег"
#: noaa_i18n.dat:34
msgctxt "weather condition"
msgid "Freezing Fog"
msgstr "Переохлаждённый туман"
#: noaa_i18n.dat:35
msgctxt "weather condition"
msgid "Freezing Fog in Vicinity"
msgstr "В окрестностях переохлаждённый туман"
#: noaa_i18n.dat:36
msgctxt "weather condition"
msgid "Freezing Rain"
msgstr "Переохлаждённый дождь"
#: noaa_i18n.dat:37
msgctxt "weather condition"
msgid "Freezing Rain in Vicinity"
msgstr "В окрестностях переохлаждённый дождь"
#: noaa_i18n.dat:38
msgctxt "weather condition"
msgid "Freezing Rain Rain"
msgstr "Переохлаждённый дождь, дождь"
#: noaa_i18n.dat:39
msgctxt "weather condition"
msgid "Freezing Rain Snow"
msgstr "Переохлаждённый дождь, снег"
#: noaa_i18n.dat:41
msgctxt "weather condition"
msgid "Funnel Cloud in Vicinity"
msgstr "В окрестностях воронкообразное облако"
#: noaa_i18n.dat:43
msgctxt "weather condition"
msgid "Hail Showers"
msgstr "Ливневая крупа"
#: noaa_i18n.dat:47
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Drizzle Fog"
msgstr "Сильная морось, туман"
#: noaa_i18n.dat:48
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Drizzle Fog/Mist"
msgstr "Сильная морось, туман"
#: noaa_i18n.dat:49
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Drizzle Ice Pellets"
msgstr "Сильная морось, ледяная крупа"
#: noaa_i18n.dat:50 noaa_i18n.dat:51
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Drizzle Snow"
msgstr "Сильная морось, снег"
#: noaa_i18n.dat:52
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Dust Storm"
msgstr "Сильная пыльная буря"
#: noaa_i18n.dat:53
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Freezing Drizzle"
msgstr "Сильная переохлаждённая морось"
#: noaa_i18n.dat:54
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Freezing Drizzle Rain"
msgstr "Сильная переохлаждённая морось, дождь"
#: noaa_i18n.dat:55
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Freezing Drizzle Snow"
msgstr "Сильная переохлаждённая морось, снег"
#: noaa_i18n.dat:56
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Freezing Fog"
msgstr "Сильный переохлаждённый туман"
#: noaa_i18n.dat:57
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Freezing Rain"
msgstr "Сильный переохлаждённый дождь"
#: noaa_i18n.dat:58
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Freezing Rain Rain"
msgstr "Сильный переохлаждённый дождь, дождь"
#: noaa_i18n.dat:59
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Freezing Rain Snow"
msgstr "Сильный переохлаждённый дождь, снег"
#: noaa_i18n.dat:60
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Ice Pellets"
msgstr "Сильная ледяная крупа"
#: noaa_i18n.dat:61
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Ice Pellets Drizzle"
msgstr "Сильная ледяная крупа, морось"
#: noaa_i18n.dat:62
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Ice Pellets Rain"
msgstr "Сильная ледяная крупа, дождь"
#: noaa_i18n.dat:64
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Rain Fog"
msgstr "Сильный дождь, туман"
#: noaa_i18n.dat:65
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Rain Fog/Mist"
msgstr "Сильный дождь, туман"
#: noaa_i18n.dat:66
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Rain Freezing Drizzle"
msgstr "Сильный дождь, переохлаждённая морось"
#: noaa_i18n.dat:67
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Rain Freezing Rain"
msgstr "Сильный дождь, переохлаждённый дождь"
#: noaa_i18n.dat:68
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Rain Ice Pellets"
msgstr "Сильный дождь, ледяная крупа"
#: noaa_i18n.dat:69
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Rain Showers"
msgstr "Сильный ливневый дождь"
#: noaa_i18n.dat:70
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Rain Showers Fog/Mist"
msgstr "Сильный ливневый дождь, туман"
#: noaa_i18n.dat:71
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Rain Snow"
msgstr "Сильный дождь, снег"
#: noaa_i18n.dat:72
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Sand Storm"
msgstr "Сильная песчаная буря"
#: noaa_i18n.dat:73
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Showers Rain"
msgstr "Сильный ливневый дождь"
#: noaa_i18n.dat:74
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Showers Rain Fog/Mist"
msgstr "Сильный ливневый дождь, туман"
#: noaa_i18n.dat:75
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Showers Snow"
msgstr "Сильный ливневый снег"
#: noaa_i18n.dat:76
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Showers Snow Fog"
msgstr "Сильный ливневый снег, туман"
#: noaa_i18n.dat:77
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Showers Snow Fog/Mist"
msgstr "Сильный ливневый снег, туман"
#: noaa_i18n.dat:78
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy small Hail/Snow Pellets"
msgstr "Сильный мелкий град или снежная крупа"
#: noaa_i18n.dat:80
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Snow Blowing Snow"
msgstr "Сильный снег, пурга"
#: noaa_i18n.dat:81
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Snow Fog"
msgstr "Сильный снег, туман"
#: noaa_i18n.dat:82
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Snow Fog/Mist"
msgstr "Сильный снег, туман"
#: noaa_i18n.dat:83
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Snow Freezing Drizzle"
msgstr "Сильный снег, переохлаждённая морось"
#: noaa_i18n.dat:84
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Snow Freezing Rain"
msgstr "Сильный снег, переохлаждённый дождь"
#: noaa_i18n.dat:85
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Snow Grains"
msgstr "Сильные снежные зёрна"
#: noaa_i18n.dat:86
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Snow Low Drifting Snow"
msgstr "Сильный снег, вьюга"
#: noaa_i18n.dat:87
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Snow Rain"
msgstr "Сильный снег, дождь"
#: noaa_i18n.dat:88
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Snow Showers"
msgstr "Сильный ливневый снег"
#: noaa_i18n.dat:89
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Snow Showers Fog"
msgstr "Сильный ливневый снег с туманом"
#: noaa_i18n.dat:90
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Snow Showers Fog/Mist"
msgstr "Сильный ливневый снег с туманом"
#: noaa_i18n.dat:91
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Thunderstorm Rain"
msgstr "Сильный дождь с грозой"
#: noaa_i18n.dat:92
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Fog"
msgstr "Сильный дождь с грозой, туман"
#: noaa_i18n.dat:93
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Fog and Windy"
msgstr "Сильный дождь с грозой, туманом и ветром"
#: noaa_i18n.dat:94
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Fog/Mist"
msgstr "Сильный дождь с грозой, туман"
#: noaa_i18n.dat:95
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Hail"
msgstr "Сильный дождь с грозой, град"
#: noaa_i18n.dat:96
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Hail Fog"
msgstr "Сильный дождь с грозой, градом и туманом"
#: noaa_i18n.dat:97
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Hail Fog/Hail"
msgstr "Сильный дождь с грозой, градом и туманом"
#: noaa_i18n.dat:98
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Hail Haze"
msgstr "Сильный дождь с грозой, градом и дымкой"
#: noaa_i18n.dat:99
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Haze"
msgstr "Сильный дождь с грозой и дымкой"
#: noaa_i18n.dat:100
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Small Hail/Snow Pellets"
msgstr "Сильный дождь с грозой, мелким градом или снежной крупой"
#: noaa_i18n.dat:101
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Thunderstorm Snow"
msgstr "Сильный снег с грозой"
#: noaa_i18n.dat:104
msgctxt "weather condition"
msgid "Ice Pellets Drizzle"
msgstr "Ледяная крупа, морось"
#: noaa_i18n.dat:105
msgctxt "weather condition"
msgid "Ice Pellets in Vicinity"
msgstr "В окрестностях ледяная крупа"
#: noaa_i18n.dat:106
msgctxt "weather condition"
msgid "Ice Pellets Rain"
msgstr "Ледяная крупа, дождь"
#: noaa_i18n.dat:108
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Drizzle Fog"
msgstr "Небольшая морось, туман"
#: noaa_i18n.dat:109
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Drizzle Fog/Mist"
msgstr "Небольшая морось, туман"
#: noaa_i18n.dat:110
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Drizzle Ice Pellets"
msgstr "Небольшая морось, ледяная крупа"
#: noaa_i18n.dat:111
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Drizzle Snow"
msgstr "Небольшая морось, снег"
#: noaa_i18n.dat:113
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Freezing Drizzle Rain"
msgstr "Небольшая переохлаждённая морось, дождь"
#: noaa_i18n.dat:114
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Freezing Drizzle Snow"
msgstr "Небольшая переохлаждённая морось, снег"
#: noaa_i18n.dat:115
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Freezing Fog"
msgstr "Небольшой переохлаждённый туман"
#: noaa_i18n.dat:117
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Freezing Rain Rain"
msgstr "Небольшой переохлаждённый дождь, дождь"
#: noaa_i18n.dat:118
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Freezing Rain Snow"
msgstr "Небольшой переохлаждённый дождь, снег"
#: noaa_i18n.dat:119
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Ice Pellets"
msgstr "Небольшая ледяная крупа"
#: noaa_i18n.dat:120
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Ice Pellets Drizzle"
msgstr "Небольшая ледяная крупа, морось"
#: noaa_i18n.dat:121
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Ice Pellets Rain"
msgstr "Небольшая ледяная крупа, дождь"
#: noaa_i18n.dat:123
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Rain and Breezy"
msgstr "Небольшой дождь, слабый ветер"
#: noaa_i18n.dat:124
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Rain Fog"
msgstr "Небольшой дождь, туман"
#: noaa_i18n.dat:125
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Rain Fog/Mist"
msgstr "Небольшой дождь, туман"
#: noaa_i18n.dat:126
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Rain Freezing Drizzle"
msgstr "Небольшой дождь, переохлаждённая морось"
#: noaa_i18n.dat:127
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Rain Freezing Rain"
msgstr "Небольшой дождь, переохлаждённый дождь"
#: noaa_i18n.dat:128
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Rain Ice Pellets"
msgstr "Небольшой дождь, ледяная крупа"
#: noaa_i18n.dat:129
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Rain Showers"
msgstr "Небольшой ливневый дождь"
#: noaa_i18n.dat:130
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Rain Showers Fog/Mist"
msgstr "Небольшой ливневый дождь, туман"
#: noaa_i18n.dat:131
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Rain Snow"
msgstr "Небольшой дождь, снег"
#: noaa_i18n.dat:132
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Showers Rain"
msgstr "Небольшой ливневый дождь"
#: noaa_i18n.dat:133
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Showers Rain Fog/Mist"
msgstr "Небольшой ливневый дождь, туман"
#: noaa_i18n.dat:134
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Showers Snow"
msgstr "Небольшой ливневый снег"
#: noaa_i18n.dat:135
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Showers Snow Fog"
msgstr "Небольшой ливневый снег, туман"
#: noaa_i18n.dat:136
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Showers Snow Fog/Mist"
msgstr "Небольшой ливневый снег, туман"
#: noaa_i18n.dat:137
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Small Hail/Snow Pellets"
msgstr "Небольшой мелкий град или снежная крупа"
#: noaa_i18n.dat:139
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Snow Blowing Snow"
msgstr "Небольшой снег, пурга"
#: noaa_i18n.dat:140
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Snow Blowing Snow Fog/Mist"
msgstr "Небольшой снег, пурга, туман"
#: noaa_i18n.dat:141
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Snow Drizzle"
msgstr "Небольшой снег, морось"
#: noaa_i18n.dat:142
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Snow Fog"
msgstr "Небольшой снег, туман"
#: noaa_i18n.dat:143
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Snow Fog/Mist"
msgstr "Небольшой снег, туман"
#: noaa_i18n.dat:144
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Snow Freezing Drizzle"
msgstr "Небольшой снег, переохлаждённая морось"
#: noaa_i18n.dat:145
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Snow Freezing Rain"
msgstr "Небольшой снег, переохлаждённый дождь"
#: noaa_i18n.dat:146
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Snow Grains"
msgstr "Небольшие снежные зёрна"
#: noaa_i18n.dat:147
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Snow Low Drifting Snow"
msgstr "Небольшой снег, вьюга"
#: noaa_i18n.dat:148
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Snow Rain"
msgstr "Небольшой снег, дождь"
#: noaa_i18n.dat:149
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Snow Showers"
msgstr "Небольшой ливневый снег"
#: noaa_i18n.dat:150
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Snow Showers Fog"
msgstr "Небольшой ливневый снег с туманом"
#: noaa_i18n.dat:151
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Snow Showers Fog/Mist"
msgstr "Небольшой ливневый снег с туманом"
#: noaa_i18n.dat:152
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Thunderstorm Rain"
msgstr "Небольшой дождь с грозой"
#: noaa_i18n.dat:153
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Thunderstorm Rain Fog"
msgstr "Небольшой дождь с грозой, туман"
#: noaa_i18n.dat:154
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Thunderstorm Rain Fog/Mist"
msgstr "Небольшой дождь с грозой, туман"
#: noaa_i18n.dat:155
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Thunderstorm Rain Hail"
msgstr "Небольшой дождь с грозой, град"
#: noaa_i18n.dat:156
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Thunderstorm Rain Hail Fog"
msgstr "Небольшой дождь с грозой, градом и туманом"
#: noaa_i18n.dat:157
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Thunderstorm Rain Hail Fog/Mist"
msgstr "Небольшой дождь с грозой, градом и туманом"
#: noaa_i18n.dat:158
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Thunderstorm Rain Hail Haze"
msgstr "Небольшой дождь с грозой, градом и дымкой"
#: noaa_i18n.dat:159
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Thunderstorm Rain Haze"
msgstr "Небольшой дождь с грозой, дымка"
#: noaa_i18n.dat:160
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Thunderstorm Rain Small Hail/Snow Pellets"
msgstr "Небольшой дождь с грозой, мелким градом или снежной крупой"
#: noaa_i18n.dat:161
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Thunderstorm Snow"
msgstr "Небольшой снег с грозой"
#: noaa_i18n.dat:162
msgctxt "weather condition"
msgid "Low Drifting Dust"
msgstr "Пыльный позёмок"
#: noaa_i18n.dat:163
msgctxt "weather condition"
msgid "Low Drifting Sand"
msgstr "Песчаный позёмок"
#: noaa_i18n.dat:164
msgctxt "weather condition"
msgid "Low Drifting Snow"
msgstr "Метель"
#: noaa_i18n.dat:166
msgctxt "weather condition"
msgid "Mostly Cloudy and Breezy"
msgstr "Преимущественно облачно, небольшой ветер"
#: noaa_i18n.dat:167
msgctxt "weather condition"
msgid "Mostly Cloudy and Windy"
msgstr "Преимущественно облачно, ветер"
#: noaa_i18n.dat:168
msgctxt "weather condition"
msgid "Mostly Cloudy with Haze"
msgstr "Преимущественно облачно, дымка"
#: noaa_i18n.dat:169
msgctxt "weather condition"
msgid "Overcast"
msgstr "Сплошная облачность"
#: noaa_i18n.dat:170
msgctxt "weather condition"
msgid "Overcast and Breezy"
msgstr "Сплошная облачность, небольшой ветер"
#: noaa_i18n.dat:171
msgctxt "weather condition"
msgid "Overcast and Windy"
msgstr "Сплошная облачность, ветер"
#: noaa_i18n.dat:172
msgctxt "weather condition"
msgid "Overcast with Haze"
msgstr "Сплошная облачность, дымка"
#: noaa_i18n.dat:173
msgctxt "weather condition"
msgid "Partial Fog"
msgstr "Местами туман"
#: noaa_i18n.dat:174
msgctxt "weather condition"
msgid "Partial Fog in Vicinity"
msgstr "В окрестностях местами туман"
#: noaa_i18n.dat:176
msgctxt "weather condition"
msgid "Partly Cloudy and Breezy"
msgstr "Переменная облачность, небольшой ветер"
#: noaa_i18n.dat:177
msgctxt "weather condition"
msgid "Partly Cloudy and Windy"
msgstr "Переменная облачность, ветер"
#: noaa_i18n.dat:178
msgctxt "weather condition"
msgid "Partly Cloudy with Haze"
msgstr "Переменная облачность, дымка"
#: noaa_i18n.dat:179
msgctxt "weather condition"
msgid "Patches of Fog"
msgstr "Гряда тумана"
#: noaa_i18n.dat:180
msgctxt "weather condition"
msgid "Patches of Fog in Vicinity"
msgstr "В окрестностях гряда тумана"
#: noaa_i18n.dat:181
msgctxt "weather condition"
msgid "Rain Fog"
msgstr "Дождь, туман"
#: noaa_i18n.dat:182
msgctxt "weather condition"
msgid "Rain Fog/Mist"
msgstr "Дождь, туман"
#: noaa_i18n.dat:183
msgctxt "weather condition"
msgid "Rain Freezing Drizzle"
msgstr "Дождь, переохлаждённая морось"
#: noaa_i18n.dat:184
msgctxt "weather condition"
msgid "Rain Freezing Rain"
msgstr "Дождь, переохлаждённый дождь"
#: noaa_i18n.dat:185
msgctxt "weather condition"
msgid "Rain Ice Pellets"
msgstr "Дождь, ледяная крупа"
#: noaa_i18n.dat:186
msgctxt "weather condition"
msgid "Rain Showers"
msgstr "Ливневые дожди"
#: noaa_i18n.dat:187
msgctxt "weather condition"
msgid "Rain Showers Fog/Mist"
msgstr "Ливневые дожди, туман"
#: noaa_i18n.dat:188
msgctxt "weather condition"
msgid "Rain Showers in Vicinity"
msgstr "В окрестностях ливневые дожди"
#: noaa_i18n.dat:189
msgctxt "weather condition"
msgid "Rain Showers in Vicinity Fog/Mist"
msgstr "В окрестностях ливневые дожди, туман"
#: noaa_i18n.dat:190
msgctxt "weather condition"
msgid "Rain Snow"
msgstr "Дождь, снег"
#: noaa_i18n.dat:191
msgctxt "weather condition"
msgid "Sand"
msgstr "Песок"
#: noaa_i18n.dat:192
msgctxt "weather condition"
msgid "Sand Storm"
msgstr "Песчаная буря"
#: noaa_i18n.dat:193
msgctxt "weather condition"
msgid "Sand Storm in Vicinity"
msgstr "В окрестностях песчаная буря"
#: noaa_i18n.dat:195
msgctxt "weather condition"
msgid "Shallow Fog in Vicinity"
msgstr "В окрестностях приземный туман"
#: noaa_i18n.dat:196
msgctxt "weather condition"
msgid "Showers Hail"
msgstr "Ливень с градом"
#: noaa_i18n.dat:197
msgctxt "weather condition"
msgid "Showers Ice Pellets"
msgstr "Ливень с ледяной крупой"
#: noaa_i18n.dat:198
msgctxt "weather condition"
msgid "Showers in Vicinity Fog"
msgstr "В окрестностях ливень, туман"
#: noaa_i18n.dat:199
msgctxt "weather condition"
msgid "Showers in Vicinity Snow"
msgstr "В окрестностях ливень, снег"
#: noaa_i18n.dat:200
msgctxt "weather condition"
msgid "Showers Rain"
msgstr "Ливневый дождь"
#: noaa_i18n.dat:201
msgctxt "weather condition"
msgid "Showers Rain Fog/Mist"
msgstr "Ливневый дождь, туман"
#: noaa_i18n.dat:202
msgctxt "weather condition"
msgid "Showers Rain in Vicinity"
msgstr "В окрестностях ливневый дождь"
#: noaa_i18n.dat:203
msgctxt "weather condition"
msgid "Showers Rain in Vicinity Fog/Mist"
msgstr "В окрестностях ливневый дождь, туман"
#: noaa_i18n.dat:204
msgctxt "weather condition"
msgid "Showers Snow"
msgstr "Ливневый снег"
#: noaa_i18n.dat:205
msgctxt "weather condition"
msgid "Showers Snow Fog"
msgstr "Ливневый снег, туман"
#: noaa_i18n.dat:206
msgctxt "weather condition"
msgid "Showers Snow Fog/Mist"
msgstr "Ливневый снег, туман"
#: noaa_i18n.dat:207
msgctxt "weather condition"
msgid "Small Hail/Snow Pellets"
msgstr "Мелкий град или снежная крупа"
#: noaa_i18n.dat:210
msgctxt "weather condition"
msgid "Snow Blowing Snow"
msgstr "Снег, пурга"
#: noaa_i18n.dat:211
msgctxt "weather condition"
msgid "Snow Drizzle"
msgstr "Снег, морось"
#: noaa_i18n.dat:212
msgctxt "weather condition"
msgid "Snow Fog"
msgstr "Снег, туман"
#: noaa_i18n.dat:213
msgctxt "weather condition"
msgid "Snow Fog/Mist"
msgstr "Снег, туман"
#: noaa_i18n.dat:214
msgctxt "weather condition"
msgid "Snow Freezing Drizzle"
msgstr "Снег, переохлаждённая морось"
#: noaa_i18n.dat:215
msgctxt "weather condition"
msgid "Snow Freezing Rain"
msgstr "Снег, переохлаждённый дождь"
#: noaa_i18n.dat:217
msgctxt "weather condition"
msgid "Snow Low Drifting Snow"
msgstr "Снег, метель"
#: noaa_i18n.dat:218
msgctxt "weather condition"
msgid "Snow Rain"
msgstr "Снег, дождь"
#: noaa_i18n.dat:219
msgctxt "weather condition"
msgid "Snow Showers"
msgstr "Ливневый снег"
#: noaa_i18n.dat:220
msgctxt "weather condition"
msgid "Snow Showers Fog"
msgstr "Ливневый снег с туманом"
#: noaa_i18n.dat:221
msgctxt "weather condition"
msgid "Snow Showers Fog/Mist"
msgstr "Ливневый снег с туманом"
#: noaa_i18n.dat:222
msgctxt "weather condition"
msgid "Snow Showers in Vicinity"
msgstr "В окрестностях ливневый снег"
#: noaa_i18n.dat:223
msgctxt "weather condition"
msgid "Snow Showers in Vicinity Fog"
msgstr "В окрестностях ливневый снег, туман"
#: noaa_i18n.dat:224
msgctxt "weather condition"
msgid "Snow Showers in Vicinity Fog/Mist"
msgstr "В окрестностях ливневый снег, туман"
#: noaa_i18n.dat:225
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm"
msgstr "Гроза"
#: noaa_i18n.dat:226
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Fog"
msgstr "Туман, гроза"
#: noaa_i18n.dat:227
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Hail"
msgstr "Град с грозой"
#: noaa_i18n.dat:228
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Hail Fog"
msgstr "Град с туманом и грозой"
#: noaa_i18n.dat:229
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Haze in Vicinity"
msgstr "В окрестностях гроза, дымка"
#: noaa_i18n.dat:230
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Haze in Vicinity Hail"
msgstr "В окрестностях град с грозой, дымка"
#: noaa_i18n.dat:231
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Heavy Rain"
msgstr "Сильный дождь, гроза"
#: noaa_i18n.dat:232
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Fog"
msgstr "Сильный дождь с грозой, туман"
#: noaa_i18n.dat:233
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Fog/Mist"
msgstr "Сильный дождь с грозой, туман"
#: noaa_i18n.dat:234
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Hail"
msgstr "Сильный дождь, град и гроза"
#: noaa_i18n.dat:235
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Hail Fog"
msgstr "Сильный дождь, град, гроза и туман"
#: noaa_i18n.dat:236
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Hail Fog/Mist"
msgstr "Сильный дождь, град, гроза и туман"
#: noaa_i18n.dat:237
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Hail Haze"
msgstr "Сильный дождь, град, гроза и дымка"
#: noaa_i18n.dat:238
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Haze"
msgstr "Сильный дождь, гроза и дымка"
#: noaa_i18n.dat:239
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Ice Pellets"
msgstr "Ледяной дождь с грозой"
#: noaa_i18n.dat:240
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm in Vicinity"
msgstr "В окрестностях гроза"
#: noaa_i18n.dat:241
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm in Vicinity Fog"
msgstr "В окрестностях гроза, туман"
#: noaa_i18n.dat:242
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm in Vicinity Fog/Mist"
msgstr "В окрестностях гроза, туман/дымка"
#: noaa_i18n.dat:243
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm in Vicinity Hail"
msgstr "В окрестностях гроза, град"
#: noaa_i18n.dat:244
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm in Vicinity Hail Haze"
msgstr "В окрестностях гроза, град, дымка"
#: noaa_i18n.dat:245
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm in Vicinity Haze"
msgstr "В окрестностях гроза, дымка"
#: noaa_i18n.dat:246
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Light Rain"
msgstr "Небольшой дождь с грозой"
#: noaa_i18n.dat:247
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Light Rain Fog"
msgstr "Небольшой дождь с грозой и туманом"
#: noaa_i18n.dat:248
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Light Rain Fog/Mist"
msgstr "Небольшой дождь с грозой и туманом"
#: noaa_i18n.dat:249
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Light Rain Hail"
msgstr "Небольшой дождь с грозой и градом"
#: noaa_i18n.dat:250
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Light Rain Hail Fog"
msgstr "Небольшой дождь с грозой, градом и туманом"
#: noaa_i18n.dat:251
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Light Rain Hail Fog/Mist"
msgstr "Небольшой дождь с грозой, градом и туманом"
#: noaa_i18n.dat:252
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Light Rain Hail Haze"
msgstr "Небольшой дождь с грозой, градом и дымкой"
#: noaa_i18n.dat:253
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Light Rain Haze"
msgstr "Небольшой дождь с грозой и дымкой"
#: noaa_i18n.dat:254
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Rain"
msgstr "Дождь с грозой"
#: noaa_i18n.dat:255
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Rain Fog/Mist"
msgstr "Дождь с грозой и туманом"
#: noaa_i18n.dat:256
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Rain Hail Fog/Mist"
msgstr "Дождь с грозой, градом и туманом"
#: noaa_i18n.dat:257
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Rain Small Hail/Snow Pellets"
msgstr "Дождь с грозой, мелким градом или снежной крупой"
#: noaa_i18n.dat:258
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Showers in Vicinity"
msgstr "В окрестностях грозовые ливни"
#: noaa_i18n.dat:259
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Showers in Vicinity Hail"
msgstr "В окрестностях грозовые ливни с градом"
#: noaa_i18n.dat:260
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Small Hail/Snow Pellets"
msgstr "Гроза, мелкий град или снежная крупа"
#: noaa_i18n.dat:261
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Snow"
msgstr "Снег с грозой"
#: noaa_i18n.dat:262
msgctxt "weather condition"
msgid "Tornado/Water Spout"
msgstr "Смерч или водяной смерч"
#: noaa_i18n.dat:263
msgctxt "weather condition"
msgid "Windy"
msgstr "Ветрено"
#: noaa_i18n.dat:265
msgctxt "weather forecast"
msgid "Ice Crystals"
msgstr "Ледяные иглы"
#: noaa_i18n.dat:266
msgctxt "weather forecast"
msgid "Volcanic Ash"
msgstr "Вулканический пепел"
#: noaa_i18n.dat:267
msgctxt "weather forecast"
msgid "Water Spout"
msgstr "Водяной смерч"
#: noaa_i18n.dat:268
msgctxt "weather forecast"
msgid "Freezing Spray"
msgstr "Переохлаждённая пыль"
#: noaa_i18n.dat:269
msgctxt "weather forecast"
msgid "Frost"
msgstr "Заморозки"
#: noaa_i18n.dat:270 noaa_i18n.dat:348
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance Thunderstorms"
msgstr "Возможно грозы"
#: noaa_i18n.dat:271
msgctxt "weather forecast"
msgid "Thunderstorms Likely"
msgstr "Вероятно грозы"
#: noaa_i18n.dat:273
msgctxt "weather forecast"
msgid "Severe Tstms"
msgstr "Сильные грозы"
#: noaa_i18n.dat:274
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance Snow/Sleet"
msgstr "Возможен снег или дождь со снегом"
#: noaa_i18n.dat:275
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow/Sleet Likely"
msgstr "Вероятен снег или дождь со снегом"
#: noaa_i18n.dat:276
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow/Sleet"
msgstr "Снег или дождь со снегом"
#: noaa_i18n.dat:277
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance Rain/Sleet"
msgstr "Возможен дождь или дождь со снегом"
#: noaa_i18n.dat:278
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain/Sleet Likely"
msgstr "Вероятен дождь или дождь со снегом"
#: noaa_i18n.dat:279
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain/Sleet"
msgstr "Дождь или дождь со снегом"
#: noaa_i18n.dat:280
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance Rain/Freezing Rain"
msgstr "Возможен дождь или переохлаждённый дождь"
#: noaa_i18n.dat:281
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain/Freezing Rain Likely"
msgstr "Вероятен дождь или переохлаждённый дождь"
#: noaa_i18n.dat:282
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain/Freezing Rain"
msgstr "Дождь или переохлаждённый дождь"
#: noaa_i18n.dat:283
msgctxt "weather forecast"
msgid "Wintry Mix"
msgstr "Снег с дождём"
#: noaa_i18n.dat:284
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance Freezing Drizzle"
msgstr "Возможна переохлаждённая морось"
#: noaa_i18n.dat:285
msgctxt "weather forecast"
msgid "Freezing Drizzle Likely"
msgstr "Вероятна переохлаждённая морось"
#: noaa_i18n.dat:286
msgctxt "weather forecast"
msgid "Freezing Drizzle"
msgstr "Переохлаждённая морось"
#: noaa_i18n.dat:287
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance Freezing Rain"
msgstr "Возможен переохлаждённый дождь"
#: noaa_i18n.dat:288
msgctxt "weather forecast"
msgid "Freezing Rain Likely"
msgstr "Вероятен переохлаждённый дождь"
#: noaa_i18n.dat:289
msgctxt "weather forecast"
msgid "Freezing Rain"
msgstr "Переохлаждённый дождь"
#: noaa_i18n.dat:290
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance Rain/Snow"
msgstr "Возможен дождь или снег"
#: noaa_i18n.dat:291
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain/Snow Likely"
msgstr "Вероятен дождь или снег"
#: noaa_i18n.dat:292
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain/Snow"
msgstr "Дождь или снег"
#: noaa_i18n.dat:293
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance Snow"
msgstr "Возможен снег"
#: noaa_i18n.dat:294
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow Likely"
msgstr "Вероятен снег"
#: noaa_i18n.dat:296
msgctxt "weather forecast"
msgid "Heavy Snow"
msgstr "Сильный снег"
#: noaa_i18n.dat:297
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance Flurries"
msgstr "Возможен небольшой снег"
#: noaa_i18n.dat:298
msgctxt "weather forecast"
msgid "Flurries Likely"
msgstr "Вероятен небольшой снег"
#: noaa_i18n.dat:300 noaa_i18n.dat:303
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance Snow Showers"
msgstr "Возможен ливневый снег"
#: noaa_i18n.dat:301 noaa_i18n.dat:304
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow Showers Likely"
msgstr "Вероятен ливневый снег"
#: noaa_i18n.dat:302 noaa_i18n.dat:305
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow Showers"
msgstr "Ливневый снег"
#: noaa_i18n.dat:306
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance Drizzle"
msgstr "Возможна морось"
#: noaa_i18n.dat:307
msgctxt "weather forecast"
msgid "Drizzle Likely"
msgstr "Вероятна морось"
#: noaa_i18n.dat:309
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance Rain"
msgstr "Возможен дождь"
#: noaa_i18n.dat:310
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain Likely"
msgstr "Вероятен дождь"
#: noaa_i18n.dat:312
msgctxt "weather forecast"
msgid "Heavy Rain"
msgstr "Сильный дождь"
#: noaa_i18n.dat:313 noaa_i18n.dat:316
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance Rain Showers"
msgstr "Возможен ливневый дождь"
#: noaa_i18n.dat:314 noaa_i18n.dat:317
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain Showers Likely"
msgstr "Вероятен ливневый дождь"
#: noaa_i18n.dat:315 noaa_i18n.dat:318
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain Showers"
msgstr "Ливневый дождь"
#: noaa_i18n.dat:319
msgctxt "weather forecast"
msgid "Sleet"
msgstr "Дождь со снегом"
#: noaa_i18n.dat:321
msgctxt "weather forecast"
msgid "Freezing Fog"
msgstr "Переохлаждённый туман"
#: noaa_i18n.dat:322
msgctxt "weather forecast"
msgid "Ice Fog"
msgstr "Ледяной туман"
#: noaa_i18n.dat:323
msgctxt "weather forecast"
msgid "Haze"
msgstr "Дымка"
#: noaa_i18n.dat:324
msgctxt "weather forecast"
msgid "Blowing Sand"
msgstr "Песчаная буря"
#: noaa_i18n.dat:325
msgctxt "weather forecast"
msgid "Blowing Dust"
msgstr "Пыльная буря"
#: noaa_i18n.dat:326
msgctxt "weather forecast"
msgid "Blowing Snow"
msgstr "Пурга"
#: noaa_i18n.dat:327
msgctxt "weather forecast"
msgid "Dense Fog"
msgstr "Густой туман"
#: noaa_i18n.dat:330
msgctxt "weather forecast"
msgid "Blustery"
msgstr "Порывы ветра"
#: noaa_i18n.dat:331
msgctxt "weather forecast"
msgid "Breezy"
msgstr "Слабый ветер"
#: noaa_i18n.dat:332
msgctxt "weather forecast"
msgid "Cold"
msgstr "Холодно"
#: noaa_i18n.dat:333
msgctxt "weather forecast"
msgid "Hot"
msgstr "Жарко"
#: noaa_i18n.dat:335
msgctxt "weather forecast"
msgid "Mostly Cloudy"
msgstr "Преимущественно облачно"
#: noaa_i18n.dat:336
msgctxt "weather forecast"
msgid "Partly Cloudy"
msgstr "Переменная облачность"
#: noaa_i18n.dat:337
msgctxt "weather forecast"
msgid "Mostly Sunny"
msgstr "Преимущественно солнечно"
#: noaa_i18n.dat:339
msgctxt "weather forecast"
msgid "Increasing Clouds"
msgstr "Увеличение облачности"
#: noaa_i18n.dat:340
msgctxt "weather forecast"
msgid "Becoming Cloudy"
msgstr "Увеличение облачности"
#: noaa_i18n.dat:342
msgctxt "weather forecast"
msgid "Gradual Clearing"
msgstr "Постепенное прояснение"
#: noaa_i18n.dat:343
msgctxt "weather forecast"
msgid "Clearing Late"
msgstr "Позднее прояснение"
#: noaa_i18n.dat:344
msgctxt "weather forecast"
msgid "Decreasing Clouds"
msgstr "Уменьшение облачности"
#: noaa_i18n.dat:345
msgctxt "weather forecast"
msgid "Becoming Sunny"
msgstr "Уменьшение облачности"
#: noaa_i18n.dat:347
msgctxt "weather forecast"
msgid "Mostly Clear"
msgstr "Преимущественно ясно"
#: noaa_i18n.dat:349
msgctxt "weather forecast"
msgid "Slight Chance Thunderstorms"
msgstr "Малая вероятность грозы"
#~ msgctxt "Degree, unit symbol"
#~ msgid "°"
#~ msgstr "°"
#~ msgctxt "Celsius, temperature unit"
#~ msgid "°C"
#~ msgstr "°C"
#~ msgctxt "Fahrenheit, temperature unit"
#~ msgid "°F"
#~ msgstr "°F"
#~ msgctxt "Kelvin, temperature unit"
#~ msgid "K"
#~ msgstr "K"
#~ msgctxt "kilometers per hour, windspeed unit"
#~ msgid "km/h"
#~ msgstr "км/ч"
#~ msgctxt "meters per second, windspeed unit"
#~ msgid "m/s"
#~ msgstr "м/с"
#~ msgctxt "miles per hour, windspeed unit"
#~ msgid "mph"
#~ msgstr "миль/ч"
#~ msgctxt "knots, wind speed unit"
#~ msgid "kt"
#~ msgstr "узлов"
#~ msgctxt "beaufort, wind speed unit"
#~ msgid "Bft"
#~ msgstr "по Бофорту"
#~ msgctxt "kilometers, distance unit"
#~ msgid "km"
#~ msgstr "км"
#~ msgctxt "miles, distance unit"
#~ msgid "mi"
#~ msgstr "миль"
#~ msgctxt "centimeters, length unit"
#~ msgid "cm"
#~ msgstr "см"
#~ msgctxt "millimeters, length unit"
#~ msgid "mm"
#~ msgstr "мм"
#~ msgctxt "inches, length unit"
#~ msgid "in"
#~ msgstr "дюймов"
#~ msgctxt "kilopascals, airpressure unit"
#~ msgid "kPa"
#~ msgstr "кПа"
#~ msgctxt "inches hg, airpressure unit"
#~ msgid "inHg"
#~ msgstr "дюймов рт.ст."
#~ msgctxt "millibars, airpressure unit"
#~ msgid "mbar"
#~ msgstr "миллибар"
#~ msgctxt "hectopascals, airpressure unit"
#~ msgid "hPa"
#~ msgstr "гПа"