mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-25 11:32:52 +00:00
249 lines
7.8 KiB
Text
249 lines
7.8 KiB
Text
![]() |
# translation of libtaskmanager.po into Russian
|
|||
|
# KDE2.2 - libtaskmanager.pot Russian translation.
|
|||
|
# Copyright (C) 2001, KDE Team.
|
|||
|
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2001, 2005.
|
|||
|
# Leon Kanter <leon@asplinux.ru>, 2002.
|
|||
|
# Andrey Cherepanov <skull@kde.ru>, 2009, 2011.
|
|||
|
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2010, 2011, 2014.
|
|||
|
# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2011, 2012.
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2014-03-13 06:11+0000\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2014-04-09 23:51+0400\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>\n"
|
|||
|
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
|||
|
"Language: ru\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|||
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
|||
|
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|||
|
"X-Environment: kde\n"
|
|||
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|||
|
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: launcherconfig.cpp:44
|
|||
|
msgid "Launcher Matching Rules"
|
|||
|
msgstr "Способ идентификации приложения"
|
|||
|
|
|||
|
#: launcherconfig.cpp:144
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "A launcher is already defined for %1"
|
|||
|
msgstr "Для приложения %1 уже имеется ярлык"
|
|||
|
|
|||
|
#: launcherconfig.cpp:201
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"To associate an application with a launcher, the task manager reads the "
|
|||
|
"application's window class and name. These are then used to look up the "
|
|||
|
"launcher details of an installed application. This attempts to match these "
|
|||
|
"against the application's 'Name'. This can sometimes fail. The list above "
|
|||
|
"allows you to manually set the class+name to launcher/name mapping."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Для связи приложения с ярлыком используется его оконный класс и имя. По ним "
|
|||
|
"определяется пакет, устанавливающий это приложение. Это может работать не "
|
|||
|
"всегда. список выше позволяет вручную задать соответствие оконного класса и "
|
|||
|
"оконного имени с ярлыком.именем приложения.."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
|
|||
|
#: launcherconfig.ui:39
|
|||
|
msgid "Window Class"
|
|||
|
msgstr "Класс окна"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
|
|||
|
#: launcherconfig.ui:44
|
|||
|
msgid "Window Name"
|
|||
|
msgstr "Имя окна"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
|
|||
|
#: launcherconfig.ui:49
|
|||
|
msgid "Launcher"
|
|||
|
msgstr "Ярлык приложения"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, add)
|
|||
|
#: launcherconfig.ui:57
|
|||
|
msgid "Add"
|
|||
|
msgstr "Добавить "
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, edit)
|
|||
|
#: launcherconfig.ui:64
|
|||
|
msgid "Edit"
|
|||
|
msgstr "Изменить"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, remove)
|
|||
|
#: launcherconfig.ui:71
|
|||
|
msgid "Remove"
|
|||
|
msgstr "Удалить"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|||
|
#: launcherconfig.ui:91
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<b>NOTE:</b> The above list is only required when the automatic window to "
|
|||
|
"launcher rules do not work. You do not need to add an entry here for each "
|
|||
|
"launcher."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<b>ЗАМЕЧАНИЕ:</b> Список выше предназначен только для случаев когда не "
|
|||
|
"срабатывает автоматическая идентификация приложения. Нет необходимости "
|
|||
|
"задавать правила для каждого ярлыка."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, label)
|
|||
|
#: launcherconfig.ui:101
|
|||
|
msgid "More information..."
|
|||
|
msgstr "Подробней"
|
|||
|
|
|||
|
#: launcherproperties.cpp:46
|
|||
|
msgid "Launcher Properties"
|
|||
|
msgstr "Свойства ярлыка"
|
|||
|
|
|||
|
#: launcherproperties.cpp:96
|
|||
|
msgid "Select launcher application:"
|
|||
|
msgstr "Выберите запускаемое ярлыком приложение"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|||
|
#: launcherproperties.ui:17
|
|||
|
msgid "Window class:"
|
|||
|
msgstr "Имя окна:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|||
|
#: launcherproperties.ui:27
|
|||
|
msgid "Window name:"
|
|||
|
msgstr "Имя окна:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, detect)
|
|||
|
#: launcherproperties.ui:37
|
|||
|
msgid "Detect Window Properties"
|
|||
|
msgstr "Идентифицировать окно"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|||
|
#: launcherproperties.ui:44
|
|||
|
msgid "Launcher:"
|
|||
|
msgstr "Ярлык приложения:"
|
|||
|
|
|||
|
#: strategies/manualgroupingstrategy.cpp:77
|
|||
|
msgid "Leave Group"
|
|||
|
msgstr "Исключить из группы"
|
|||
|
|
|||
|
#: strategies/manualgroupingstrategy.cpp:84
|
|||
|
msgid "Remove Group"
|
|||
|
msgstr "Удалить группу"
|
|||
|
|
|||
|
#: strategies/programgroupingstrategy.cpp:76
|
|||
|
msgid "Allow this program to be grouped"
|
|||
|
msgstr "Позволять группировать эту программу"
|
|||
|
|
|||
|
#: strategies/programgroupingstrategy.cpp:78
|
|||
|
msgid "Do not allow this program to be grouped"
|
|||
|
msgstr "Не позволять группировать эту программу"
|
|||
|
|
|||
|
#: task.cpp:257
|
|||
|
msgctxt "marks that a task has been modified"
|
|||
|
msgid "modified"
|
|||
|
msgstr "изменено"
|
|||
|
|
|||
|
#: taskactions.cpp:174
|
|||
|
msgid "Mi&nimize"
|
|||
|
msgstr "&Свернуть"
|
|||
|
|
|||
|
#: taskactions.cpp:185
|
|||
|
msgid "Ma&ximize"
|
|||
|
msgstr "Р&аспахнуть"
|
|||
|
|
|||
|
#: taskactions.cpp:195
|
|||
|
msgid "&Shade"
|
|||
|
msgstr "Свернуть в &заголовок"
|
|||
|
|
|||
|
#: taskactions.cpp:205
|
|||
|
msgid "Re&size"
|
|||
|
msgstr "&Изменить размер"
|
|||
|
|
|||
|
#: taskactions.cpp:213
|
|||
|
msgid "&Move"
|
|||
|
msgstr "&Переместить"
|
|||
|
|
|||
|
#: taskactions.cpp:222
|
|||
|
msgid "&Close"
|
|||
|
msgstr "&Закрыть"
|
|||
|
|
|||
|
#: taskactions.cpp:255
|
|||
|
msgid "Move &To Current Desktop"
|
|||
|
msgstr "Переместить на &текущий рабочий стол"
|
|||
|
|
|||
|
#: taskactions.cpp:276
|
|||
|
msgid "&All Desktops"
|
|||
|
msgstr "На &всех рабочих столах"
|
|||
|
|
|||
|
#: taskactions.cpp:299
|
|||
|
msgid "&New Desktop"
|
|||
|
msgstr "&Новый рабочий стол"
|
|||
|
|
|||
|
#: taskactions.cpp:323
|
|||
|
msgid "Move To &Desktop"
|
|||
|
msgstr "На &рабочем столе"
|
|||
|
|
|||
|
#: taskactions.cpp:343
|
|||
|
msgid "Keep &Above Others"
|
|||
|
msgstr "Поддержи&вать поверх других"
|
|||
|
|
|||
|
#: taskactions.cpp:353
|
|||
|
msgid "Keep &Below Others"
|
|||
|
msgstr "Поддерживать на &заднем плане"
|
|||
|
|
|||
|
#: taskactions.cpp:363
|
|||
|
msgid "&Fullscreen"
|
|||
|
msgstr "На весь &экран"
|
|||
|
|
|||
|
#: taskactions.cpp:373
|
|||
|
msgid "More Actions"
|
|||
|
msgstr "Больше"
|
|||
|
|
|||
|
#: taskactions.cpp:400
|
|||
|
msgid "&Leave Group"
|
|||
|
msgstr "&Исключить из группы"
|
|||
|
|
|||
|
#: taskactions.cpp:428
|
|||
|
msgid "Remove This Launcher"
|
|||
|
msgstr "Удалить этот ярлык приложения"
|
|||
|
|
|||
|
#: taskactions.cpp:449
|
|||
|
msgid "&Show A Launcher When Not Running"
|
|||
|
msgstr "&Показывать ярлык для запуска приложения когда оно не запущено"
|
|||
|
|
|||
|
#: taskactions.cpp:482
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The application, to which this task is associated with, could not be "
|
|||
|
"determined. Please select the appropriate application from the list below:"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Приложение, с которым связана данная задача, не определено. Выберите его из "
|
|||
|
"списка:"
|
|||
|
|
|||
|
#: taskactions.cpp:529
|
|||
|
msgid "Start New Instance"
|
|||
|
msgstr "Запустить новый экземпляр"
|
|||
|
|
|||
|
#: taskactions.cpp:553
|
|||
|
msgid "&Edit Group"
|
|||
|
msgstr "&Изменить группу"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Ad&vanced"
|
|||
|
#~ msgstr "&Дополнительно"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "All &to Current Desktop"
|
|||
|
#~ msgstr "Все на &текущий рабочий стол"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Mi&nimize All"
|
|||
|
#~ msgstr "&Свернуть все"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Ma&ximize All"
|
|||
|
#~ msgstr "Р&аспахнуть все"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "&Restore All"
|
|||
|
#~ msgstr "&Восстановить все"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "&Close All"
|
|||
|
#~ msgstr "&Закрыть все"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "All to &Desktop"
|
|||
|
#~ msgstr "Все на &рабочий стол"
|