kde-l10n/ru/messages/kde-runtime/kcm_device_automounter.po

206 lines
9.9 KiB
Text
Raw Normal View History

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2009, 2010, 2011.
# Yuri Efremov <yur.arh@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-28 20:57+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Efremov <yur.arh@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Александр Поташев"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "aspotashev@gmail.com"
#: DeviceAutomounterKCM.cpp:48
msgid "Device Automounter"
msgstr "Подключение внешних носителей"
#: DeviceAutomounterKCM.cpp:50
msgid "Automatically mounts devices at login or when attached"
msgstr ""
"Автоматически подключает внешние носители информации при их подключении или "
"при входе в систему"
#: DeviceAutomounterKCM.cpp:52
msgid "(c) 2009 Trever Fischer"
msgstr "© Trever Fischer, 2009"
#: DeviceAutomounterKCM.cpp:53
msgid "Trever Fischer"
msgstr "Trever Fischer"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountEnabled)
#: DeviceAutomounterKCM.ui:17
msgid ""
"When this is unchecked, no device automounting of any kind will happen, "
"regardless of anything selected in the \"Device Overrides\" section."
msgstr ""
"Если этот пункт не отмечен, никакие носители информации не будут "
"монтироваться автоматически."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountEnabled)
#: DeviceAutomounterKCM.ui:20
msgid "Enable automatic mounting of removable media"
msgstr "Включить автоматическое монтирование внешних носителей информации"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountUnknownDevices)
#: DeviceAutomounterKCM.ui:45
msgid ""
"When this is checked, only remembered devices will be automatically mounted. "
"A device is 'remembered' if it has ever been mounted before. For instance, "
"plugging in a USB media player to charge is not sufficient to 'remember' it "
"- if the files are not accessed, it will not be automatically mounted the "
"next time it is seen. Once they have been accessed, however, the device's "
"contents will be automatically made available to the system."
msgstr ""
"Если этот пункт отмечен, KDE будет автоматически монтировать только носители "
"информации, которые она помнит. Носитель «запоминается», если он был хотя бы "
"один раз смонтирован. Если носитель был подсоединён, но не был смонтирован "
"(например, если вы подключили аудиоплеер, чтобы зарядить его), KDE не будет "
"автоматически его монтировать при последующих подключениях."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountUnknownDevices)
#: DeviceAutomounterKCM.ui:48
msgid ""
"Only automatically mount removable media that has been manually mounted "
"before"
msgstr ""
"Автоматически монтировать только те носители, которые были ранее монтированы "
"вручную"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountOnLogin)
#: DeviceAutomounterKCM.ui:55
msgid ""
"If any removable storage devices are connected to your system when you login "
"to your desktop, their contents will automatically be made available to your "
"system for other programs to read."
msgstr ""
"Если какие-то носители информации были подключены в момент вашего входа в "
"систему, KDE автоматически примонтирует их к файловой системе."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountOnLogin)
#: DeviceAutomounterKCM.ui:58
msgid "Mount all removable media at login"
msgstr "Монтировать все внешние носители при входе в систему"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountOnPlugin)
#: DeviceAutomounterKCM.ui:65
msgid ""
"When this is checked, the contents of any storage device will automatically "
"be made available to the system when it is plugged in or attached."
msgstr ""
"Если этот пункт отмечен, KDE будет автоматически монтировать внешние "
"носители информации при их подключении."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountOnPlugin)
#: DeviceAutomounterKCM.ui:68
msgid "Automatically mount removable media when attached"
msgstr "Автоматически монтировать внешние носители при их подключении"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: DeviceAutomounterKCM.ui:90
msgid "Device Overrides"
msgstr "Особые настройки для носителей информации"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, deviceView)
#: DeviceAutomounterKCM.ui:98
msgid ""
"This list contains the storage devices known to the system. If \"Automount "
"on Login\" is checked, the device will be automatically mounted even though "
"\"Mount all removable media at login\" is unchecked. The same applies for "
"\"Automount on Attach\".\n"
"\n"
"If \"Enable automatic mounting of removable media\" is unchecked, the "
"overrides do not apply and no devices will be automatically mounted."
msgstr ""
"Это список внешних носителей информации, известных системе. Если отмечен "
"пункт «Монтировать при входе в систему», устройство будет автоматически "
"монтировано даже если пункт «Монтировать все внешние носители при входе в "
"систему» не отмечен. Аналогично действует пункт «Монтировать при "
"подключении».\n"
"\n"
"Если пункт «Включить автоматическое монтирование внешних носителей "
"информации» не отмечен, переопределения не будут действовать, и носители не "
"будут монтироваться автоматически."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, forgetDevice)
#: DeviceAutomounterKCM.ui:134
msgid ""
"Clicking this button causes the selected devices to be 'forgotten'. This is "
"only useful if \"Only automatically mount removable media that has been "
"manually mounted before\" is checked. Once a device is forgotten and the "
"system is set to only automatically mount familiar devices, the device will "
"not be automatically mounted."
msgstr ""
"При нажатии этой кнопки система «забудет» о выбранных носителях информации. "
"Это может быть полезно только если отмечен пункт «Автоматически монтировать "
"только те носители, которые были ранее монтированы вручную». Если этот пункт "
"отмечен, и носитель объявлен забытым, носитель не будет автоматически "
"монтироваться."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, forgetDevice)
#: DeviceAutomounterKCM.ui:137
msgid "Forget Device"
msgstr "Забыть о носителе информации"
#: DeviceModel.cpp:49
msgid "Device"
msgstr "Носитель"
#: DeviceModel.cpp:51
msgid "Automount on Login"
msgstr "Монтировать при входе в систему"
#: DeviceModel.cpp:53
msgid "Automount on Attach"
msgstr "Монтировать при подключении"
#: DeviceModel.cpp:212 DeviceModel.cpp:246
#, kde-format
msgid "UDI: %1"
msgstr "UDI: %1"
#: DeviceModel.cpp:222 DeviceModel.cpp:256
msgid "This device will be automatically mounted at login."
msgstr "Этот носитель будет автоматически монтироваться при входе в систему."
#: DeviceModel.cpp:223 DeviceModel.cpp:257
msgid "This device will not be automatically mounted at login."
msgstr ""
"Этот носитель не будет автоматически монтироваться при входе в систему."
#: DeviceModel.cpp:231 DeviceModel.cpp:265
msgid "This device will be automatically mounted when attached."
msgstr "Этот носитель будет автоматически монтироваться при подключении."
#: DeviceModel.cpp:232 DeviceModel.cpp:266
msgid "This device will not be automatically mounted when attached."
msgstr "Этот носитель не будет автоматически монтироваться при подключении."
#: DeviceModel.cpp:273
msgid "Attached Devices"
msgstr "Подключённые носители информации"
#: DeviceModel.cpp:275
msgid "Disconnected Devices"
msgstr "Отключённые носители информации"