mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-25 03:22:52 +00:00
173 lines
5.8 KiB
Text
173 lines
5.8 KiB
Text
![]() |
# Translation of powerdevilglobalconfig.po to Brazilian Portuguese
|
||
|
# Copyright (C) 2010-2014 This_file_is_part_of_KDE
|
||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
|
#
|
||
|
# Aracele Torres <araceletorres@gmail.com>, 2010.
|
||
|
# André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>, 2010, 2011, 2012, 2014.
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: powerdevilglobalconfig\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2014-10-25 21:52-0300\n"
|
||
|
"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>\n"
|
||
|
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
|
||
|
"Language: pt_BR\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
|
msgid "Your names"
|
||
|
msgstr "Aracele Torres, André Marcelo Alvarenga"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
|
msgid "Your emails"
|
||
|
msgstr "araceletorres@gmail.com, alvarenga@kde.org"
|
||
|
|
||
|
#: GeneralPage.cpp:59
|
||
|
msgid "Global Power Management Configuration"
|
||
|
msgstr "Configuração global do gerenciamento de energia"
|
||
|
|
||
|
#: GeneralPage.cpp:60
|
||
|
msgid "A global power management configurator for KDE Power Management System"
|
||
|
msgstr "Um configurador para o sistema de gerenciamento de energia do KDE"
|
||
|
|
||
|
#: GeneralPage.cpp:61
|
||
|
msgid "(c), 2010 Dario Freddi"
|
||
|
msgstr "(c), 2010 Dario Freddi"
|
||
|
|
||
|
#: GeneralPage.cpp:62
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"From this module, you can configure the main Power Management daemon, assign "
|
||
|
"profiles to states, and do some advanced fine tuning on battery handling"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Neste módulo, você pode configurar o daemon principal do gerenciador de "
|
||
|
"energia, atribuir perfis aos estados e fazer alguns ajustes finos na "
|
||
|
"utilização da bateria"
|
||
|
|
||
|
#: GeneralPage.cpp:65
|
||
|
msgid "Dario Freddi"
|
||
|
msgstr "Dario Freddi"
|
||
|
|
||
|
#: GeneralPage.cpp:65
|
||
|
msgid "Maintainer"
|
||
|
msgstr "Mantenedor"
|
||
|
|
||
|
#: GeneralPage.cpp:111
|
||
|
msgid "Do nothing"
|
||
|
msgstr "Não fazer nada"
|
||
|
|
||
|
#: GeneralPage.cpp:113
|
||
|
msgid "Sleep"
|
||
|
msgstr "Suspender"
|
||
|
|
||
|
#: GeneralPage.cpp:116
|
||
|
msgid "Hibernate"
|
||
|
msgstr "Hibernar"
|
||
|
|
||
|
#: GeneralPage.cpp:118
|
||
|
msgid "Shutdown"
|
||
|
msgstr "Desligar"
|
||
|
|
||
|
#: GeneralPage.cpp:209
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The Power Management Service appears not to be running.\n"
|
||
|
"This can be solved by starting or scheduling it inside \"Startup and Shutdown"
|
||
|
"\""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"O serviço de gerenciamento de energia não parece estar em execução.\n"
|
||
|
"Isto pode ser resolvido se iniciá-lo ou fazer um agendamento em "
|
||
|
"\"Inicialização e desligamento\""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, batteryLevelsLabel)
|
||
|
#: generalPage.ui:38
|
||
|
msgid "<b>Battery levels</b>"
|
||
|
msgstr "<b>Níveis da bateria</b>"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lowLabel)
|
||
|
#: generalPage.ui:52
|
||
|
msgid "Battery is at low level at"
|
||
|
msgstr "A carga da bateria está em nível baixo com"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, lowSpin)
|
||
|
#: generalPage.ui:68
|
||
|
msgid "Low battery level"
|
||
|
msgstr "Nível baixo da bateria"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, lowSpin)
|
||
|
#: generalPage.ui:71
|
||
|
msgid "Battery will be considered low when it reaches this level"
|
||
|
msgstr "A carga da bateria será considerada baixa ao atingir este nível"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, lowSpin)
|
||
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, criticalSpin)
|
||
|
#: generalPage.ui:74 generalPage.ui:106
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "%"
|
||
|
msgstr "%"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, criticalLabel)
|
||
|
#: generalPage.ui:84
|
||
|
msgid "Battery is at critical level at"
|
||
|
msgstr "A carga da bateria está em nível crítico com"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, criticalSpin)
|
||
|
#: generalPage.ui:100
|
||
|
msgid "Critical battery level"
|
||
|
msgstr "Nível crítico da bateria"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, criticalSpin)
|
||
|
#: generalPage.ui:103
|
||
|
msgid "Battery will be considered critical when it reaches this level"
|
||
|
msgstr "A carga da bateria será considerada crítica ao atingir este nível"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, BatteryCriticalLabel)
|
||
|
#: generalPage.ui:116
|
||
|
msgid "When battery is at critical level"
|
||
|
msgstr "Quando a carga da bateria atingir o nível crítico"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
|
#: generalPage.ui:168
|
||
|
msgid "<b>Events</b>"
|
||
|
msgstr "<b>Eventos</b>"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
||
|
#: generalPage.ui:182
|
||
|
msgid "Lock screen on resume"
|
||
|
msgstr "Bloquear a tela ao reativar"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, lockScreenOnResume)
|
||
|
#: generalPage.ui:195
|
||
|
msgid "Locks screen when waking up from suspension"
|
||
|
msgstr "Bloqueia a tela quando retornar de uma suspensão"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, lockScreenOnResume)
|
||
|
#: generalPage.ui:201
|
||
|
msgid "You will be asked for a password when resuming from sleep state"
|
||
|
msgstr "Será solicitada uma senha ao retornar de um estado de suspensão"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, notificationsButton)
|
||
|
#: generalPage.ui:225
|
||
|
msgid "Configure Notifications..."
|
||
|
msgstr "Configurar notificações..."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
|
||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3)
|
||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, doNotInhibitLid)
|
||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, doNotInhibitLid)
|
||
|
#: generalPage.ui:247 generalPage.ui:250 generalPage.ui:260 generalPage.ui:263
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"When this option is selected, applications will not be allowed to inhibit "
|
||
|
"sleep when the lid is closed"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Quando esta opção estiver selecionada, os aplicativos não poderão inibir a "
|
||
|
"suspensão quando a tampa for fechada"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
|
#: generalPage.ui:253
|
||
|
msgid "Never prevent an action on lid close"
|
||
|
msgstr "Nunca impedir uma ação ao fechar a tampa"
|