mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-25 11:32:52 +00:00
102 lines
2.5 KiB
Text
102 lines
2.5 KiB
Text
![]() |
# translation of plasma_runner_kopete.po to Dutch
|
||
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
|
#
|
||
|
# Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2009.
|
||
|
# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2009.
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: plasma_runner_kopete\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:44+0200\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2009-11-04 18:55+0100\n"
|
||
|
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
|
||
|
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
|
||
|
"Language: nl\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
|
msgid "Your names"
|
||
|
msgstr "Robin Appelman,Freek de Kruijf"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
|
msgid "Your emails"
|
||
|
msgstr "icewind@derideal.com,freekdekruijf@kde.nl"
|
||
|
|
||
|
#: kopeterunner.cpp:58
|
||
|
msgid "Searches your Kopete buddylist for contacts matching :q:."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Zoekt in uw Kopete buddy-lijst naar contacten die overeenkomen met :q:."
|
||
|
|
||
|
#: kopeterunner.cpp:59
|
||
|
msgid "Connect all Kopete accounts"
|
||
|
msgstr "Verbindt met alle Kopete accounts"
|
||
|
|
||
|
#: kopeterunner.cpp:60
|
||
|
msgid "Disconnect all Kopete accounts"
|
||
|
msgstr "Verbreek verbinding met alle Kopete accounts"
|
||
|
|
||
|
#: kopeterunner.cpp:61
|
||
|
msgid "Set Kopete accounts to a status with an optional message"
|
||
|
msgstr "Stel Kopete acounts in een status met een optioneel bericht"
|
||
|
|
||
|
#: kopeterunner.cpp:62
|
||
|
msgid "Set Kopete status message"
|
||
|
msgstr "Stel het Kopete statusbericht in"
|
||
|
|
||
|
#: kopeterunner.cpp:92
|
||
|
msgid "Set all accounts as online"
|
||
|
msgstr "Zet alle acounts op online"
|
||
|
|
||
|
#: kopeterunner.cpp:103
|
||
|
msgid "Set all accounts as offline"
|
||
|
msgstr "Zet all acounts op offline"
|
||
|
|
||
|
#: kopeterunner.cpp:123
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgctxt "The ': ' is used as a separator"
|
||
|
msgid "Status: %1"
|
||
|
msgstr "Status: %1"
|
||
|
|
||
|
#: kopeterunner.cpp:127 kopeterunner.cpp:149
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgctxt "The ': ' is used as a separator"
|
||
|
msgid "Message: %1"
|
||
|
msgstr "Bericht: %1"
|
||
|
|
||
|
#: kopeterunner.cpp:150
|
||
|
msgid "Set Status Message"
|
||
|
msgstr "Statusbericht instellen"
|
||
|
|
||
|
#: kopeterunner.cpp:176
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Send message to %1"
|
||
|
msgstr "Stuur bericht aan %1"
|
||
|
|
||
|
#: kopeterunner.cpp:177
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Status: %1"
|
||
|
msgstr "Status: %1"
|
||
|
|
||
|
#: kopeterunner.cpp:178
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"%1\n"
|
||
|
"Message: %2"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"%1\n"
|
||
|
"Bericht: %2"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Go Online"
|
||
|
#~ msgstr "Ga online"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Go Offline"
|
||
|
#~ msgstr "Ga offline"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Set Status"
|
||
|
#~ msgstr "Stelt status in"
|