mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-25 11:32:52 +00:00
224 lines
5.6 KiB
Text
224 lines
5.6 KiB
Text
![]() |
# translation of ksplashthemes.po to Latvian
|
||
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
|
#
|
||
|
# Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>, 2007, 2009.
|
||
|
# Viesturs Zarins <viesturs.zarins@mii.lu.lv>, 2008.
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: ksplashthemes\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2009-01-04 10:16+0200\n"
|
||
|
"Last-Translator: Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>\n"
|
||
|
"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
|
||
|
"Language: lv\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
|
||
|
"2);\n"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
|
msgid "Your names"
|
||
|
msgstr "Māris Nartišs"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
|
msgid "Your emails"
|
||
|
msgstr "maris.kde@gmail.com"
|
||
|
|
||
|
#: installer.cpp:127
|
||
|
msgid "Get New Themes..."
|
||
|
msgstr "Ielādēt jaunas tēmas..."
|
||
|
|
||
|
#: installer.cpp:128
|
||
|
msgid "Get new themes from the Internet"
|
||
|
msgstr "Ielādēt jaunas tēmas no Interneta"
|
||
|
|
||
|
#: installer.cpp:129
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You need to be connected to the Internet to use this action. A dialog will "
|
||
|
"display a list of themes from the http://www.kde.org website. Clicking the "
|
||
|
"Install button associated with a theme will install this theme locally."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Lai izmantotu šo darbību, jums nepieciešams Interneta pieslēgums. Tiks "
|
||
|
"parādīts logs ar tēmu sarakstu no http://www.kde.org tīmekļa vietnes. "
|
||
|
"Nospiežot tēmas instalēšanas pogu, tā tiks instalēta datorā,"
|
||
|
|
||
|
#: installer.cpp:133
|
||
|
msgid "Install Theme File..."
|
||
|
msgstr "Instalēt tēmas failu..."
|
||
|
|
||
|
#: installer.cpp:134
|
||
|
msgid "Install a theme archive file you already have locally"
|
||
|
msgstr "Instalē tēmas arhīva failu, kas jau saglabāts jūsu datorā"
|
||
|
|
||
|
#: installer.cpp:135
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"If you already have a theme archive locally, this button will unpack it and "
|
||
|
"make it available for KDE applications"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Ja jums ir lokāli saglabāts tēmas arhīvs, šī poga to atpakos un padarīs "
|
||
|
"pieejamu KDE lietotnēm"
|
||
|
|
||
|
#: installer.cpp:139
|
||
|
msgid "Remove Theme"
|
||
|
msgstr "Izdzēst tēmu"
|
||
|
|
||
|
#: installer.cpp:140
|
||
|
msgid "Remove the selected theme from your disk"
|
||
|
msgstr "Izdzēst izvēlēto tēmu no diska"
|
||
|
|
||
|
#: installer.cpp:141
|
||
|
msgid "This will remove the selected theme from your disk."
|
||
|
msgstr "Šis izdzēsīs izvēlēto tēmu no jūsu diska."
|
||
|
|
||
|
#: installer.cpp:146
|
||
|
msgid "Test Theme"
|
||
|
msgstr "Pamēģināt tēmu"
|
||
|
|
||
|
#: installer.cpp:147
|
||
|
msgid "Test the selected theme"
|
||
|
msgstr "Pamēģināt izvēlēto tēmu"
|
||
|
|
||
|
#: installer.cpp:148
|
||
|
msgid "This will test the selected theme."
|
||
|
msgstr "Šī darbība izmēģinās izvēlēto tēmu."
|
||
|
|
||
|
#: installer.cpp:361
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Delete folder %1 and its contents?"
|
||
|
msgstr "Dzēst mapi '%1' un tās saturu?"
|
||
|
|
||
|
#: installer.cpp:361
|
||
|
msgid "&Delete"
|
||
|
msgstr "&Dzēst"
|
||
|
|
||
|
#: installer.cpp:368
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Failed to remove theme '%1'"
|
||
|
msgstr "Neizdevās noņemt tēmu '%1'"
|
||
|
|
||
|
#: installer.cpp:393 installer.cpp:465
|
||
|
msgid "(Could not load theme)"
|
||
|
msgstr "(Neizdevās ielādēt tēmu)"
|
||
|
|
||
|
#: installer.cpp:425
|
||
|
msgctxt "Unknown name"
|
||
|
msgid "Unknown"
|
||
|
msgstr "Nezināms"
|
||
|
|
||
|
#: installer.cpp:425
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "<b>Name:</b> %1"
|
||
|
msgstr "<b>Nosaukums:</b> %1"
|
||
|
|
||
|
#: installer.cpp:427
|
||
|
msgctxt "Unknown description"
|
||
|
msgid "Unknown"
|
||
|
msgstr "Nezināms"
|
||
|
|
||
|
#: installer.cpp:427
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "<b>Description:</b> %1"
|
||
|
msgstr "<b>Apraksts:</b> %1"
|
||
|
|
||
|
#: installer.cpp:429
|
||
|
msgctxt "Unknown version"
|
||
|
msgid "Unknown"
|
||
|
msgstr "Nezināma"
|
||
|
|
||
|
#: installer.cpp:429
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "<b>Version:</b> %1"
|
||
|
msgstr "<b>Versija:</b> %1"
|
||
|
|
||
|
#: installer.cpp:431
|
||
|
msgctxt "Unknown author"
|
||
|
msgid "Unknown"
|
||
|
msgstr "Nezināms"
|
||
|
|
||
|
#: installer.cpp:431
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "<b>Author:</b> %1"
|
||
|
msgstr "<b>Autors:</b> %1"
|
||
|
|
||
|
#: installer.cpp:433
|
||
|
msgctxt "Unknown homepage"
|
||
|
msgid "Unknown"
|
||
|
msgstr "Nezināma"
|
||
|
|
||
|
#: installer.cpp:433
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "<b>Homepage:</b> %1"
|
||
|
msgstr "<b>Mājaslapa:</b> %1"
|
||
|
|
||
|
#: installer.cpp:446
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "This theme requires the plugin %1 which is not installed."
|
||
|
msgstr "Šai tēmai ir nepieciešams %1 spraudnis, kurš nav instalēts."
|
||
|
|
||
|
#: installer.cpp:454
|
||
|
msgid "Could not load theme configuration file."
|
||
|
msgstr "Neizdevās ielādēt tēmas konfigurācijas failu."
|
||
|
|
||
|
#: installer.cpp:474
|
||
|
msgid "No preview available."
|
||
|
msgstr "Priekšskatījums nav pieejams."
|
||
|
|
||
|
#: installer.cpp:496
|
||
|
msgid "KSplash Theme Files"
|
||
|
msgstr "KSplash tēmu faili"
|
||
|
|
||
|
#: installer.cpp:497
|
||
|
msgid "Add Theme"
|
||
|
msgstr "Pievienot tēmu"
|
||
|
|
||
|
#: installer.cpp:551 installer.cpp:559 installer.cpp:567 installer.cpp:575
|
||
|
msgid "Failed to successfully test the splash screen."
|
||
|
msgstr "Neizdevās notestēt šļaksta ekrānu."
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:61
|
||
|
msgid "&Theme Installer"
|
||
|
msgstr "&Tēmu instalators"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:69
|
||
|
msgid "KDE splash screen theme manager"
|
||
|
msgstr "KDE uzplaiksnījuma ekrānu tēmu pārvaldnieks"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:73
|
||
|
msgid "(c) 2003 KDE developers"
|
||
|
msgstr "(c) 2003 KDE izstrādātāji"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:74
|
||
|
msgid "Ravikiran Rajagopal"
|
||
|
msgstr "Ravikiran Rajagopal"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:75
|
||
|
msgid "Brian Ledbetter"
|
||
|
msgstr "Brian Ledbetter"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:75
|
||
|
msgid "Original KSplash/ML author"
|
||
|
msgstr "Sākotnējais KSplash/ML autors"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:76
|
||
|
msgid "KDE Theme Manager authors"
|
||
|
msgstr "KDE tēmu pārvaldnieka autori"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:76
|
||
|
msgid "Original installer code"
|
||
|
msgstr "Sākotnējais instalatora kods"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:78
|
||
|
msgid "Hans Karlsson"
|
||
|
msgstr "Hans Karlsson"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:90
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<h1>Splash Screen Theme Manager </h1> Install and view splash screen themes."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<h1>Uzplaiksnījuma ekrānu tēmu pārvaldnieks</h1> Instalē un aplūko "
|
||
|
"uzplaiksnījuma ekrānu tēmas."
|