mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
148 lines
4.2 KiB
Text
148 lines
4.2 KiB
Text
![]() |
# Translation of ksystraycmd to Croatian
|
|||
|
#
|
|||
|
# Previous translators: Nikola Gotovac, <nikola.gotovac@zg.hinet.hr>
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: ksystraycmd\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:38+0200\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2009-08-20 14:06+0200\n"
|
|||
|
"Last-Translator: \n"
|
|||
|
"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|||
|
"Language: hr\n"
|
|||
|
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
|||
|
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|||
|
"X-Environment: kde\n"
|
|||
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|||
|
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ksystraycmd.cpp:80
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "No window matching pattern '%1' and no command specified.\n"
|
|||
|
msgstr "Nema prozora koji odgovara uzorku '%1' i nema navedene naredbe.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ksystraycmd.cpp:87
|
|||
|
msgid "KSysTrayCmd: K3ShellProcess cannot find a shell."
|
|||
|
msgstr "KSysTrayCmd: KShellProcess ne može pronaći ljusku."
|
|||
|
|
|||
|
#: ksystraycmd.cpp:248 main.cpp:26
|
|||
|
msgid "KSysTrayCmd"
|
|||
|
msgstr "KSysTrayCmd"
|
|||
|
|
|||
|
#: ksystraycmd.cpp:249
|
|||
|
msgid "&Hide"
|
|||
|
msgstr "&Sakrij"
|
|||
|
|
|||
|
#: ksystraycmd.cpp:249
|
|||
|
msgid "&Restore"
|
|||
|
msgstr "&Obnovi"
|
|||
|
|
|||
|
#: ksystraycmd.cpp:250
|
|||
|
msgid "&Undock"
|
|||
|
msgstr "&Otkači"
|
|||
|
|
|||
|
#: ksystraycmd.cpp:251
|
|||
|
msgid "&Quit"
|
|||
|
msgstr "&Izađi"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:28
|
|||
|
msgid "Allows any application to be kept in the system tray"
|
|||
|
msgstr "Svakoj aplikaciji dopusti zadržavanje u traci sustava"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:30
|
|||
|
msgid "(C) 2001-2002 Richard Moore (rich@kde.org)"
|
|||
|
msgstr "© 2001–2002 Richard Moore (rich@kde.org)"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:31
|
|||
|
msgid "Richard Moore"
|
|||
|
msgstr "Richard Moore"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:36
|
|||
|
msgid "Command to execute"
|
|||
|
msgstr "Naredba za izvršavanje"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:38
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"A regular expression matching the window title\n"
|
|||
|
"If you do not specify one, then the very first window\n"
|
|||
|
"to appear will be taken - not recommended."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Uobičajeni izraz koji odgovara naslovu prozora.\n"
|
|||
|
"Ako ne navedete neki izraz, uzima se prvi prozor\n"
|
|||
|
"koji se pojavi. Nije preporučljivo."
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:41
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The window id of the target window\n"
|
|||
|
"Specifies the id of the window to use. If the id starts with 0x\n"
|
|||
|
"it is assumed to be in hex."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"ID oznaka ciljnog prozora.\n"
|
|||
|
"Određuje ID oznaku prozora koji se upotrebljava.\n"
|
|||
|
"Ako započinje sa \"0x\", pretpostavlja se da je heksadecimalan broj."
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:44
|
|||
|
msgid "Hide the window to the tray on startup"
|
|||
|
msgstr "Kod pokretanja, prozor sakrij u traku"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:45
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Wait until we are told to show the window before\n"
|
|||
|
"executing the command"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Čekaj dok se ne odredi potreba prikazivanja prozora\n"
|
|||
|
"prije izvršavanja naredbe."
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:47
|
|||
|
msgid "Sets the initial tooltip for the tray icon"
|
|||
|
msgstr "Zadavanje početnog savjeta alata ikone u traci"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:48
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Keep the tray icon even if the client exits. This option\n"
|
|||
|
"has no effect unless startonshow is specified."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Zadrži ikonu u traci sustava čak i kad program završi.\n"
|
|||
|
"(Ova opcija nema učinak ako nije određena opcija 'startonshow'.)"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:50
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Use ksystraycmd's icon instead of the window's icon in the systray\n"
|
|||
|
"(should be used with --icon to specify ksystraycmd icon)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"U traci sustava upotrijebi ikonu aplikacije ksystraycmd umjesto ikone "
|
|||
|
"prozora.\n"
|
|||
|
"(potrebno je upotrijebiti uz argument --icon radi određivanja ikone "
|
|||
|
"ksystraycmda)"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:52
|
|||
|
msgid "Try to keep the window above other windows"
|
|||
|
msgstr "Pokušaj s održavanjem prozora iznad ostalih prozora."
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:53
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Quit the client when we are told to hide the window.\n"
|
|||
|
"This has no effect unless startonshow is specified and implies keeprunning."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Prekini klijenta kad se odredi skrivanje prozora.\n"
|
|||
|
"(Nema učinka ako opcija 'startonshow' nije određena, a podrazumijeva "
|
|||
|
"pokrenutost opcije 'keepruning')"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:91
|
|||
|
msgid "No command or window specified"
|
|||
|
msgstr "Nije određena naredba ili prozor"
|
|||
|
|
|||
|
#: rc.cpp:1
|
|||
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|||
|
msgid "Your names"
|
|||
|
msgstr "Renato Pavičić, Andrej Dundović"
|
|||
|
|
|||
|
#: rc.cpp:2
|
|||
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|||
|
msgid "Your emails"
|
|||
|
msgstr "renato@translator-shop.org, adundovi@gmail.com"
|