kde-l10n/hi/messages/kdetoys/kteatime.po

360 lines
9.4 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of kteatime.po to Hindi
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kteatime\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-08 12:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-29 14:01+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: hi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव, जी. करूणाकर"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "raviratlami@aol.in,"
#: src/main.cpp:28
msgid "KTeaTime"
msgstr "के-टी-टाइम"
#: src/main.cpp:29
msgid "KDE utility for making a fine cup of tea."
msgstr "एक प्याला शानदार चाय बनाने के लिए केडीई यूटिलिटी"
#: src/main.cpp:31
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "(c) 1998-1999, Matthias Hoelzer-Kluepfel\n"
#| "(c) 2002-2003, Martin Willers\n"
#| "(c) 2007, Stefan Böhmann"
msgid ""
"(c) 1998-1999, Matthias Hoelzer-Kluepfel\n"
" (c) 2002-2003, Martin Willers\n"
" (c) 2007-2010, Stefan Böhmann"
msgstr ""
"(c) 1998-1999, मैथियास होल्जर क्लूपफेल\n"
"(c) 2002-2003, मार्टिन विलर्स\n"
"(c) 2007, स्टीफन बोहमन"
#: src/main.cpp:38
msgid "Stefan Böhmann"
msgstr "स्टीफन बोहमन"
#: src/main.cpp:39
msgid "Current maintainer"
msgstr ""
#: src/main.cpp:46
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr "मैथियास होल्ज़र-क्लूपफेल"
#: src/main.cpp:52
msgid "Martin Willers"
msgstr "मार्टिन विलर्स"
#: src/main.cpp:58
msgid "Daniel Teske"
msgstr "डेनियल टेस्क"
#: src/main.cpp:59
msgid "Many patches"
msgstr "अनेकानेक सुधार"
#: src/main.cpp:67
msgid "Start a new tea with this time."
msgstr "इस समय के साथ एक नया चाय प्रारंभ करें."
#: src/main.cpp:69
#, kde-format
msgid "Use this name for the tea started with %1."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TimeEditWidget)
#: src/main.cpp:83 src/tea.cpp:40 src/timeedit.cpp:45 src/timeedit.cpp:105
#: src/timeedit.ui:14
msgid "Anonymous Tea"
msgstr "अज्ञातनाम चाय"
#: src/settings.cpp:49
msgid "Configure Tea Cooker"
msgstr "चाय केतली कॉन्फ़िगर करें"
#: src/settings.cpp:52
#, fuzzy
#| msgid "Configure &Notifications..."
msgid "Configure &amp;Notifications..."
msgstr "सूचनाएँ कॉन्फ़िगर करें.... (&N)"
#: src/settings.cpp:53 src/settings.cpp:61
#, fuzzy
#| msgid "Configure &Notifications..."
msgid "Configure notifications"
msgstr "सूचनाएँ कॉन्फ़िगर करें.... (&N)"
#: src/settings.cpp:58
msgid "Save changes and close dialog."
msgstr "परिवर्तनों को सहजें तथा संवाद को बन्द करें."
#: src/settings.cpp:59
msgid "Close dialog without saving changes."
msgstr "परिवर्तनों को सहेजे बिना संवाद को बन्द करें."
#: src/settings.cpp:60
msgid "Show help page for this dialog."
msgstr "इस संवाद के लिए मदद पृष्ठ दिखाएं."
#: src/settings.cpp:93
#, fuzzy
#| msgid "seconds."
msgctxt "Auto hide popup after"
msgid " second"
msgid_plural " seconds"
msgstr[0] "सेकण्ड"
msgstr[1] "सेकण्ड"
#: src/settings.cpp:94
#, fuzzy
#| msgid "seconds."
msgctxt "Reminder every"
msgid " second"
msgid_plural " seconds"
msgstr[0] "सेकण्ड"
msgstr[1] "सेकण्ड"
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup1)
#: src/settings.ui:18
msgid "Tea List"
msgstr "चाय सूची"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, teaPropertiesGroup)
#: src/settings.ui:122
msgid "Tea Properties"
msgstr "चाय गुण"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: src/settings.ui:128 src/tealistmodel.cpp:112
msgid "Name"
msgstr "नाम"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: src/settings.ui:142 src/tealistmodel.cpp:112
msgid "Time"
msgstr "समय"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, minutesLabel)
#: src/settings.ui:159 src/timeedit.ui:52
msgid "min"
msgstr "मि."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, secondsLabel)
#: src/settings.ui:176 src/timeedit.ui:66
msgid "sec"
msgstr " सेक."
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup2)
#: src/settings.ui:199
msgid "Action"
msgstr "क्रिया"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, popupCheckBox)
#: src/settings.ui:205
msgid "Popup"
msgstr "पॉप अप"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autohideCheckBox)
#: src/settings.ui:236
msgid "Auto hide popup after"
msgstr "इतने समय के पश्चात् पॉपअप को स्वचालित रोकें"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reminderCheckBox)
#: src/settings.ui:285
msgid "Reminder every"
msgstr "स्मरण दिलाएँ प्रत्येक..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, visualizeCheckBox)
#: src/settings.ui:332
msgid "Visualize progress in icon tray"
msgstr "तंत्र तश्तरी में प्रगति दिखाएँ"
#: src/tea.cpp:76
#, kde-format
msgid "%1 year"
msgid_plural "%1 years"
msgstr[0] "%1 वर्ष"
msgstr[1] "%1 वर्ष"
#: src/tea.cpp:79
#, kde-format
msgid "%1 a"
msgid_plural "%1 a"
msgstr[0] "%1 a"
msgstr[1] "%1 a"
#: src/tea.cpp:89
#, kde-format
msgid "%1 day"
msgid_plural "%1 days"
msgstr[0] "%1 दिन"
msgstr[1] "%1 दिनों"
#: src/tea.cpp:92
#, kde-format
msgid "%1 d"
msgid_plural "%1 d"
msgstr[0] "%1 d"
msgstr[1] "%1 d"
#: src/tea.cpp:102
#, kde-format
msgid "%1 hour"
msgid_plural "%1 hours"
msgstr[0] "%1 घंटा"
msgstr[1] "%1 घंटे"
#: src/tea.cpp:105
#, kde-format
msgid "%1 h"
msgid_plural "%1 h"
msgstr[0] "%1 घं"
msgstr[1] "%1 घं"
#: src/tea.cpp:115
#, kde-format
msgid "%1 minute"
msgid_plural "%1 minutes"
msgstr[0] "%1 मिनट"
msgstr[1] "%1 मिनट"
#: src/tea.cpp:118
#, kde-format
msgid "%1 min"
msgid_plural "%1 min"
msgstr[0] "%1 मि."
msgstr[1] "%1 मि."
#: src/tea.cpp:128
#, kde-format
msgid "%1 second"
msgid_plural "%1 seconds"
msgstr[0] "%1 सेकण्ड"
msgstr[1] "%1 सेकण्ड"
#: src/tea.cpp:131
#, kde-format
msgid "%1 s"
msgid_plural "%1 s"
msgstr[0] "%1 से."
msgstr[1] "%1 से."
#: src/tealistmodel.cpp:80
msgid " ("
msgstr " ("
#: src/tealistmodel.cpp:82
msgid ")"
msgstr ")"
#: src/tealistmodel.cpp:125
msgid "Unnamed Tea"
msgstr "अनाम चाय"
#: src/timeedit.cpp:47
msgid "Start a new anonymous tea with the time configured in this dialog."
msgstr "इस संवाद में कॉन्फ़िगर किए समय के साथ एक नया चाय बनाएँ."
#: src/timeedit.cpp:48
msgid "Close this dialog without starting a new tea."
msgstr "नया चाय प्रारंभ किए बगैर इस संवाद को बन्द करें."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, minutesLabel_2)
#: src/timeedit.ui:32
msgid "Tea time:"
msgstr "चाय समयः"
#: src/toplevel.cpp:56
msgid "Unknown Tea"
msgstr "अज्ञात चाय"
#: src/toplevel.cpp:63
msgid "Black Tea"
msgstr "काली चाय"
#: src/toplevel.cpp:64
msgid "Earl Grey"
msgstr "अर्ल ग्रे"
#: src/toplevel.cpp:65
msgid "Fruit Tea"
msgstr "फलों की चाय"
#: src/toplevel.cpp:74
msgid "&Stop"
msgstr "रूकें (&S)"
#: src/toplevel.cpp:79
msgid "&Configure..."
msgstr "कॉन्फ़िगर (&C)..."
#: src/toplevel.cpp:82
msgid "&Anonymous..."
msgstr "अज्ञातनाम..."
#: src/toplevel.cpp:130
#, fuzzy
#| msgid "No running tea."
msgid "No steeping tea."
msgstr "चाय नहीं बन रही है."
#: src/toplevel.cpp:178
#, kde-format
msgctxt "%1 - name of the tea, %2 - the predefined time for the tea"
msgid "%1 (%2)"
msgstr ""
#: src/toplevel.cpp:242 src/toplevel.cpp:342
msgid "The Tea Cooker"
msgstr "चाय केतली"
#: src/toplevel.cpp:247
#, kde-format
msgid "%1 is now ready!"
msgstr "%1 अब तैयार है!"
#: src/toplevel.cpp:267
#, kde-format
msgid "%1 is ready since %2!"
msgstr "%1 तैयार है, तब से- %2!"
#: src/toplevel.cpp:283
#, kde-format
msgctxt "%1 is the time, %2 is the name of the tea"
msgid "%1 left for %2."
msgstr "%2 चाय इतने समय से पड़ा हुआ है %1."
#~ msgid "Notification"
#~ msgstr "अधिसूचना"
#~ msgid "N"
#~ msgstr "उ"
#~ msgid "D"
#~ msgstr "डी"
#~ msgid "U"
#~ msgstr "यू"