kde-l10n/hi/messages/kdeartwork/klock.po

1555 lines
49 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of klock.po to Hindi
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-23 12:01+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: hi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#, fuzzy
#| msgid "Show &names"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "नाम दिखाएं (&n)"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr ""
#: kdesavers/banner.cpp:47
msgid "KBanner"
msgstr "के-बैनर"
#: kdesavers/banner.cpp:76
msgid "Setup Banner Screen Saver"
msgstr "बैनर स्क्रीन सेवर सेटअप करें"
#: kdesavers/banner.cpp:78 kdesavers/blob.cpp:444 kdesavers/Euphoria.cpp:1006
#: kdesavers/firesaver.cpp:77 kdesavers/Flux.cpp:888 kdesavers/Flux.cpp:900
#: kdesavers/fountain.cpp:76 kdesavers/gravity.cpp:75 kdesavers/kclock.cpp:85
#: kdesavers/kvm.cpp:288 kdesavers/lines.cpp:137 kdesavers/lorenz.cpp:90
#: kdesavers/pendulum.cpp:736 kdesavers/polygon.cpp:77
#: kdesavers/rotation.cpp:731 kdesavers/science.cpp:872
#: kdesavers/slideshow.cpp:962 kdesavers/SolarWinds.cpp:695
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:701 kdesavers/wave.cpp:75 xsavers/space.cpp:579
#: xsavers/swarm.cpp:324
msgid "A&bout"
msgstr "के बारे में (&b)"
#: kdesavers/banner.cpp:92
msgid "Font"
msgstr "फ़ॉन्ट"
#: kdesavers/banner.cpp:99
msgid "Family:"
msgstr "परिवारः"
#: kdesavers/banner.cpp:108 kdesavers/science.cpp:916
msgid "Size:"
msgstr "आकारः"
#: kdesavers/banner.cpp:119
msgid "Bold"
msgstr "गाढ़ा"
#: kdesavers/banner.cpp:125
msgid "Italic"
msgstr "ईटैलिक"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: kdesavers/banner.cpp:130 kdesavers/firesaversetup.ui:541
msgid "Color:"
msgstr "रंगः"
#: kdesavers/banner.cpp:138
msgid "Cycling color"
msgstr "रंग का चक्र"
#: kdesavers/banner.cpp:158 kdesavers/lines.cpp:160 kdesavers/lorenz.cpp:99
#: kdesavers/polygon.cpp:112 kdesavers/science.cpp:957 xsavers/space.cpp:590
#: xsavers/swarm.cpp:332
msgid "Speed:"
msgstr "गतिः"
#: kdesavers/banner.cpp:177
msgid "Message:"
msgstr "संदेशः"
#: kdesavers/banner.cpp:186
msgid "Show current time"
msgstr "वर्तमान समय दिखाएँ"
#: kdesavers/banner.cpp:371
msgid ""
"Banner Version 2.2.1\n"
"\n"
"Written by Martin R. Jones 1996\n"
"mjones@kde.org\n"
"Extended by Alexander Neundorf 2000\n"
"alexander.neundorf@rz.tu-ilmenau.de\n"
msgstr ""
"बैनर संस्करण 2.2.1\n"
"\n"
"मार्टिन आर. जोन्स द्वारा लिखा गया 1996\n"
"mjones@kde.org\n"
"अलेक्ज़ेंडर नेउन्दॉर्फ द्वारा विस्तारित 2000\n"
"alexander.neundorf@rz.tu-ilmenau.de\n"
#: kdesavers/blob.cpp:55
msgid "KBlob"
msgstr "के-ब्लॉब"
#: kdesavers/blob.cpp:81
msgid "Random Linear"
msgstr "बेतरतीब लीनियर"
#: kdesavers/blob.cpp:82
msgid "Horizontal Sine"
msgstr "आड़ा ज्या"
#: kdesavers/blob.cpp:83
msgid "Circular Bounce"
msgstr "उछलते रंग"
#: kdesavers/blob.cpp:84
msgid "Polar Coordinates"
msgstr "घ्रुवीय निर्देशांक"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_randTraces)
#: kdesavers/blob.cpp:85 kdesavers/rotationcfg.ui:69
msgid "Random"
msgstr "बेतरतीब"
#: kdesavers/blob.cpp:435
msgid "Setup Blob Screen Saver"
msgstr "ब्लॉब स्क्रीन सेवर सेटअप करें"
#: kdesavers/blob.cpp:456
msgid "Frame duration:"
msgstr "फ्रेम अवधिः"
#: kdesavers/blob.cpp:458
msgid " sec"
msgstr "सेक."
#: kdesavers/blob.cpp:463
msgid "Algorithm:"
msgstr "एल्गोरिद्मः"
#: kdesavers/blob.cpp:532
msgid ""
"Blobsaver Version 0.1\n"
"\n"
"Written by Tiaan Wessels 1997\n"
"tiaan@netsys.co.za"
msgstr ""
"ब्लॉब-सेवर संस्करण 0.1\n"
"\n"
"तियान वेसल्स द्वारा लिखा गया 1997\n"
"tiaan@netsys.co.za"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:901
msgid "Euphoria"
msgstr "यूफ़ोरिया"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:984 kdesavers/Flux.cpp:874
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:681
msgid "Regular"
msgstr "नियमित"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:985
msgid "Grid"
msgstr "ग्रिड"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:986
msgid "Cubism"
msgstr "क्यूबिज़्म"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:987
msgid "Bad Math"
msgstr "खराब गणित"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:988
msgid "M-Theory"
msgstr "एम-थ्योरी"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:989
msgid "UHFTEM"
msgstr "यूएचएफ़टीईएम"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:990
msgid "Nowhere"
msgstr "कहीं नहीं"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:991
msgid "Echo"
msgstr "इको"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:992
msgid "Kaleidoscope"
msgstr "बहुमूर्तिदर्शी"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:993 kdesavers/Flux.cpp:880
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:687
msgid "(Random)"
msgstr "(बेतरतीब)"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:1001
msgid "Setup Euphoria Screen Saver"
msgstr "सेटअप यूफोरिया स्क्रीन सेवर"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:1016 kdesavers/Flux.cpp:903
#: kdesavers/science.cpp:884 kdesavers/SolarWinds.cpp:711
msgid "Mode:"
msgstr "मोडः"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:1060
msgid ""
"<h3>Euphoria 1.0</h3>\n"
"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh<br>\n"
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
"\n"
"<p>Ported to KDE by Karl Robillard</p>"
msgstr ""
"<h3>यूफोरिया 1.0</h3>\n"
"<p>सर्वाधिकार सुरक्षित (c) 2002 टेरेंस एम. वेल्श<br>\n"
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
"\n"
"<p>कार्ल रॉबिलार्ड द्वारा केडीई पर पोर्टेड</p>"
#: kdesavers/firesaver.cpp:72
msgid "Setup Screen Saver"
msgstr "स्क्रीन सेवर सेटअप करें"
#: kdesavers/firesaver.cpp:83
msgid ""
"<h3>KFireSaver 3D 1.0</h3>\n"
"<p>TEST Koral - Enrico Ros::2004</p>"
msgstr ""
"<h3>के-फ़ायरसेवर 3डी 1.0</h3>\n"
"<p>टेस्ट कोरल - एनरिको रॉस::2004</p>"
#: kdesavers/firesaver.cpp:101
msgid "Fireworks 3D (GL)"
msgstr "आतिशबाज़ी 3डी (जीएल)"
#: kdesavers/firesaver.cpp:531
msgid "www.kde.org"
msgstr "www.kde.org"
#: kdesavers/firesaver.cpp:532
msgid "Conquer your desktop!"
msgstr "डेस्कटॉप कॉनकर करें!"
#: kdesavers/firesaver.cpp:533
msgid "KFIRESAVER 3D"
msgstr "के-फ़ायरसेवर 3डी"
#: kdesavers/firesaver.cpp:534
msgid "Thank you for using KDE"
msgstr "केडीई का उपयोग करने के लिए आपको धन्यवाद."
#. i18n: ectx: property (caption), widget (QWidget)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:24
msgid "KFireSaver Setup"
msgstr "के-फ़ायर-सेवर सेटअप"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:38
msgid "&Load"
msgstr "लोड करें (&L)"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:44
msgid "KDE (default)"
msgstr "केडीई (डिफ़ॉल्ट)"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:49
msgid "Elegant White"
msgstr "रमणीय सफेद"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:54
msgid "Quick Simple"
msgstr "तत्क्षण सादा"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:59
msgid "Enhanced Reality"
msgstr "बढ़ाई गई वास्तविकता"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:64
msgid "Hypnotic Illusions"
msgstr "सम्मोहक भ्रम"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:84
msgid "Preset:"
msgstr "प्रीसेट:"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:116
msgid "Preview"
msgstr "पूर्वावलोकन"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QFrame)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:204
msgid "preview window"
msgstr "पूर्वावलोकन विंडो"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QFrame)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:207
msgid "Here is the preview (if it is not detached)"
msgstr "यह पूर्वावलोकन है (यदि यह अलग नहीं किया गया है)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:221
msgid "P R E V I E W"
msgstr "पूर्वावलोकन"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:251
msgid "&Show in separate window"
msgstr "अलग विंडो में दिखाएँ (&S)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:259
msgid "&Apply && Update"
msgstr "लागू करें तथा अद्यतन करें (&A)"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:271
msgid "Show"
msgstr "दिखाएँ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:298
msgid "Show type:"
msgstr "दिखाने का प्रकार:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:304
msgid "Simple Show"
msgstr "सादा दिखाएँ"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:309
msgid "Completely Random"
msgstr "पूर्णत: बेतरतीब"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:314
msgid "Only Change Color"
msgstr "सिर्फ रंग बदलें"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:319
msgid "Only Change Fireworks"
msgstr "सिर्फ आतिशबाज़ी बदलें"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:358
msgid "Number of fireworks:"
msgstr "आतिशबाज़ियों की संख्या:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:366
msgid "few"
msgstr "कुछ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:402 kdesavers/firesaversetup.ui:1237
msgid "more"
msgstr "अधिक"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:437
msgid "Size of particles:"
msgstr "कणों का आकार:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:445 kdesavers/firesaversetup.ui:1357
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1461
msgid "small"
msgstr "छोटा"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:478 kdesavers/firesaversetup.ui:1494
msgid "big"
msgstr "बड़ा"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:505
msgid "Use bottom fire"
msgstr "तल की अग्नि उपयोग करें"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:552
msgid "Select the color"
msgstr "रंग चुनें"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:579
msgid "Enable sounds"
msgstr "ध्वनियाँ सक्षम करें"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:587
msgid "Limit overload (recommended)"
msgstr "अतिभार को सीमित करें (अनुसंशित)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:595
msgid "Realtime fps adjust (recommended)"
msgstr "रीयलटाइम एफ़पीएस समायोजन (अनुसंशित)"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:622 kdesavers/firesaversetup.ui:755
msgid "Fireworks"
msgstr "आतिशबाज़ी"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:658
msgid "Blinding white"
msgstr "चौंधियाता सफेद"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:666
msgid "Velvet purple"
msgstr "मख़मली बैंगनी"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:674
msgid "Deep-sea green"
msgstr "गहन-समुद्री हरा"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:682
msgid "Deep red"
msgstr "गहरा लाल"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:690
msgid "Multicolor"
msgstr "बहुरंग"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:693
msgid "try bi-color fireworks"
msgstr "दो-रंगा आतिशबाज़ियाँ आज़माएँ"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:696
msgid "This allow a random creation of fireworks that explodes in 2 colors"
msgstr "यह बेतरतीब आतिशबाज़ियाँ बनाने देता है जो कि 2 रंगों में विस्फ़ोटित होते हैं"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:704
msgid "Boring blue"
msgstr "उबाऊ नीला"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:729
msgid "Hot orange"
msgstr "गर्म नारंगी"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:737
msgid "Purest green"
msgstr "विशुद्ध हरा"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:747 kdesavers/kclock.cpp:95
msgid "Colors"
msgstr "रंग"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:771
msgid "Flames ring"
msgstr "ज्वाला छल्ला"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:774 kdesavers/firesaversetup.ui:785
#: kdesavers/firesaversetup.ui:796 kdesavers/firesaversetup.ui:807
#: kdesavers/firesaversetup.ui:818 kdesavers/firesaversetup.ui:856
#: kdesavers/firesaversetup.ui:867 kdesavers/firesaversetup.ui:878
msgid "try me"
msgstr "मुझे आज़माएँ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:782
msgid "Atomic splitter"
msgstr "आणविक विखंडन"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:793
msgid "Sparkling fall"
msgstr "फुलझड़ियाँ गिरें"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:804
msgid "Classic"
msgstr "क्लासिक"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:815
msgid "Only explosion"
msgstr "सिर्फ विस्फ़ोट"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:853
msgid "SuperNova"
msgstr "सुपरनोवा"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:864
msgid "Toxic spirals"
msgstr "ज़हरीले सर्पिल"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:875
msgid "Flames world"
msgstr "ज्वालाओं की दुनिया"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:890
msgid "Specials"
msgstr "विशेष"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:918
msgid "Logos"
msgstr "लोगोस"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:924
msgid "Watch exploding images"
msgstr "विस्फ़ोटित होती छवियाँ देखें"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:927
msgid "Enable images explosion."
msgstr "छवियों को विस्फोटित होने देता है."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:977
msgid "KDE icons"
msgstr "केडीई प्रतीक"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:980
msgid "Enables KDE Icons"
msgstr "केडीई प्रतीक सक्षम करता है"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:983
msgid "Enables random KDE Icons explosions."
msgstr "केडीई प्रतीकों को बेतरतीब विस्फोटित होने देता है."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:991
msgid "Tux"
msgstr "टक्स"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:997
msgid "Enables Tux"
msgstr "टक्स को सक्षम करता है"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1000
msgid "Enables random Tux explosions."
msgstr "टक्स को बेतरतीब विस्फोटित होने देता है."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1008
msgid "Reduce detail"
msgstr "विवरण कम करें"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1011
msgid "useful for increasing speed"
msgstr "बढ़ती हुई गति के लिए उपयोगी"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1014
msgid "When enabled speeds up logo explosion but reduces quality."
msgstr ""
"जब सक्षम किया जाता है तो लोगो विस्फ़ोटों को गति प्रदान करता है परंतु विशेषताओं को कम "
"करता है."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1022
msgid "Konqui"
msgstr "कॉन्क्वी"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1025
msgid "Enables Konqui"
msgstr "कॉन्की सक्षम करता है"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1028
msgid "Enables random Konqui explosions."
msgstr "कॉन्की में बेतरतीब विस्फोट सक्षम करता है."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1046
msgid "Frequency:"
msgstr "आवृत्तिः"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1054
msgid "sometimes"
msgstr "कभी-कभी"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1087
msgid "often"
msgstr "प्रायः"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1158
msgid "Flickering"
msgstr "टिमटिमाता"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1161
msgid "enables a natural 'flicker' effect"
msgstr "नैसर्गिक 'टिमटिमाने' का सा प्रभाव सक्षम करता है"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1164
msgid "This option produces a sort of vibration in the lightness of the star."
msgstr "यह विकल्प तारे के प्रकाश में कम्पन जैसा प्रभाव उत्पन्न करता है"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1172
msgid "Red-blue gradient"
msgstr "लाल-नीला अनुपात"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1175
msgid "emulate horizon coloring"
msgstr "आकाशीय रंगों की नक़ल करें"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1178
msgid "Gives lower stars a reddish tint."
msgstr "नीचे स्थित तारों में लालिमा भरें"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1196
msgid "Number:"
msgstr "संख्या:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1204
msgid "less"
msgstr "कम"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1266 kdesavers/fountaincfg.ui:78
#: kdesavers/gravitycfg.ui:70 kdesavers/wavecfg.ui:84
msgid "Stars"
msgstr "तारे"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1272 kdesavers/firesaversetup.ui:1289
msgid "Watch the stars"
msgstr "तारे देखें"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1275 kdesavers/firesaversetup.ui:1292
msgid "Enable stars in the sky."
msgstr "आकाश में तारे सक्षम करें."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1283
msgid "Writings"
msgstr "लिखी हुई"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1302
msgid "Effects"
msgstr "प्रभाव"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1313
msgid "Flash screen on explosions"
msgstr "विस्फोट होने पर स्क्रीन को चमकाएँ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1349 kdesavers/science.cpp:937
msgid "Intensity:"
msgstr "तीव्रताः"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1390
msgid "hypnotic"
msgstr "सम्मोहक"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1417
msgid "Mega flares"
msgstr "विशाल ज्वालाएँ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1453
msgid "Dimension:"
msgstr "आयाम:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1521
msgid "Fireworks leave a particle trail"
msgstr "आतिशबाजियों से कणों के पुछल्ले निकलें"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1524 kdesavers/firesaversetup.ui:1527
msgid "not yet ported"
msgstr "अभी तक पोर्टेड नहीं हैं"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1560
msgid "Flash opacity:"
msgstr "फ़्लैश अपारदर्शिता:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1568
msgid "min"
msgstr "मि."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1601
msgid "max"
msgstr "अधि."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1628
msgid "Fade effect"
msgstr "फ़ीका प्रभाव"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1639
msgid "Spherical light after explosion"
msgstr "विस्फोट के बाद गोल प्रकाश"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1642
msgid "warning, this can shock your mind :-)"
msgstr "चेतावनी, यह आपके दिमाग को झटका दे सकती है :-)"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1645
msgid ""
"Multiplies the scale factor for particles near you, resulting in a colorful "
"experience."
msgstr ""
"आपके पास कणों के स्केल फ़ैक्टर को बहुगुणित करता है जिससे अधिक रंगीनियों का आभास होता है."
#: kdesavers/firesaverwriter.cpp:98
#, kde-format
msgid "Welcome to KDE %1.%2.%3"
msgstr "केडीई %1.%2.%3 में आपका स्वागत है"
#: kdesavers/Flux.cpp:789
msgid "Flux"
msgstr "फ्लक्स"
#: kdesavers/Flux.cpp:875
msgid "Hypnotic"
msgstr "सम्मोहक"
#: kdesavers/Flux.cpp:876
msgid "Insane"
msgstr "उन्मादी"
#: kdesavers/Flux.cpp:877
msgid "Sparklers"
msgstr "फुलझड़ियाँ"
#: kdesavers/Flux.cpp:878
msgid "Paradigm"
msgstr "प्रतिमान"
#: kdesavers/Flux.cpp:879
msgid "Galactic"
msgstr "गेलेक्टिक"
#: kdesavers/Flux.cpp:945
msgid ""
"<h3>Flux 1.0</h3>\n"
"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh<br>\n"
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
"\n"
"<p>Ported to KDE by Karl Robillard</p>"
msgstr ""
"<h3>फ्लक्स 1.0</h3>\n"
"<p>सर्वाधिकार सुरक्षित (c) 2002 टेरेंस एम. वेल्श<br>\n"
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
"\n"
"<p>कार्ल रॉबिलार्ड द्वारा केडीई पर पोर्टेड</p>"
#: kdesavers/fountain.cpp:44
msgid "Particle Fountain Screen Saver"
msgstr "पार्टीकल फाउन्टेन स्क्रीन सेवर"
#: kdesavers/fountain.cpp:72
msgid "Particle Fountain Setup"
msgstr "पार्टीकल फाउन्टेन सेटअप"
#: kdesavers/fountain.cpp:145
msgid ""
"<h3>Particle Fountain</h3>\n"
"<p>Particle Fountain Screen Saver for KDE</p>\n"
"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001<br>\n"
"\n"
"<p>KConfig code and KScreenSaver \"Setup...\" improvements by Nick Betcher "
"<nbetcher@usinternet.com> 2001</p>"
msgstr ""
"<h3>पार्टीकल फाउंटेन</h3>\n"
"<p>केडीई के लिए पार्टीकल फाउंटेन स्क्रीन सेवर</p>\n"
"सर्वाधिकार सुरक्षित (c) इयान रेइनहार्ट गेइज़र 2001<br>\n"
"\n"
"<p>के-कॉन्फिग कोड तथा के-स्क्रीन-सेवर \"Setup...\" सुधार निक बेचर द्वारा "
"<nbetcher@usinternet.com> 2001</p>"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1)
#: kdesavers/fountaincfg.ui:58 kdesavers/gravitycfg.ui:58
#: kdesavers/wavecfg.ui:63
msgid "Shapes"
msgstr "आकार"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1_2)
#: kdesavers/fountaincfg.ui:88 kdesavers/gravitycfg.ui:80
#: kdesavers/wavecfg.ui:94
msgid "Flares"
msgstr "लपटें"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
#: kdesavers/fountaincfg.ui:103 kdesavers/gravitycfg.ui:93
#: kdesavers/wavecfg.ui:108
msgid "Particle size:"
msgstr "पार्टीकल आकार"
#: kdesavers/gravity.cpp:43
msgid "Particle Gravity Screen Saver"
msgstr "पार्टीकल ग्रेविटी स्क्रीन सेवर"
#: kdesavers/gravity.cpp:71
msgid "Gravity Setup"
msgstr "ग्रेविटी सेटअप"
#: kdesavers/gravity.cpp:148
msgid ""
"<h3>Gravity</h3>\n"
"<p>Particle Gravity Screen Saver for KDE</p>\n"
"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001<br>\n"
"\n"
"<p>KConfig code and KScreenSaver \"Setup...\" improvements by Nick Betcher "
"<nbetcher@usinternet.com> 2001</p>"
msgstr ""
"<h3>ग्रेविटी</h3>\n"
"<p>केडीई के लिए ग्रेविटी स्क्रीन सेवर</p>\n"
"सर्वाधिकार सुरक्षित (c) इयान रेइनहार्ट गेइज़र 2001<br>\n"
"\n"
"<p>के-कॉन्फिग कोड तथा के-स्क्रीन-सेवर \"Setup...\" सुधार निक बेचर द्वारा "
"<nbetcher@usinternet.com> 2001</p>"
#: kdesavers/kclock.cpp:51
msgid "Clock"
msgstr "घड़ी"
#: kdesavers/kclock.cpp:78
msgid "Setup Clock Screen Saver"
msgstr "घड़ी स्क्रीन सेवर सेटअप करें"
#: kdesavers/kclock.cpp:101
msgid "&Hour-hand:"
msgstr "घंटा-काँटाः (&H)"
#: kdesavers/kclock.cpp:110
msgid "&Minute-hand:"
msgstr "मिनट-काँटाः (&M)"
#: kdesavers/kclock.cpp:119
msgid "&Second-hand:"
msgstr "मिनट-काँटाः (&S)"
#: kdesavers/kclock.cpp:128
msgid "Scal&e:"
msgstr "आकार दें: (&e)"
#: kdesavers/kclock.cpp:137
msgid "&Background:"
msgstr "पृष्ठभूमिः (&B)"
#: kdesavers/kclock.cpp:156
msgid "Si&ze:"
msgstr "आकार: (&z)"
#: kdesavers/kclock.cpp:168
msgid "Small"
msgstr "छोटा"
#: kdesavers/kclock.cpp:170
msgid "Medium"
msgstr "मध्यम"
#: kdesavers/kclock.cpp:172
msgid "Big"
msgstr "बड़ा"
#: kdesavers/kclock.cpp:176
msgid "&Keep clock centered"
msgstr "घड़ी केंद्रि में रखें (&K)"
#: kdesavers/kclock.cpp:245
msgid ""
"Clock Screen Saver<br>Version 2.0<br><nobr>Melchior FRANZ (c) 2003, 2006, "
"2007</nobr>"
msgstr ""
"घड़ी स्क्रीन सेवर<br>संस्करण 2.0<br><nobr>मेलकर फ्रेंज (c) 2003, 2006, 2007</nobr>"
#: kdesavers/kvm.cpp:64
msgid "Virtual Machine"
msgstr "आभासी मशीन"
#: kdesavers/kvm.cpp:282
msgid "Setup Virtual Machine"
msgstr "आभासी मशीन सेटअप करें"
#: kdesavers/kvm.cpp:297
msgid "Virtual machine speed:"
msgstr "आभासी मशीन गतिः"
#: kdesavers/kvm.cpp:312
msgid "Display update speed:"
msgstr "अद्यतन गति प्रदर्शित करें:"
#: kdesavers/kvm.cpp:388
msgid ""
"Virtual Machine Version 0.1\n"
"\n"
"Copyright (c) 2000 Artur Rataj <art@zeus.polsl.gliwice.pl>\n"
msgstr ""
"वर्चुअल मशीन संस्करण 0.1\n"
"\n"
"सर्वाधिकार सुरक्षित (c) 2000 आर्तर रतज <art@zeus.polsl.gliwice.pl>\n"
#: kdesavers/kvm.cpp:389
msgid "About Virtual Machine"
msgstr "आभासी मशीन के बारे में"
#: kdesavers/lines.cpp:41
msgid "KLines"
msgstr "के-लाइन्स"
#: kdesavers/lines.cpp:130
msgid "Setup Lines Screen Saver"
msgstr "लाइन्स स्क्रीन सेवर सेटअप करें"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: kdesavers/lines.cpp:146 kdesavers/polygon.cpp:84
#: kdesavers/rotationcfg.ui:92
msgid "Length:"
msgstr "लंबाईः "
#: kdesavers/lines.cpp:174
msgid "Beginning:"
msgstr "प्रारंभः"
#: kdesavers/lines.cpp:182
msgid "Middle:"
msgstr "मध्यः"
#: kdesavers/lines.cpp:190
msgid "End:"
msgstr "अंतः"
#: kdesavers/lines.cpp:271
msgid ""
"Lines Version 2.2.0\n"
"\n"
"Written by Dirk Staneker 1997\n"
"dirk.stanerker@student.uni-tuebingen.de"
msgstr ""
"लाइन्स संस्करण 2.2.0\n"
"\n"
"ड्रिक स्टेंकर द्वारा लिखा गया 1997\n"
"dirk.stanerker@student.uni-tuebingen.de"
#: kdesavers/lorenz.cpp:38
msgid "KLorenz"
msgstr "के-लॉरेन्ज"
#: kdesavers/lorenz.cpp:84
msgid "Setup Lorenz Attractor"
msgstr "लॉरेन्ज एट्रेक्टर सेटअप करें"
#: kdesavers/lorenz.cpp:113
msgid "Epoch:"
msgstr "युगः"
#: kdesavers/lorenz.cpp:127
msgid "Color rate:"
msgstr "रंग दरः"
#: kdesavers/lorenz.cpp:141
msgid "Rotation Z:"
msgstr "परिक्रमण Z:"
#: kdesavers/lorenz.cpp:155
msgid "Rotation Y:"
msgstr "परिक्रमण Y:"
#: kdesavers/lorenz.cpp:169
msgid "Rotation X:"
msgstr "परिक्रमण X:"
#: kdesavers/lorenz.cpp:268
msgid ""
"Lorenz Attractor screen saver for KDE\n"
"\n"
"Copyright (c) 2000 Nicolas Brodu"
msgstr ""
"केडीई हेतु लॉरेन्ज अट्रेक्टर स्क्रीन सेवर\n"
"\n"
"सर्वाधिकार (c) 2000 निकोलस ब्रॉदू"
#: kdesavers/pendulum.cpp:72 kdesavers/pendulum.cpp:74
msgid "Simulation of a two-part pendulum"
msgstr "दो भाग वाले पेंडुलम का प्रतिरूप"
#: kdesavers/pendulum.cpp:733
msgid "KPendulum Setup"
msgstr "के-पेंडुलम सेटअप"
#: kdesavers/pendulum.cpp:770
#, kde-format
msgid ""
"Ratio of 2nd mass to sum of both masses.\n"
"Valid values from %1 to %2."
msgstr ""
"द्वितीय मात्रा तथा दोनों मात्राओं के योग का अनुपात.\n"
"वैध मान हैं %1 से %2."
#: kdesavers/pendulum.cpp:775
#, kde-format
msgid ""
"Ratio of 2nd pendulum part length to the sum of both part lengths.\n"
"Valid values from %1 to %2."
msgstr ""
"द्वितीय पेंडुलम भाग लंबाई तथा दोनों भाग लंबाई के योग का अनुपात.\n"
"वैध मान हैं %1 से %2."
#: kdesavers/pendulum.cpp:780 kdesavers/rotation.cpp:769
#, kde-format
msgid ""
"Gravitational constant in arbitrary units.\n"
"Valid values from %1 to %2."
msgstr ""
"गुरूत्वीय स्थिरांक मनमाना इकाईयों में.\n"
"वैध मान हैं %1 से %2."
#: kdesavers/pendulum.cpp:785
#, kde-format
msgid ""
"Energy in units of the maximum potential energy of the given configuration.\n"
"Valid values from %1 to %2."
msgstr ""
"दिए गए कॉन्फ़िगरेशन का यूनिटों में अधिकतम विभव ऊर्जा.\n"
"वैध मान हैं %1 से %2."
#: kdesavers/pendulum.cpp:790
#, kde-format
msgid ""
"Time in seconds after which a random perspective change occurs.\n"
"Valid values from %1 to %2."
msgstr ""
"वह समय जिसके पश्चात् बेतरतीब परिदृश्य बदलेगा.\n"
"वैध मान हैं %1 से %2."
#: kdesavers/pendulum.cpp:874
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<h3>KPendulum Screen Saver for KDE</h3><p>Simulation of a two-part "
#| "pendulum</p><p>Copyright (c) Georg&nbsp;Drenkhahn 2004</p><p><tt>georg-"
#| "d@users.sourceforge.net</tt></p>"
msgid ""
"<h3>KPendulum Screen Saver for KDE</h3><p>Simulation of a two-part pendulum</"
"p><p>Copyright (c) Georg&nbsp;Drenkhahn 2004</p><p><tt>Georg.Drenkhahn@gmx."
"net</tt></p>"
msgstr ""
"<h3>केडीई के लिए के-पेंडुलम स्क्रीन सेवर</h3><p>द्वि-भाग पेंडुलम का प्रतिरूप</p><p>कॉपीराइट "
"(c) Georg&nbsp;Drenkhahn 2004</p><p><tt>georg-d@users.sourceforge.net</tt></"
"p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: kdesavers/pendulumcfg.ui:60
msgid ""
"<p align=\"center\">\n"
"m<sub>2</sub><br>\n"
"-----------<br>\n"
"m<sub>1</sub>+m<sub>2</sub>\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p align=\"center\">\n"
"m<sub>2</sub><br>\n"
"-----------<br>\n"
"m<sub>1</sub>+m<sub>2</sub>\n"
"</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#: kdesavers/pendulumcfg.ui:97
msgid ""
"<p align=\"center\">\n"
"l<sub>2</sub><br>\n"
"------<br>\n"
"l<sub>1</sub>+l<sub>2</sub>\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p align=\"center\">\n"
"l<sub>2</sub><br>\n"
"------<br>\n"
"l<sub>1</sub>+l<sub>2</sub>\n"
"</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: kdesavers/pendulumcfg.ui:130
msgid "g"
msgstr "जी"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
#: kdesavers/pendulumcfg.ui:166
msgid "E"
msgstr "ई"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel2_2)
#: kdesavers/pendulumcfg.ui:202
msgid ""
"specify the time in seconds after which a random perspective change occurs"
msgstr "सेकण्ड में वह समय निर्दिष्ट करें जिसके पश्चात् बेतरतीब परिदृश्य बदलेगा"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
#: kdesavers/pendulumcfg.ui:206
msgid ""
"Perspective<br>\n"
"Change [s]"
msgstr ""
"सापेक्ष<br>\n"
"परिवर्तन [परिवर्तनों]"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_barColorButton)
#: kdesavers/pendulumcfg.ui:248
msgid "Bars"
msgstr "छड़ें"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_m1ColorButton)
#: kdesavers/pendulumcfg.ui:261
msgid "M1"
msgstr "एम1"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_m2ColorButton)
#: kdesavers/pendulumcfg.ui:274
msgid "M2"
msgstr "एम2"
#: kdesavers/polygon.cpp:40
msgid "KPolygon"
msgstr "के-पॉलीगॉन"
#: kdesavers/polygon.cpp:69
msgid "Setup Polygon Screen Saver"
msgstr "पॉलीगॉन स्क्रीन सेवर सेटअप करें"
#: kdesavers/polygon.cpp:98
msgid "Vertices:"
msgstr "शीर्षः"
#: kdesavers/polygon.cpp:212
msgid ""
"Polygon Version 2.2.0\n"
"\n"
"Written by Martin R. Jones 1996\n"
"mjones@kde.org"
msgstr ""
"पॉलीगॉन संस्करण 2.2.0\n"
"\n"
"मार्टिन आर. जोन्स द्वारा लिखा गया 1996\n"
"mjones@kde.org"
#: kdesavers/rotation.cpp:74 kdesavers/rotation.cpp:76
msgid "Simulation of a force free rotating asymmetric body"
msgstr "बल मुक्त घूमती हुई विविधाकार वस्तु का रूप"
#: kdesavers/rotation.cpp:728
msgid "KRotation Setup"
msgstr "के-रोटेशन सेटअप"
#: kdesavers/rotation.cpp:759
#, kde-format
msgid ""
"Length of traces in seconds of visibility.\n"
"Valid values from %1 to %2."
msgstr ""
"दिखाई देने में सेकेण्डों में ट्रेसेस की लम्बाई.\n"
"वैध मान हैं %1 से %2."
#: kdesavers/rotation.cpp:764
#, kde-format
msgid ""
"Angular momentum in z direction in arbitrary units.\n"
"Valid values from %1 to %2."
msgstr ""
"मनमानी यूनिटों में जेड दिशा में कोणीय संवेग.\n"
"वैध मान हैं %1 से %2."
#: kdesavers/rotation.cpp:839
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<h3>KRotation Screen Saver for KDE</h3><p>Simulation of a force free "
#| "rotating asymmetric body</p><p>Copyright (c) Georg&nbsp;Drenkhahn 2004</"
#| "p><p><tt>georg-d@users.sourceforge.net</tt></p>"
msgid ""
"<h3>KRotation Screen Saver for KDE</h3><p>Simulation of a force free "
"rotating asymmetric body</p><p>Copyright (c) Georg&nbsp;Drenkhahn 2004</"
"p><p><tt>Georg.Drenkhahn@gmx.net</tt></p>"
msgstr ""
"<h3>केडीई के लिए के-रोटेशन स्क्रीन सेवर</h3><p>बल मुक्त घूमती हुई बेतरतीब आकार</"
"p><p>कॉपीराइट (c) Georg&nbsp;Drenkhahn 2004</p><p><tt>georg-d@users."
"sourceforge.net</tt></p>"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup1)
#: kdesavers/rotationcfg.ui:51
msgid "Traces"
msgstr "ट्रेसेस"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_xTrace)
#: kdesavers/rotationcfg.ui:62
msgid "x"
msgstr "एक्स"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_yTrace)
#: kdesavers/rotationcfg.ui:76
msgid "y"
msgstr "वाई"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_zTrace)
#: kdesavers/rotationcfg.ui:83
msgid "z"
msgstr "ज़ेड"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: kdesavers/rotationcfg.ui:157
msgid "Theta:"
msgstr "थीटा:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#: kdesavers/rotationcfg.ui:173
msgid "Lz:"
msgstr "एलज़ेड"
#: kdesavers/science.cpp:62
msgid "Science Screen Saver"
msgstr "साइंस स्क्रीन सेवर"
#: kdesavers/science.cpp:92
msgid "Whirl"
msgstr "घुमाव"
#: kdesavers/science.cpp:95
msgid "Sphere"
msgstr "गोला"
#: kdesavers/science.cpp:98
msgid "Exponential"
msgstr "एक्सपोनेंशियल"
#: kdesavers/science.cpp:101
msgid "Contraction"
msgstr "संकुचन"
#: kdesavers/science.cpp:104
msgid "Wave"
msgstr "वेव"
#: kdesavers/science.cpp:107
msgid "Curvature"
msgstr "गोलाई"
#: kdesavers/science.cpp:865
msgid "Setup Science Screen Saver"
msgstr "साइंस स्क्रीन सेवर सेटअप करें"
#: kdesavers/science.cpp:896
msgid "Inverse"
msgstr "उल्टा"
#: kdesavers/science.cpp:903
msgid "Gravity"
msgstr "ग्रेविटी"
#: kdesavers/science.cpp:909
msgid "Hide background"
msgstr "पार्श्व छुपाएँ"
#: kdesavers/science.cpp:973
msgid "Motion:"
msgstr "चालः"
#: kdesavers/science.cpp:1186
msgid ""
"Science Version 0.26.5\n"
"\n"
"Written by Rene Beutler (1998)\n"
"rbeutler@g26.ethz.ch"
msgstr ""
"विज्ञान संस्करण 0.26.5\n"
"\n"
"रेने बेतलर (1998)\n"
"rbeutler@g26.ethz.ch"
#: kdesavers/slideshow.cpp:58
msgid "KSlideshow"
msgstr "के-स्लाइडशो"
#: kdesavers/slideshow.cpp:83
msgid "SlideShow"
msgstr "स्लाइड-शो"
#: kdesavers/slideshow.cpp:85
msgid "(c) 1999-2003, The KDE Team"
msgstr "(c) 1999-2003, केडीई टोली"
#: kdesavers/slideshow.cpp:86
msgid "Stefan Taferner"
msgstr "स्टीफन टफर्नर"
#: kdesavers/slideshow.cpp:87
msgid "Chris Howells"
msgstr "क्रिस हॉवेल्स"
#: kdesavers/slideshow.cpp:88
msgid "Sven Leiber"
msgstr "स्वेन लीबर"
#: kdesavers/slideshow.cpp:791
msgid "No images found"
msgstr "कोई चित्र नहीं मिला"
#: kdesavers/slideshow.cpp:958
msgid "Setup Slide Show Screen Saver"
msgstr "स्लाइड शो स्क्रीन सेवर सेटअप करें"
#: kdesavers/slideshow.cpp:997
#, fuzzy
#| msgid " sec"
msgid " second"
msgid_plural " seconds"
msgstr[0] "सेक."
msgstr[1] "सेक."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxZoom)
#: kdesavers/slideshowcfg.ui:17
msgid "Resi&ze images"
msgstr "चित्रों को नया आकार दें (&z)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxRandom)
#: kdesavers/slideshowcfg.ui:40
msgid "&Random order"
msgstr "बेतरतीब क्रम (&R)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxShowName)
#: kdesavers/slideshowcfg.ui:47
msgid "Show &names"
msgstr "नाम दिखाएं (&n)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxShowPath)
#: kdesavers/slideshowcfg.ui:72
msgid "Show &full path"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxRandomPosition)
#: kdesavers/slideshowcfg.ui:81
msgid "Random &position"
msgstr "बेतरतीब स्थान (&p)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
#: kdesavers/slideshowcfg.ui:90
msgid "&Delay:"
msgstr "देरीः (&D)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: kdesavers/slideshowcfg.ui:120
msgid "I&mage folder:"
msgstr "चित्र फोल्डरः (&m)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxSubdirectory)
#: kdesavers/slideshowcfg.ui:138
msgid "&Include images from sub-folders"
msgstr "सब-फ़ोल्डर्स से चित्र शामिल करें (&I)"
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:598
msgid "Solar Winds"
msgstr "सोलार विंड्स (सौर तूफान)"
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:682
msgid "Cosmic Strings"
msgstr "कॉस्मिक स्ट्रिंग्स"
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:683
msgid "Cold Pricklies"
msgstr "ठंडे कंटक"
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:684
msgid "Space Fur"
msgstr "स्पेस फर"
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:685
msgid "Jiggly"
msgstr "झूले"
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:686
msgid "Undertow"
msgstr "अण्डरटो"
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:698
msgid "Setup Solar Wind"
msgstr "सोलार विंड सेटअप करें"
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:753
msgid ""
"<h3>Solar Winds 1.0</h3>\n"
"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh<br>\n"
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
"\n"
"<p>Ported to KDE by Karl Robillard</p>"
msgstr ""
"<h3>सोलार विंड्स 1.0</h3>\n"
"<p>सर्वाधिकार सुरक्षित (c) 2002 टेरेंस एम. वेल्श<br>\n"
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
"\n"
"<p>कार्ल रॉबिलार्ड द्वारा केडीई पर पोर्टेड</p>"
#: kdesavers/wave.cpp:44
msgid "Bitmap Wave Screen Saver"
msgstr "बिटमेप वेव स्क्रीन सेवर"
#: kdesavers/wave.cpp:72
msgid "Bitmap Flag Setup"
msgstr "बिटमेप फ्लेग सेटअप"
#: kdesavers/wave.cpp:127
msgid ""
"<h3>Bitmap Flag Screen Saver</h3>\n"
"<p>Waving Flag Screen Saver for KDE</p>\n"
"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001"
msgstr ""
"<h3>बिटमेप फ्लेग स्क्रीन सेवर</h3>\n"
"<p>केडीई हेतु लहराता स्क्रीन सेवर</p>\n"
"सर्वाधिकार सुरक्षित (c) इयान रेइनहॉर्ट गेइज़र 2001"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckBox1)
#: kdesavers/wavecfg.ui:43
msgid "Use textures"
msgstr "टेक्सचर प्रयोग करें"
#: xsavers/main.cpp:26
msgid "KDE Screen Lock/Saver"
msgstr "केडीई स्क्रीन ताला/सेवर"
#: xsavers/main.cpp:41
msgid "KLock"
msgstr "क्लॉक"
#: xsavers/main.cpp:46
msgid "Setup screen saver"
msgstr "स्क्रीन सेवर सेटअप करें"
#: xsavers/main.cpp:48
msgid "Run in the specified XWindow"
msgstr "निर्दिष्ट एक्स-विंडो में चलाएँ"
#: xsavers/main.cpp:50
msgid "Run in the root XWindow"
msgstr "रूट एक्स-विंडो में चलाएँ"
#: xsavers/main.cpp:52
msgid "Start screen saver in demo mode"
msgstr "स्क्रीन सेवर को डेमो मोड मे चलाएँ"
#: xsavers/space.cpp:427
msgid "GL can not render with root visual\n"
msgstr "जीएल रूट विज़ुअल के साथ रेंडर नहीं कर सकता\n"
#: xsavers/space.cpp:576
msgid "Setup Space Screen Saver"
msgstr "स्पेस स्क्रीन सेवर सेटअप करें"
#: xsavers/space.cpp:600
msgid "Warp interval:"
msgstr "व्रेप अंतरालः"
#: xsavers/space.cpp:674
msgid ""
"KSpace\n"
"Copyright (c) 1998\n"
"Bernd Johannes Wuebben <wuebben@kde.org>"
msgstr ""
"के-स्पेस\n"
"सर्वाधिकार सुरक्षित (c) 1998\n"
"बेर्न्ड जोहान्स वूएब्बेन <wuebben@kde.org>"
#: xsavers/swarm.cpp:317
msgid "Setup Swarm Screen Saver"
msgstr "स्वाम स्क्रीन सेवर सेटअप करें"
#: xsavers/swarm.cpp:347
msgid "Number of bees:"
msgstr "मधुमक्खियों की संख्या"
#: xsavers/swarm.cpp:433
msgid ""
"Swarm\n"
"\n"
"Copyright (c) 1991 by Patrick J. Naughton\n"
"\n"
"Ported to kscreensaver by Emanuel Pirker."
msgstr ""
"स्वाम\n"
"\n"
"सर्वाधिकार सुरक्षित (c) 1991 पेट्रिक जे. नॉटन द्वारा\n"
"\n"
"इमानुएल प्रिकर द्वारा पोर्टेड."
#: xsavers/swarm.cpp:434
msgid "About Swarm"
msgstr "स्वार्म के बारे में"
#~ msgid "&About"
#~ msgstr "के बारे में (&A)"
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "रद्द करें (&C)"
#~ msgid "&OK"
#~ msgstr "ठीक (&O)"