kde-l10n/fr/messages/kdeutils/kcmkwallet.po

256 lines
8.9 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of kcmkwallet.po to Français
# translation of kcmkwallet.po to
# traduction de kcmkwallet.po en français
# traduction de kcmkwallet.po en Français
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
# Robert Jacolin <rjacolin@ifrance.com>, 2003,2004.
# Ludovic Grossard <grossard@kde.org>, 2003, 2014.
# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2003.
# Delafond <gerard@delafond.org>, 2004.
# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2005.
# Guillaume Pujol <guill.p@gmail.com>, 2007.
# Jean-Jacques Finazzi <mrjay01@users.sourceforge.net>, 2008.
# Jean-Jacques FINAZZI <mrjay01@users.sourceforge.net>, 2008.
# Mickael Sibelle <kimael@gmail.com>, 2008.
# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2009.
# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2013.
# Bruno Patri <bruno.patri@gmail.com>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwallet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-08 01:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-11 19:24+0100\n"
"Last-Translator: Ludovic Grossard <grossard@kde.org>\n"
"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Robert Jacolin, Bruno Patri"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "rjacolin@ifrance.com, bruno.patri@gmail.com"
#: konfigurator.cpp:52
msgid "kcmkwallet"
msgstr "kcmkwallet"
#: konfigurator.cpp:53 konfigurator.cpp:275 konfigurator.cpp:277
msgid "KDE Wallet Control Module"
msgstr "Module de configuration des portefeuilles de KDE"
#: konfigurator.cpp:55
msgid "(c) 2003 George Staikos"
msgstr "(c) 2003, George Staikos"
#: konfigurator.cpp:56
msgid "George Staikos"
msgstr "George Staikos"
#: konfigurator.cpp:124
msgid "New Wallet"
msgstr "Nouveau portefeuille"
#: konfigurator.cpp:125
msgid "Please choose a name for the new wallet:"
msgstr "Veuillez choisir un nom pour le nouveau portefeuille :"
#: konfigurator.cpp:243 konfigurator.cpp:316
msgid "Always Allow"
msgstr "Toujours accepter"
#: konfigurator.cpp:246 konfigurator.cpp:253 konfigurator.cpp:329
msgid "Always Deny"
msgstr "Toujours refuser"
#: konfigurator.cpp:275
msgid "Sorry, the system security policy didn't allow you to save the changes."
msgstr ""
"Désolé, la politique de sécurité du système ne vous autorise pas à "
"enregistrer ces modifications."
#: konfigurator.cpp:365
msgid ""
"This configuration module allows you to configure the KDE wallet system."
msgstr ""
"Ce module de configuration vous permet de configurer le système de "
"portefeuilles de KDE."
#: konfigurator.cpp:374
msgid "&Delete"
msgstr "&Supprimer"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1)
#: walletconfigwidget.ui:16
msgid "Wallet Preferences"
msgstr "Préférences des portefeuilles de KDE"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, _enabled)
#: walletconfigwidget.ui:22
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>The wallet subsystem provides a convenient and secure way to manage "
#| "all your passwords. This option specifies whether or not you want to use "
#| "it.</p>"
msgid ""
"<p>The wallet subsystem provides a convenient and secure way to manage all "
"your passwords. This option specifies whether or not you want to use it.</p>"
msgstr ""
"<p>Le sous-système de portefeuilles fournit une façon pratique et sûre de "
"gérer tous vos mots de passe. Vous pouvez décider d'utiliser ou non ce "
"système grâce à cette option.</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _enabled)
#: walletconfigwidget.ui:25
msgid "&Enable the KDE wallet subsystem"
msgstr "Activ&er le sous-système de portefeuilles de KDE"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox2)
#: walletconfigwidget.ui:35
msgid ""
"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent "
"others from viewing or using them."
msgstr ""
"Il est judicieux de fermer vos portefeuilles lorsque vous ne les utilisez "
"plus afin que personne ne puisse les regarder ou les utiliser."
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
#: walletconfigwidget.ui:38
msgid "Close Wallet"
msgstr "Fermeture du portefeuille"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, _closeIdle)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, _idleTime)
#: walletconfigwidget.ui:46 walletconfigwidget.ui:59
msgid ""
"<p><b>Close wallet after a period of inactivity.</b><br>When a wallet is "
"closed the password is needed to access it again.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Ferme un portefeuille après une période d'inactivité</b><br /> Une "
"fois un portefeuille fermé, le mot de passe est nécessaire pour y accéder à "
"nouveau.</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _closeIdle)
#: walletconfigwidget.ui:49
msgid "Close when unused for:"
msgstr "Fermer si inutilisé pendant :"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, _idleTime)
#: walletconfigwidget.ui:62
msgid " min"
msgstr " min"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, _screensaverLock)
#: walletconfigwidget.ui:99
msgid ""
"<p><b>Close wallet as soon as the screensaver starts.</b><br>When a wallet "
"is closed the password is needed to access it again.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Fermer le portefeuille dès que l'économiseur d'écran démarre.</"
"b><br>Lorsqu'un portefeuille est fermé, le mot de passe est nécessaire pour "
"y accéder à nouveau.</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _screensaverLock)
#: walletconfigwidget.ui:102
msgid "Close when screensaver starts"
msgstr "Fermer lorsque l'économiseur d'écran démarre"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, _autoclose)
#: walletconfigwidget.ui:109
msgid ""
"<p><b>Close wallet as soon as applications that use it have stopped.</"
"b><br>Note that your wallet will only be closed when all applications that "
"use it have stopped.<br>When a wallet is closed the password is needed to "
"access it again.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Fermer le portefeuille dès que les applications qui l'utilisent "
"s'arrêtent.</b><br />Veuillez noter que vos portefeuilles seront fermés "
"uniquement lorsque toutes les applications qui l'utilisent se seront "
"arrêtées.<br />Lorsqu'un portefeuille est fermé, le mot de passe est "
"nécessaire pour y accéder à nouveau.</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _autoclose)
#: walletconfigwidget.ui:112
msgid "Close when last application stops using it"
msgstr "Fermer lorsque la dernière application arrête de l'utiliser"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4)
#: walletconfigwidget.ui:122
msgid "Automatic Wallet Selection"
msgstr "Sélection automatique du portefeuille"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
#: walletconfigwidget.ui:128
msgid "Select wallet to use as default:"
msgstr "Choisissez le portefeuille à utiliser par défaut :"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _newWallet)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _newLocalWallet)
#: walletconfigwidget.ui:161 walletconfigwidget.ui:191
msgid "New..."
msgstr "Nouveau…"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _localWalletSelected)
#: walletconfigwidget.ui:168
msgid "Different wallet for local passwords:"
msgstr "Portefeuille spécifique pour les mots de passe locaux :"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
#: walletconfigwidget.ui:201
msgid "Wallet Manager"
msgstr "Gestionnaire de portefeuilles"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _launchManager)
#: walletconfigwidget.ui:207
msgid "Show manager in system tray"
msgstr "Afficher le gestionnaire dans la boîte à miniatures"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _autocloseManager)
#: walletconfigwidget.ui:235
msgid "Hide system tray icon when last wallet closes"
msgstr ""
"Masquer l'icône de la boîte à miniatures lorsque le dernier portefeuille est "
"fermé"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2)
#: walletconfigwidget.ui:280
msgid "Access Control"
msgstr "Contrôle d'accès"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _openPrompt)
#: walletconfigwidget.ui:286
msgid "&Prompt when an application accesses a wallet"
msgstr ""
"&Demander une confirmation lorsqu'une application accède à un portefeuille"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, _accessList)
#: walletconfigwidget.ui:300
msgid "Wallet"
msgstr "Portefeuille"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, _accessList)
#: walletconfigwidget.ui:311
msgid "Application"
msgstr "Application"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, _accessList)
#: walletconfigwidget.ui:322
msgid "Policy"
msgstr "Politique"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _launch)
#: walletconfigwidget.ui:358
msgid "&Launch Wallet Manager"
msgstr "&Lancer le gestionnaire de portefeuilles de KDE"