kde-l10n/fr/messages/kdesdk/kio_svn.po

322 lines
7.7 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of kio_svn.po to Français
# translation of kio_svn.po to
# Traduction de kio_svn.po en Français
#
# Sebastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.homeip.net>, 2005.
# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2005.
# Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2007, 2008.
# Sebastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2009.
# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 03:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-02 11:18+0200\n"
"Last-Translator: xavier <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Sébastien Renard"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "renard@kde.org"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CommitDlg)
#: ksvnd/commitdlg.ui:13
msgid "Log Message"
msgstr "Message du journal"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton1)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk)
#: ksvnd/commitdlg.ui:49 svnhelper/subversiondiff.ui:56
#: svnhelper/subversionlog.ui:59
msgid "&OK"
msgstr "&Ok"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton2)
#: ksvnd/commitdlg.ui:56
msgid "&Cancel"
msgstr "&Annuler"
#: ksvnd/ksvnd.cpp:381 svnhelper/kio_svn_helper.cpp:310
msgid "Subversion"
msgstr "Subversion"
#: svn.cpp:233
#, kde-format
msgid "Looking for %1..."
msgstr "Recherche de %1 en cours..."
#: svn.cpp:343
msgid "For reasons of safety, directories are not yet supported."
msgstr ""
"Pour des raisons de sécurité, les dossiers ne sont pas pris en charge pour "
"le moment."
#: svn.cpp:1198
msgid "Nothing to commit."
msgstr "Rien à valider."
#: svn.cpp:1200
#, kde-format
msgid "Committed revision %1."
msgstr "Révision %1 validée."
#: svn.cpp:1453
#, kde-format
msgid "A (bin) %1"
msgstr "A (bin) %1"
#: svn.cpp:1455 svn.cpp:1487
#, kde-format
msgid "A %1"
msgstr "A %1"
#: svn.cpp:1461 svn.cpp:1483
#, kde-format
msgid "D %1"
msgstr "D %1"
#: svn.cpp:1464
#, kde-format
msgid "Restored %1."
msgstr "%1 restauré."
#: svn.cpp:1467
#, kde-format
msgid "Reverted %1."
msgstr "%1 annulé."
#: svn.cpp:1470
#, kde-format
msgid ""
"Failed to revert %1.\n"
"Try updating instead."
msgstr ""
"Impossible d'annuler %1.\n"
"Essayez de le mettre à jour."
#: svn.cpp:1473
#, kde-format
msgid "Resolved conflicted state of %1."
msgstr "État conflictuel de %1 résolu."
#: svn.cpp:1477
#, kde-format
msgid "Skipped missing target %1."
msgstr "Cible manquante %1 ignorée."
#: svn.cpp:1479
#, kde-format
msgid "Skipped %1."
msgstr "%1 ignoré."
#: svn.cpp:1532
#, kde-format
msgid "Exported external at revision %1."
msgstr "Externe exporté à la révision %1."
#: svn.cpp:1534
#, kde-format
msgid "Exported revision %1."
msgstr "Révision %1 exportée."
#: svn.cpp:1537
#, kde-format
msgid "Checked out external at revision %1."
msgstr "Externe extrait à la révision %1."
#: svn.cpp:1539
#, kde-format
msgid "Checked out revision %1."
msgstr "Révision %1 extraite."
#: svn.cpp:1543
#, kde-format
msgid "Updated external to revision %1."
msgstr "Externe mis à jour à la révision %1."
#: svn.cpp:1545
#, kde-format
msgid "Updated to revision %1."
msgstr "Mis à jour à la révision %1."
#: svn.cpp:1548
#, kde-format
msgid "External at revision %1."
msgstr "Externe à la révision %1."
#: svn.cpp:1550
#, kde-format
msgid "At revision %1."
msgstr "À la révision %1."
#: svn.cpp:1556
msgid "External export complete."
msgstr "Exportation externe terminée."
#: svn.cpp:1558
msgid "Export complete."
msgstr "Exportation terminée."
#: svn.cpp:1561
msgid "External checkout complete."
msgstr "Extraction externe terminée."
#: svn.cpp:1563
msgid "Checkout complete."
msgstr "Extraction terminée."
#: svn.cpp:1566
msgid "External update complete."
msgstr "Mise à jour externe terminée."
#: svn.cpp:1568
msgid "Update complete."
msgstr "Mise à jour terminée."
#: svn.cpp:1578
#, kde-format
msgid "Fetching external item into %1."
msgstr "Réception d'un élément externe dans %1."
#: svn.cpp:1582
#, kde-format
msgid "Status against revision: %1."
msgstr "État par rapport à la révision : %1."
#: svn.cpp:1585
#, kde-format
msgid "Performing status on external item at %1."
msgstr "Détermination de l'état de l'élément externe %1."
#: svn.cpp:1588
#, kde-format
msgid "Sending %1"
msgstr "Envoi de %1"
#: svn.cpp:1592
#, kde-format
msgid "Adding (bin) %1."
msgstr "Ajout de %1 (binaire)."
#: svn.cpp:1594
#, kde-format
msgid "Adding %1."
msgstr "Ajout de %1."
#: svn.cpp:1598
#, kde-format
msgid "Deleting %1."
msgstr "Suppression de %1."
#: svn.cpp:1601
#, kde-format
msgid "Replacing %1."
msgstr "Remplacement de %1."
#: svn.cpp:1606
msgid "Transmitting file data "
msgstr "Transmission des données du fichier "
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:48
msgid "Subversion Checkout"
msgstr "Extraction Subversion"
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:70
msgid "Subversion Switch"
msgstr "Basculement Subversion"
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:282
msgid "Request not recognized - it might not be implemented yet."
msgstr ""
"La requête n'est pas reconnue. Peut-être n'est-elle pas encore implémentée ?"
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:282
msgid "Feature Not Implemented"
msgstr "Fonctionnalité non implémentée"
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:318
msgid "Subversion Helper"
msgstr "Outil d'aide à Subversion"
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:318
msgid "KDE frontend for SVN"
msgstr "Interface KDE pour SVN"
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:325
msgid "Update given URL"
msgstr "Mettre à jour l'URL indiquée"
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:327
msgid "Commit given URL"
msgstr "Valider l'URL indiquée"
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:329
msgid "Checkout in given directory"
msgstr "Extraire dans le dossier indiqué"
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:331
msgid "Add given URL to the working copy"
msgstr "Ajouter l'URL indiquée à la copie de travail"
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:333
msgid "Delete given URL from the working copy"
msgstr "Effacer l'URL indiquée de la copie de travail"
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:335
msgid "Switch given working copy to another branch"
msgstr "Bascule la copie de travail indiquée vers une autre branche"
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:337
msgid "Revert local changes"
msgstr "Annuler les modifications locales"
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:339
msgid "Merge changes between two branches"
msgstr "Fusionner les modifications entre les deux branches"
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:341
msgid "Show locally made changements with diff"
msgstr "Afficher les modifications locales réalisées avec « diff »"
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:343
msgid "URL to update/commit/add/delete from Subversion"
msgstr "URL pour les mises à jour, validations et suppressions de Subversion"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: svnhelper/subversioncheckout.ui:37 svnhelper/subversionswitch.ui:37
msgid "Revision (0 for HEAD):"
msgstr "Révision (0 pour « HEAD ») :"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Subversion_Diff)
#: svnhelper/subversiondiff.ui:13
msgid "Subversion Diff"
msgstr "Diff Subversion"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Subversion_Log)
#: svnhelper/subversionlog.ui:13
msgid "Subversion Log"
msgstr "Journal de Subversion"
#~ msgid "&Help"
#~ msgstr "&Aide"
#~ msgid "F1"
#~ msgstr "F1"
#~ msgid "Revision (0 for HEAD) :"
#~ msgstr "Révision (0 pour HEAD) :"