kde-l10n/fa/messages/applications/webarchiver.po

186 lines
4.2 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of webarchiver.po to Persian
# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: webarchiver\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-16 04:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-22 13:22+0330\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: archivedialog.cpp:161
#, fuzzy
#| msgid "Web Archiver"
msgctxt "@title:window"
msgid "Web Archiver"
msgstr "بایگانی‌کننده وب"
#: archivedialog.cpp:171
#, fuzzy
#| msgid "State"
msgid "Status"
msgstr "وضعیت"
#: archivedialog.cpp:172
msgid "Url"
msgstr ""
#: archivedialog.cpp:240
#, fuzzy
#| msgid "Unable to Open Web-Archive"
msgctxt "@title:window"
msgid "Unable to Open Web-Archive"
msgstr "قادر به باز کردن بایگانی وب نیست"
#: archivedialog.cpp:241
#, kde-format
msgid ""
"Unable to open \n"
" %1 \n"
" for writing."
msgstr ""
"قادر به باز کردن \n"
" %1 \n"
" برای نوشتن نیست."
#: archivedialog.cpp:372
msgid "Downloading"
msgstr "بارگیری"
#: archivedialog.cpp:393
msgid "Error"
msgstr ""
#: archivedialog.cpp:393
msgid "OK"
msgstr ""
#: archivedialog.cpp:421
#, kde-format
msgid "I/O error occurred while writing to web archive file %1."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ArchiveViewBase)
#: archiveviewbase.ui:13
msgid "Web Archiver"
msgstr "بایگانی‌کننده وب"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetLabel)
#: archiveviewbase.ui:39
msgid "Local File"
msgstr "پرونده محلی"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
#: archiveviewbase.ui:55
msgid "To:"
msgstr "به:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: archiveviewbase.ui:65
msgid "Archiving:"
msgstr "بایگانی:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel)
#: archiveviewbase.ui:81
msgid "Original URL"
msgstr "نشانی وب اصلی"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, progressView)
#: archiveviewbase.ui:109
msgid "1"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, progressView)
#: archiveviewbase.ui:114
msgid "2"
msgstr ""
#: plugin_webarchiver.cpp:58
msgid "Archive &Web Page..."
msgstr "بایگانی صفحه &وب..."
#: plugin_webarchiver.cpp:77
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: plugin_webarchiver.cpp:94
msgid "*.war *.tgz|Web Archives"
msgstr "*.war *.tgz|بایگانیهای وب"
#: plugin_webarchiver.cpp:95
msgid "Save Page as Web-Archive"
msgstr "ذخیره صفحه به عنوان بایگانی وب"
#: plugin_webarchiver.cpp:100
#, fuzzy
#| msgid "Invalid URL"
msgctxt "@title:window"
msgid "Invalid URL"
msgstr "نشانی وب نامعتبر"
#: plugin_webarchiver.cpp:101
#, kde-format
msgid ""
"The URL\n"
"%1\n"
"is not valid."
msgstr ""
"نشانی وب\n"
"%1\n"
"معتبر نیست."
#: plugin_webarchiver.cpp:115
#, fuzzy
#| msgid "File Exists"
msgctxt "@title:window"
msgid "File Exists"
msgstr "پرونده موجود است"
#: plugin_webarchiver.cpp:116
#, kde-format
msgid ""
"Do you really want to overwrite:\n"
"%1?"
msgstr ""
"واقعاً می‌خواهید:\n"
"%1 را جای‌نوشت کنید؟"
#: plugin_webarchiver.cpp:117
msgid "Overwrite"
msgstr "جای‌نوشت"
#. i18n: ectx: Menu (tools)
#: plugin_webarchiver.rc:4
msgid "&Tools"
msgstr ""
#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar)
#: plugin_webarchiver.rc:8
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "میله ابزار اضافی"
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "تأیید"
#~ msgid "Archiving webpage completed."
#~ msgstr "تکمیل بایگانی صفحه وب."
#~ msgid "URL"
#~ msgstr "نشانی وب"
#~ msgid "Could Not Open Temporary File"
#~ msgstr "نتوانست پرونده موقت را باز کند"
#~ msgid "Could not open a temporary file"
#~ msgstr "نتوانست یک پرونده موقت باز کند"