kde-l10n/fa/messages/applications/domtreeviewer.po

479 lines
11 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of domtreeviewer.po to Persian
# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: domtreeviewer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-11 08:45+0330\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: attributeeditwidget.ui:24
msgid "Attribute &name:"
msgstr "&نام خصیصه:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#: attributeeditwidget.ui:42
msgid "Attribute &value:"
msgstr "&مقدار خصیصه:"
#: domtreecommands.cpp:33
msgid "No error"
msgstr "بدون خطا"
#: domtreecommands.cpp:34
msgid "Index size exceeded"
msgstr "اندازه نمایه فراتر"
#: domtreecommands.cpp:35
msgid "DOMString size exceeded"
msgstr "اندازه DOMString فراتر"
#: domtreecommands.cpp:36
msgid "Hierarchy request error"
msgstr "سلسله مراتب خطای درخواست"
#: domtreecommands.cpp:37
msgid "Wrong document"
msgstr "سند نادرست"
#: domtreecommands.cpp:38
msgid "Invalid character"
msgstr "نویسه نامعتبر"
#: domtreecommands.cpp:39
msgid "No data allowed"
msgstr "داده‌ای مجاز نشد"
#: domtreecommands.cpp:40
msgid "No modification allowed"
msgstr "اجازه اصلاح داده نشد"
#: domtreecommands.cpp:41
msgid "Not found"
msgstr "یافت نشد"
#: domtreecommands.cpp:42
msgid "Not supported"
msgstr "پشتیبانی نشد"
#: domtreecommands.cpp:43
msgid "Attribute in use"
msgstr "خصیصه مورد استفاده"
#: domtreecommands.cpp:44
msgid "Invalid state"
msgstr "وضعیت نامعتبر"
#: domtreecommands.cpp:45
msgid "Syntax error"
msgstr "خطای نحوی"
#: domtreecommands.cpp:46
msgid "Invalid modification"
msgstr "اصلاح نامعتبر"
#: domtreecommands.cpp:47
msgid "Namespace error"
msgstr "خطای فضای نام"
#: domtreecommands.cpp:48
msgid "Invalid access"
msgstr "دستیابی‌ نامعتبر"
#: domtreecommands.cpp:56
#, kde-format
msgid "Unknown Exception %1"
msgstr "استثنای %1 ناشناخته"
#: domtreecommands.cpp:300
msgid "Add attribute"
msgstr "افزودن خصیصه"
#: domtreecommands.cpp:330
msgid "Change attribute value"
msgstr "تغییر مقدار خصیصه"
#: domtreecommands.cpp:361
msgid "Remove attribute"
msgstr "حذف خصیصه"
#: domtreecommands.cpp:393
msgid "Rename attribute"
msgstr "تغییر نام خصیصه"
#: domtreecommands.cpp:429
msgid "Change textual content"
msgstr "تغییر محتوای متنی"
#: domtreecommands.cpp:491
msgid "Insert node"
msgstr "درج گره"
#: domtreecommands.cpp:519
msgid "Remove node"
msgstr "حذف گره"
#: domtreecommands.cpp:565
msgid "Move node"
msgstr "حرکت گره"
#: domtreeview.cpp:70
#, fuzzy
#| msgid "Edit Element"
msgctxt "@title:window"
msgid "Edit Element"
msgstr "ویرایش عنصر"
#: domtreeview.cpp:72 domtreeview.cpp:92
msgid "&Append as Child"
msgstr "&پیوستن به عنوان فرزند‌"
#: domtreeview.cpp:73 domtreeview.cpp:93
msgid "Insert &Before Current"
msgstr "درج &قبل از جاری‌"
#: domtreeview.cpp:90
#, fuzzy
#| msgid "Edit Text"
msgctxt "@title:window"
msgid "Edit Text"
msgstr "ویرایش متن"
#: domtreeview.cpp:110
#, fuzzy
#| msgid "Edit Attribute"
msgctxt "@title:window"
msgid "Edit Attribute"
msgstr "ویرایش خصیصه"
#: domtreeview.cpp:172
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "DOM Tree for %1"
msgctxt "@title:window"
msgid "DOM Tree for %1"
msgstr "درخت DOM برای %1"
#: domtreeview.cpp:172
#, fuzzy
#| msgid "DOM Tree"
msgctxt "@title:window"
msgid "DOM Tree"
msgstr "درخت DOM"
#: domtreeview.cpp:514
msgid "Move Nodes"
msgstr "حرکت گره‌ها"
#: domtreeview.cpp:579
msgid "Save DOM Tree as HTML"
msgstr "ذخیره درخت DOM به عنوان زنگام"
#: domtreeview.cpp:584
#, fuzzy
#| msgid "File Exists"
msgctxt "@title:window"
msgid "File Exists"
msgstr "پرونده وجود دارد"
#: domtreeview.cpp:585
#, kde-format
msgid ""
"Do you really want to overwrite: \n"
"%1?"
msgstr ""
"واقعاً می‌خواهید جای‌نوشت کنید: \n"
"%1؟"
#: domtreeview.cpp:586
msgid "Overwrite"
msgstr "جای‌نوشت"
#: domtreeview.cpp:599
#, fuzzy
#| msgid "Unable to Open File"
msgctxt "@title:window"
msgid "Unable to Open File"
msgstr "قادر به باز کردن پرونده نیست"
#: domtreeview.cpp:600
#, kde-format
msgid ""
"Unable to open \n"
" %1 \n"
" for writing"
msgstr ""
"قادر به باز کردن \n"
" %1\n"
"برای نوشتن نیست"
#: domtreeview.cpp:604
#, fuzzy
#| msgid "Invalid URL"
msgctxt "@title:window"
msgid "Invalid URL"
msgstr "نشانی وب نامعتبر"
#: domtreeview.cpp:605
#, kde-format
msgid ""
"This URL \n"
" %1 \n"
" is not valid."
msgstr ""
"این نشانی وب \n"
"%1\n"
"معتبر نیست."
#: domtreeview.cpp:823
msgid "Delete Nodes"
msgstr "حذف گره‌ها"
#: domtreeview.cpp:1034
msgid "<Click to add>"
msgstr ">برای افزودن فشار دهید<"
#: domtreeview.cpp:1366
msgid "Delete Attributes"
msgstr "حذف خصیصه‌ها"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DOMTreeViewBase)
#: domtreeviewbase.ui:19
msgid "DOM Tree Viewer"
msgstr "مشاهده‌گر درخت DOM"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, messageListBtn)
#: domtreeviewbase.ui:61
msgid "&List"
msgstr "&فهرست‌"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, messageHideBtn)
#: domtreeviewbase.ui:92
msgid "H&ide"
msgstr "&مخفی کردن‌"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listView)
#: domtreeviewbase.ui:115
msgid "DOM Tree"
msgstr "درخت DOM"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, domTab)
#: domtreeviewbase.ui:127
#, fuzzy
#| msgid "DOM Node Info"
msgid "DOM Node"
msgstr "اطلاعات گره DOM"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_3)
#: domtreeviewbase.ui:138
msgid "Node &value:"
msgstr "&مقدار گره:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2)
#: domtreeviewbase.ui:151
msgid "Node &type:"
msgstr "&نوع گره:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
#: domtreeviewbase.ui:164
msgid "Namespace &URI:"
msgstr "&نشانی وب فضای نام:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: domtreeviewbase.ui:177
msgid "Node &name:"
msgstr "&نام گره:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, nodeAttributes)
#: domtreeviewbase.ui:249
msgid "Name"
msgstr "نام"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, nodeAttributes)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cssProperties)
#: domtreeviewbase.ui:254 domtreeviewbase.ui:344
msgid "Value"
msgstr "مقدار"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyContent)
#: domtreeviewbase.ui:287
msgid "Appl&y"
msgstr "&اعمال‌"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, cssTab)
#: domtreeviewbase.ui:320
msgid "Computed Style"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cssProperties)
#: domtreeviewbase.ui:339
msgid "Property"
msgstr ""
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, styleSheetsTab)
#: domtreeviewbase.ui:353
msgid "Stylesheets"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, styleSheetsTree)
#: domtreeviewbase.ui:366
msgid "1"
msgstr ""
#. i18n: ectx: Menu (file)
#: domtreeviewerui.rc:4
msgid "&File"
msgstr "&پرونده‌"
#. i18n: ectx: Menu (edit)
#: domtreeviewerui.rc:6
msgid "&Edit"
msgstr "&ویرایش‌"
#. i18n: ectx: Menu (view)
#: domtreeviewerui.rc:8
msgid "&View"
msgstr "&نما‌"
#. i18n: ectx: Menu (go)
#: domtreeviewerui.rc:19
msgid "&Go"
msgstr "&برو‌"
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: domtreeviewerui.rc:23
msgid "Main Toolbar"
msgstr "میله ابزار اصلی"
#. i18n: ectx: ToolBar (treeToolBar)
#: domtreeviewerui.rc:25
msgid "Tree Toolbar"
msgstr "میله ابزار درخت"
#: domtreewindow.cpp:62
#, fuzzy
#| msgid "Message Log"
msgctxt "@title:window"
msgid "Message Log"
msgstr "ثبت پیام"
#: domtreewindow.cpp:169
#, fuzzy
#| msgid "DOM Tree"
msgid "Pure DOM Tree"
msgstr "درخت DOM"
#: domtreewindow.cpp:175
#, fuzzy
#| msgid "Show &attributes"
msgid "Show DOM Attributes"
msgstr "نمایش &خصیصه‌ها‌"
#: domtreewindow.cpp:182
#, fuzzy
#| msgid "Highlight &HTML"
msgid "Highlight HTML"
msgstr "&زنگام مشخص‌"
#: domtreewindow.cpp:190
msgid "Show Message Log"
msgstr "نمایش ثبت پیام"
#: domtreewindow.cpp:202
msgid "Expand"
msgstr "بسط"
#: domtreewindow.cpp:205
msgid "Increase expansion level"
msgstr "افزایش سطح بسط"
#: domtreewindow.cpp:208
msgid "Collapse"
msgstr "فروپاشی"
#: domtreewindow.cpp:211
msgid "Decrease expansion level"
msgstr "کاهش سطح بسط"
#: domtreewindow.cpp:217 domtreewindow.cpp:235
msgid "&Delete"
msgstr "&حذف‌"
#: domtreewindow.cpp:220
msgid "Delete nodes"
msgstr "حذف گره‌ها"
#: domtreewindow.cpp:225
#, fuzzy
#| msgid "New &Element ..."
msgid "New &Element..."
msgstr "&عنصر جدید ..."
#: domtreewindow.cpp:229
#, fuzzy
#| msgid "New &Text Node ..."
msgid "New &Text Node..."
msgstr "گره &متن جدید ..."
#: domtreewindow.cpp:238
msgid "Delete attributes"
msgstr "حذف خصیصه‌ها"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: elementeditwidget.ui:24
msgid "Element &name:"
msgstr "&نام عنصر:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#: elementeditwidget.ui:47
msgid "Element &namespace:"
msgstr "&فضای نام عنصر:"
#: plugin_domtreeviewer.cpp:24
msgid "Show &DOM Tree"
msgstr "نمایش درخت &DOM"
#. i18n: ectx: Menu (tools)
#: plugin_domtreeviewer.rc:4
msgid "&Tools"
msgstr "&ابزار‌"
#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar)
#: plugin_domtreeviewer.rc:8
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "میله ابزار اضافی"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: texteditwidget.ui:19
msgid "Edit &text for text node:"
msgstr "ویرایش &متن برای گره متن:"
#~ msgid "DOM Tree Options"
#~ msgstr "گزینه‌های درخت DOM"
#~ msgid "&Pure"
#~ msgstr "&ناب‌"
#~ msgid "&OK"
#~ msgstr "&تأیید"
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "&لغو‌"
#~ msgid "C&lear"
#~ msgstr "&پاک کردن‌"
#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "&بستن‌"