kde-l10n/eu/messages/kde-runtime/kde-menu.po

119 lines
3.4 KiB
Text
Raw Normal View History

# Translation of kde-menu.po to Euskara/Basque (eu).
# Copyright (C) 2007-2014, Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the kde-runtime package.
#
# marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2007, 2008.
# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2013.
# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kde-menu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-18 08:50+0100\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
"Language-Team: Basque <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Marcos Goyeneche,Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "marcos@euskalgnu.org,hizpol@ej-gv.es"
#: kde-menu.cpp:93
#, kde-format
msgid "Menu item '%1' could not be highlighted."
msgstr "Menuko '%1' elementua ezin izan da nabarmendu."
#: kde-menu.cpp:106
msgid ""
"KDE Menu query tool.\n"
"This tool can be used to find in which menu a specific application is "
"shown.\n"
"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n"
"in the KDE menu a specific application is located."
msgstr ""
"KDE menuaren kontsulta-tresna.\n"
"Aplikazio jakin bat zein menutan erakusten den jakiteko erabil daiteke "
"tresna hau.\n"
"Aplikazio jakin bat KDE menuan non dagoen kokatuta erabiltzaileari bisualki\n"
"adierazteko erabil daiteke nabarmentzeko aukera."
#: kde-menu.cpp:111
msgid "kde-menu"
msgstr "kde-menu"
#: kde-menu.cpp:113
msgid "(c) 2003 Waldo Bastian"
msgstr "(c) 2003 Waldo Bastian"
#: kde-menu.cpp:114
msgid "Waldo Bastian"
msgstr "Waldo Bastian"
#: kde-menu.cpp:114
msgid "Author"
msgstr "Egilea"
#: kde-menu.cpp:119
msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding"
msgstr "Irteera-datuak UTF-8 kodeketan, kodeketa lokalean izan beharrean"
#: kde-menu.cpp:120
msgid ""
"Print menu-id of the menu that contains\n"
"the application"
msgstr ""
"Inprimatu aplikazioa duen\n"
"menuaren menu-IDa"
#: kde-menu.cpp:121
msgid ""
"Print menu name (caption) of the menu that\n"
"contains the application"
msgstr ""
"Inprimatu aplikazioa duen\n"
"menuaren menu-izena (epigrafea)"
#: kde-menu.cpp:122
msgid "Highlight the entry in the menu"
msgstr "Nabarmendu menuko sarrera"
#: kde-menu.cpp:123
msgid "Do not check if sycoca database is up to date"
msgstr "Ez egiaztatu sycoca datu-basea eguneratuta badago"
#: kde-menu.cpp:124
msgid "The id of the menu entry to locate"
msgstr "Kokatu beharreko menuko sarreraren IDa"
#: kde-menu.cpp:133
msgid "You must specify an application-id such as 'kde4-konsole.desktop'"
msgstr "Aplikazio-ID bat zehaztu behar duzu, adibidez, 'kde4-konsole.desktop'"
#: kde-menu.cpp:142
msgid ""
"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or --"
"highlight"
msgstr ""
"Hauetako bat bederen zehaztu behar duzu: --inprimatu-menu-IDa, --inprimatu-"
"menu-izena edo --nabarmendu"
#: kde-menu.cpp:164
#, kde-format
msgid "No menu item '%1'."
msgstr "Ez dago '%1' menu-elementua."
#: kde-menu.cpp:168
#, kde-format
msgid "Menu item '%1' not found in menu."
msgstr "'%1' menu-elementua ez da aurkitu menuan."