mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
151 lines
4.3 KiB
Text
151 lines
4.3 KiB
Text
![]() |
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: kcmbell\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2007-10-04 15:16+0200\n"
|
||
|
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
|
||
|
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
||
|
"Language: cs\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
|
msgid "Your names"
|
||
|
msgstr "Lukáš Tinkl"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
|
msgid "Your emails"
|
||
|
msgstr "lukas@kde.org"
|
||
|
|
||
|
#: bell.cpp:83
|
||
|
msgid "Bell Settings"
|
||
|
msgstr "Nastavení zvonku"
|
||
|
|
||
|
#: bell.cpp:88
|
||
|
msgid "&Use system bell instead of system notification"
|
||
|
msgstr "Po&užívat systémový zvonek místo systémových hlášení"
|
||
|
|
||
|
#: bell.cpp:89
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You can use the standard system bell (PC speaker) or a more sophisticated "
|
||
|
"system notification, see the \"System Notifications\" control module for the "
|
||
|
"\"Something Special Happened in the Program\" event."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Můžete používat standardní systémový zvonek (PC reproduktor) anebo "
|
||
|
"propracovanější Systémové hlášení, viz ovládací modul \"Systémová hlášení\" "
|
||
|
"pod událostí \"Něco zvláštního se stalo s programem.\"."
|
||
|
|
||
|
#: bell.cpp:96
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system "
|
||
|
"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note "
|
||
|
"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" "
|
||
|
"control module; for example, you can choose a sound file to be played "
|
||
|
"instead of the standard bell."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<h1>Systémový zvonek</h1> Zde je možné nastavit zvuk standardního "
|
||
|
"systémového zvonku, tj. \"pípnutí\", které bude slyšet vždy, když dojde k "
|
||
|
"chybě. Další nastavení zvonku lze nalézt v modulu ovládacího centra "
|
||
|
"\"Zpřístupnění\", kde je možné např. vybrat zvukový soubor, který bude "
|
||
|
"přehrán místo standardního systémového zvonku."
|
||
|
|
||
|
#: bell.cpp:105
|
||
|
msgid "&Volume:"
|
||
|
msgstr "&Hlasitost:"
|
||
|
|
||
|
#: bell.cpp:106
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Here you can customize the volume of the system bell. For further "
|
||
|
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Zde je možné nastavit hlasitost systémového zvonku. Další nastavení zvonku "
|
||
|
"lze nalézt v modulu ovládacího centra \"Zpřístupnění\"."
|
||
|
|
||
|
#: bell.cpp:111
|
||
|
msgid " Hz"
|
||
|
msgstr " Hz"
|
||
|
|
||
|
#: bell.cpp:113
|
||
|
msgid "&Pitch:"
|
||
|
msgstr "Výš&ka:"
|
||
|
|
||
|
#: bell.cpp:114
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Here you can customize the pitch of the system bell. For further "
|
||
|
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Zde je možné nastavit výšku systémového zvonku. Další nastavení zvonku lze "
|
||
|
"nalézt v modulu ovládacího centra \"Zpřístupnění\"."
|
||
|
|
||
|
#: bell.cpp:119
|
||
|
msgid " msec"
|
||
|
msgstr " msec"
|
||
|
|
||
|
#: bell.cpp:121
|
||
|
msgid "&Duration:"
|
||
|
msgstr "T&rvání:"
|
||
|
|
||
|
#: bell.cpp:122
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Here you can customize the duration of the system bell. For further "
|
||
|
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Zde je možné nastavit dobu trvání systémového zvonku. Další nastavení zvonku "
|
||
|
"lze nalézt v modulu ovládacího centra \"Zpřístupnění\"."
|
||
|
|
||
|
#: bell.cpp:125
|
||
|
msgid "&Test"
|
||
|
msgstr "&Test"
|
||
|
|
||
|
#: bell.cpp:129
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed "
|
||
|
"settings."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Kliknutím na tlačítko \"Test\" je možné si poslechnout zvuk, jehož "
|
||
|
"vlastnosti jste nastavili."
|
||
|
|
||
|
#: bell.cpp:137
|
||
|
msgid "kcmbell"
|
||
|
msgstr "kcmbell"
|
||
|
|
||
|
#: bell.cpp:137
|
||
|
msgid "KDE Bell Control Module"
|
||
|
msgstr "Ovládací modul zvonku"
|
||
|
|
||
|
#: bell.cpp:139
|
||
|
msgid "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter"
|
||
|
msgstr "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter"
|
||
|
|
||
|
#: bell.cpp:141
|
||
|
msgid "Christian Czezatke"
|
||
|
msgstr "Christian Czezatke"
|
||
|
|
||
|
#: bell.cpp:141
|
||
|
msgid "Original author"
|
||
|
msgstr "Původní autor"
|
||
|
|
||
|
#: bell.cpp:142
|
||
|
msgid "Bernd Wuebben"
|
||
|
msgstr "Bernd Wuebben"
|
||
|
|
||
|
#: bell.cpp:143
|
||
|
msgid "Matthias Elter"
|
||
|
msgstr "Matthias Elter"
|
||
|
|
||
|
#: bell.cpp:143
|
||
|
msgid "Current maintainer"
|
||
|
msgstr "Současný správce"
|
||
|
|
||
|
#: bell.cpp:144
|
||
|
msgid "Carsten Pfeiffer"
|
||
|
msgstr "Carsten Pfeiffer"
|