kde-l10n/el/messages/kde-workspace/kcmkeys.po

173 lines
6.4 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of kcmkeys.po to greek
# translation of kcmkeys.po to
# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
# Dimitris Kamenopoulos <d.kamenopoulos@mail.ntua.gr>, 2000-2002.
# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2003-2004.
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2007.
# Toussis Manolis <koppermind@yahoo.com>, 2005.
# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2007, 2008, 2009.
# Spiros Georgaras <sngeorgaras@otenet.gr>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkeys\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
"POT-Creation-Date: 2015-09-04 23:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-28 16:29+0300\n"
"Last-Translator: Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: globalshortcuts.cpp:67
msgid "You are about to reset all shortcuts to their default values."
msgstr ""
"Πρόκειται να επαναφέρετε όλες τις συντομεύσεις στις αρχικές τους τιμές."
#: globalshortcuts.cpp:68
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Επαναφορά στα προκαθορισμένα"
#: globalshortcuts.cpp:69
msgid "Current Component"
msgstr "Τρέχον συστατικό"
#: globalshortcuts.cpp:70
msgid "All Components"
msgstr "Όλα τα συστατικά"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: kglobalshortcutseditor.cpp:169
msgid "Import Scheme..."
msgstr "Εισαγωγή θέματος..."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: kglobalshortcutseditor.cpp:170
msgid "Export Scheme..."
msgstr "Εξαγωγή θέματος..."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: kglobalshortcutseditor.cpp:171
msgid "Set All Shortcuts to None"
msgstr "Ορισμός όλων των συντομέυσεων ως κενές"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: kglobalshortcutseditor.cpp:172
msgid "Remove Component"
msgstr "Αφαίρεση συστατικού"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: kglobalshortcutseditor.cpp:344
msgid ""
"Your current changes will be lost if you load another scheme before saving "
"this one"
msgstr ""
"Οι τρέχουσες αλλαγές σας θα χαθούν αν φορτώσετε ένα άλλο σχήμα πριν "
"αποθηκεύσετε αυτό εδώ"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: kglobalshortcutseditor.cpp:345
msgid "Load Shortcut Scheme"
msgstr "Φόρτωση θέματος συντομεύσεων"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: kglobalshortcutseditor.cpp:346
msgid "Load"
msgstr "Φόρτωση"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: kglobalshortcutseditor.cpp:359
msgid "This file (%1) does not exist. You can only select local files."
msgstr ""
"Αυτό το αρχείο (%1) δεν υπάρχει. Μπορείτε να επιλέξετε μόνο τοπικά αρχεία."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: kglobalshortcutseditor.cpp:387 kglobalshortcutseditor.cpp:410
msgid ""
"Message: %1\n"
"Error: %2"
msgstr ""
"Μήνυμα: %1\n"
"Σφάλμα: %2"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: kglobalshortcutseditor.cpp:392 kglobalshortcutseditor.cpp:415
msgid "Failed to contact the KDE global shortcuts daemon\n"
msgstr "Αποτυχία επικοινωνίας με το δαίμονα καθολικών συντομεύσεων του KDE\n"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: kglobalshortcutseditor.cpp:523
msgid ""
"Component '%1' is currently active. Only global shortcuts currently not "
"active will be removed from the list.\n"
"All global shortcuts will reregister themselves with their defaults when "
"they are next started."
msgstr ""
"Το συστατικό '%1' είναι αυτήν την ώρα ενεργό. Θα αφαιρεθούν μόνο οι "
"καθολικές συντομεύσεις της λίστας που δεν είναι ενεργές.\n"
"Όλες οι καθολικές συντομεύσεις θα επανέλθουν στις προκαθορισμένες τους "
"επιλογές στην επόμενη χρήση τους."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: kglobalshortcutseditor.cpp:525 kglobalshortcutseditor.cpp:535
msgid "Remove component"
msgstr "Αφαίρεση συστατικού"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: kglobalshortcutseditor.cpp:531
msgid ""
"Are you sure you want to remove the registered shortcuts for component '%1'? "
"The component and shortcuts will reregister themselves with their default "
"settings when they are next started."
msgstr ""
"Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε την αφαίρεση συντομέυσεων του συστατικού '%1'; "
"Το συστατικό και οι συντομεύσεις του θα επανέλθουν στις προκαθορισμένες τους "
"επιλογές στην επόμενη χρήση τους."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: export_scheme_dialog.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, components_label)
#: rc.cpp:3
msgid "Select the Components to Export"
msgstr "Επιλογή συστατικών για εξαγωγή"
#. i18n: file: export_scheme_dialog.ui:27
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, components)
#: rc.cpp:6
msgid "Components"
msgstr "Συστατικά"
#. i18n: file: kglobalshortcutseditor.ui:19
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:9
msgid "KDE component:"
msgstr "Συστατικό KDE:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kglobalshortcutseditor.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, menu_button)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:12
msgid "File"
msgstr "Αρχείο"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:15
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (KDialog, SelectSchemeDialog)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:123
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KUrlRequester, m_url)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:15 rc.cpp:30
msgid "Select Shortcut Scheme"
msgstr "Επιλέξτε ένα σχήμα συντομεύσεων"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:39
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:18
msgid "Select one of the standard KDE shortcut schemes"
msgstr "Επιλέξτε ένα από τα τυπικά σχήματα συντομεύσεων του KDE"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:21
msgid "&Standard scheme:"
msgstr "&Τυπικό σχήμα:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:92
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:24
msgid "Select a shortcut scheme file"
msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο σχήματος συντομεύσεων"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:95
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:27
msgid "&Path:"
msgstr "&Διαδρομή:"