kde-l10n/zh_CN/messages/kde-workspace/plasmagenericshell.po

379 lines
9.4 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of plasma-shells-common.po to 简体中文
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>, 2008, 2010, 2012.
# Lie Ex <lilith.ex@gmail.com>, 2009.
# Feng Chao <rainofchaos@gmail.com>, 2011.
# Weng Xuetian <wengxt@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-shells-common\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-17 21:51-0500\n"
"Last-Translator: Weng Xuetian <wengxt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: mousepluginwidget.cpp:46
msgid "No plugins found, check your installation."
msgstr "找不到插件,请检查您的安装。"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: mousepluginwidget.cpp:89
msgctxt "About mouse action"
msgid "About"
msgstr "关于"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: mousepluginwidget.cpp:92
msgctxt "Configure mouse action"
msgid "Configure"
msgstr "配置"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: mousepluginwidget.cpp:94
msgctxt "Remove mouse action"
msgid "Remove"
msgstr "删除"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: mousepluginwidget.cpp:217
msgid "Configure Plugin"
msgstr "配置插件"
#: mouseinputbutton.cpp:33
msgid "Set Trigger..."
msgstr "设置触发条件..."
#: mouseinputbutton.cpp:33
msgid "Click to change how an action is triggered"
msgstr "单击这里以更改动作的触发方式"
#: mouseinputbutton.cpp:38
msgid "Left-Button"
msgstr "左键"
#: mouseinputbutton.cpp:39
msgid "Right-Button"
msgstr "右键"
#: mouseinputbutton.cpp:40
msgid "Middle-Button"
msgstr "中键"
#: mouseinputbutton.cpp:42
msgid "Vertical-Scroll"
msgstr "垂直滚动"
#: mouseinputbutton.cpp:43
msgid "Horizontal-Scroll"
msgstr "水平滚动"
#: mouseinputbutton.cpp:46
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#: mouseinputbutton.cpp:47
msgid "Ctrl"
msgstr "控制"
#: mouseinputbutton.cpp:48
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: mouseinputbutton.cpp:49
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: mouseinputbutton.cpp:70 mouseinputbutton.cpp:156
msgid "Input here..."
msgstr "在此输入..."
#: mouseinputbutton.cpp:71
msgid ""
"Hold down the modifier keys you want, then click a mouse button or scroll a "
"mouse wheel here"
msgstr "在此按住您想要指定的修饰键,然后点击鼠标按键或滑动鼠标"
#: mouseplugins.cpp:38
msgid "Add Action..."
msgstr "添加动作..."
#: mouseplugins.cpp:38
msgid "Add another mouse action"
msgstr "添加另一个鼠标动作"
#: mouseplugins.cpp:80
msgid "This trigger is already assigned to another action."
msgstr "此触发器已被指派给另一个动作。"
#: mouseplugins.cpp:80
msgctxt "reassign to this action"
msgid "Reassign"
msgstr "重新指派"
#: mouseplugins.cpp:158
msgid "This trigger is assigned to another plugin."
msgstr "此触发器已被指派给另一个插件。"
#: mouseplugins.cpp:158
msgctxt "reassign to this plugin"
msgid "Reassign"
msgstr "重新指派"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: backgrounddialog.cpp:227
msgid "Settings"
msgstr "设置"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: backgrounddialog.cpp:227
msgid "%1 Settings"
msgstr "%1 设置"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: backgrounddialog.cpp:240
msgid "Desktop Settings"
msgstr "桌面设置"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: backgrounddialog.cpp:245
msgid "View"
msgstr "查看"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: backgrounddialog.cpp:253
msgid ""
"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
"will look like on your desktop."
msgstr "此显示图片包含了当前桌面设置的效果预览。"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: backgrounddialog.cpp:275
msgid "Mouse Actions"
msgstr "鼠标动作"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: widgetsexplorer/kcategorizeditemsviewmodels.cpp:72
msgid "Filters"
msgstr "过滤"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/Tooltip.qml:109
msgid "Author:"
msgstr "作者:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/Tooltip.qml:123
msgid "License:"
msgstr "许可协议:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/Tooltip.qml:142
msgid "Uninstall"
msgstr "卸载"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:173
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:239
msgid "Enter search term..."
msgstr "输入搜索术语..."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:183
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:253
msgid "Categories"
msgstr "类别"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:193
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:343
msgid "Get new widgets"
msgstr "获得新部件"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:127
msgid "All Widgets"
msgstr "全部部件"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:131
msgid "Running"
msgstr "运行中"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:135
msgid "Categories:"
msgstr "分类:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:256
msgid "Download New Plasma Widgets"
msgstr "下载新 Plasma 部件"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:268
msgctxt ""
"%1 is a type of widgets, as defined by e.g. some plasma-packagestructure-*."
"desktop files"
msgid "Download New %1"
msgstr "下载新 %1"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:280
msgid "Install Widget From Local File..."
msgstr "从本地文件安装部件..."
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:46
msgid "Select the type of widget to install from the list below."
msgstr "从下列列表中选择要安装的部件类型。"
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:56
msgid "Plasmoid: Native plasma widget"
msgstr "Plasmoid原生 plasma 部件"
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:77
msgid "Install New Widget From File"
msgstr "从文件安装新部件"
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:82
msgid "Select File"
msgstr "选择文件"
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:176
msgid "Could not load the required installer %1. The error given was: %2"
msgstr "无法装入所需的安装器 %1。错误为%2"
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:179
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:191
msgid "Installation Failure"
msgstr "安装失败"
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:190
msgid "Installing the package %1 failed."
msgstr "安装软件包 %1 失败。"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: widgetsexplorer/plasmaappletitemmodel.cpp:226
msgid "Containments"
msgstr "容器"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unlockLabel)
#: rc.cpp:3
msgid "Widgets are currently locked, disabling some options."
msgstr "部件目前已锁定,将禁用某些选项。"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:72
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unlockButton)
#: rc.cpp:6
msgid "Unlock Widgets"
msgstr "解锁部件"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:109
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, containmentLabel)
#: rc.cpp:9
msgid "Layout:"
msgstr "布局: "
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:144
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, wallpaperTypeLabel)
#: rc.cpp:12
msgid "Wallpaper:"
msgstr "壁纸:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:195
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, monitor)
#: rc.cpp:15
msgid "Monitor"
msgstr "监视器"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: MousePlugins.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MousePlugins)
#: rc.cpp:18
msgid "Mouse Plugins"
msgstr "鼠标插件"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: scripting/i18n.cpp:33
msgid "i18n() takes at least one argument"
msgstr "i18n() 需要至少一个参数"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: scripting/i18n.cpp:52
msgid "i18nc() takes at least two arguments"
msgstr "i18nc() 需要至少两个参数"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: scripting/i18n.cpp:72
msgid "i18np() takes at least two arguments"
msgstr "i18np() 至少需要两个参数"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: scripting/i18n.cpp:97
msgid "i18ncp() takes at least three arguments"
msgstr "i18ncp() 至少需要三个参数"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: scripting/scriptengine.cpp:80 scripting/scriptengine.cpp:201
msgid "activityById requires an id"
msgstr "activityById 函数需要一个 ID"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: scripting/scriptengine.cpp:97
msgid "activityForScreen requires a screen id"
msgstr "activityForScreen 函数需要一个屏幕 ID"
#: scripting/scriptengine.cpp:132
msgid "Could not find a plugin for %1 named %2."
msgstr "无法为 %1 找到名为 %2 的插件。"
#: scripting/scriptengine.cpp:290
msgid "Unable to load script file: %1"
msgstr "无法装载脚本文件:%1"
#: scripting/scriptengine.cpp:660
msgid ""
"Error: %1 at line %2\n"
"\n"
"Backtrace:\n"
"%3"
msgstr ""
"错误:%1发生于 %2 行\n"
"\n"
"回溯跟踪:\n"
"%3"
#: scripting/containment.cpp:182
msgid "widgetById requires an id"
msgstr "widgetById 函数需要一个 ID"
#: scripting/containment.cpp:207
msgid "widgetById requires a name of a widget or a widget object"
msgstr "widgetById 函数需要一个部件名称或部件对象"
#: scripting/layouttemplatepackagestructure.cpp:30
msgid "Main Script File"
msgstr "主脚本文件"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "KDE 中国"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "kde-china@kde.org"
#~ msgid "Email:"
#~ msgstr "电子邮件:"
#~ msgid "Version %1"
#~ msgstr "版本 %1"
#~ msgid "<font color=\"%1\">Author:</font>"
#~ msgstr "<font color=\"%1\">作者:</font>"
#~ msgid "<font color=\"%1\">Website:</font>"
#~ msgstr "<font color=\"%1\">网站:</font>"
#~ msgid "<font color=\"%1\">License:</font>"
#~ msgstr "<font color=\"%1\">授权协议:</font>"
#~ msgid "Unknown Applet"
#~ msgstr "未知的小程序"
#~ msgid "Plasma"
#~ msgstr "Plasma"
#~ msgid "(C) 2008, Aaron Seigo"
#~ msgstr "(C) 2008Aaron Seigo"
#~ msgid "Activity"
#~ msgstr "活动"
#~ msgid "Type:"
#~ msgstr "类型:"
#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "名称:"
#~ msgid "&Type:"
#~ msgstr "类型(&T)"