mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
176 lines
4.9 KiB
Text
176 lines
4.9 KiB
Text
![]() |
# translation of plasma_applet_paste.po to Ukrainian
|
|||
|
# Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE
|
|||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|||
|
#
|
|||
|
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2008.
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: plasma_applet_paste\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2013-06-05 02:12+0000\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2008-11-18 16:07+0200\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
|||
|
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
|
|||
|
"Language: uk\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|||
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
|||
|
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: addmacro.cpp:32
|
|||
|
msgid "Add Macro"
|
|||
|
msgstr "Додати макрос"
|
|||
|
|
|||
|
#: appkey.cpp:40
|
|||
|
msgctxt "Button to select an application by clicking on its window"
|
|||
|
msgid "Click application"
|
|||
|
msgstr "Виклик програми"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, appLabel)
|
|||
|
#: appkey.ui:18
|
|||
|
msgid "&Application:"
|
|||
|
msgstr "Прогр&ама:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pasteLabel)
|
|||
|
#: appkey.ui:38
|
|||
|
msgid "&Paste key:"
|
|||
|
msgstr "Клавіша &вставки:"
|
|||
|
|
|||
|
#: autopasteconfig.cpp:34
|
|||
|
msgid "Application"
|
|||
|
msgstr "Програма"
|
|||
|
|
|||
|
#: autopasteconfig.cpp:34
|
|||
|
msgid "Paste Key"
|
|||
|
msgstr "Клавіша вставки"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoPasteCheckBox)
|
|||
|
#: autopasteconfig.ui:18
|
|||
|
msgid "Paste text automatically with:"
|
|||
|
msgstr "Вставляти текст автоматично за допомогою:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, appsLabel)
|
|||
|
#: autopasteconfig.ui:30
|
|||
|
msgid "Use &special keys for these apps:"
|
|||
|
msgstr "Використовувати &клавіші для цих програм:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
|
|||
|
#: autopasteconfig.ui:61
|
|||
|
msgid "&Add..."
|
|||
|
msgstr "&Додати..."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editButton)
|
|||
|
#: autopasteconfig.ui:68
|
|||
|
msgid "&Edit..."
|
|||
|
msgstr "&Змінити..."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
|
|||
|
#: autopasteconfig.ui:75 snippetconfig.ui:119
|
|||
|
msgid "&Remove"
|
|||
|
msgstr "Ви&лучити"
|
|||
|
|
|||
|
#: configdata.cpp:129 pastemacroexpander.cpp:57
|
|||
|
msgid "Random Password"
|
|||
|
msgstr "Випадковий пароль"
|
|||
|
|
|||
|
#: configdata.cpp:130 pastemacroexpander.cpp:50
|
|||
|
msgid "Current Date"
|
|||
|
msgstr "Поточна дата"
|
|||
|
|
|||
|
#: list.cpp:80
|
|||
|
msgid "Text &snippets (Click to paste text):"
|
|||
|
msgstr "&Фрагменти тексту (клацніть, щоб вставити текст):"
|
|||
|
|
|||
|
#: list.cpp:82
|
|||
|
msgid "Text &snippets (Click to copy text to clipboard):"
|
|||
|
msgstr "&Фрагменти тексту (клацніть, щоб скопіювати текст до буфера):"
|
|||
|
|
|||
|
#: paste.cpp:73
|
|||
|
msgid "Texts"
|
|||
|
msgstr "Тексти"
|
|||
|
|
|||
|
#: paste.cpp:74
|
|||
|
msgid "Automatic Paste"
|
|||
|
msgstr "Автоматична вставка"
|
|||
|
|
|||
|
#: pastemacroexpander.cpp:47
|
|||
|
msgid "Execute Command And Get Output"
|
|||
|
msgstr "Виконати команду і використати вивід"
|
|||
|
|
|||
|
#: pastemacroexpander.cpp:48
|
|||
|
msgid "Command"
|
|||
|
msgstr "Команда"
|
|||
|
|
|||
|
#: pastemacroexpander.cpp:52
|
|||
|
msgid "Current Time"
|
|||
|
msgstr "Поточний час"
|
|||
|
|
|||
|
#: pastemacroexpander.cpp:54
|
|||
|
msgid "Insert File Contents"
|
|||
|
msgstr "Вставити вміст файла"
|
|||
|
|
|||
|
#: pastemacroexpander.cpp:55
|
|||
|
msgid "File"
|
|||
|
msgstr "Файл"
|
|||
|
|
|||
|
#: pastemacroexpander.cpp:58
|
|||
|
msgid "Character count"
|
|||
|
msgstr "Кількість символів"
|
|||
|
|
|||
|
#: pastemacroexpander.cpp:59
|
|||
|
msgid "Lowercase letters"
|
|||
|
msgstr "Перетворити на маленькі"
|
|||
|
|
|||
|
#: pastemacroexpander.cpp:60
|
|||
|
msgid "Uppercase letters"
|
|||
|
msgstr "Перетворити на великі"
|
|||
|
|
|||
|
#: pastemacroexpander.cpp:61
|
|||
|
msgid "Numbers"
|
|||
|
msgstr "Цифри"
|
|||
|
|
|||
|
#: pastemacroexpander.cpp:62
|
|||
|
msgid "Symbols"
|
|||
|
msgstr "Символи"
|
|||
|
|
|||
|
#: pastemacroexpander.cpp:128
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Could not open file: %1"
|
|||
|
msgstr "Не вдається відкрити файл: %1"
|
|||
|
|
|||
|
#: snippetconfig.h:52
|
|||
|
msgid "Untitled"
|
|||
|
msgstr "Без назви"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SnippetConfig)
|
|||
|
#: snippetconfig.ui:14
|
|||
|
msgid "Configure Paste Snippets"
|
|||
|
msgstr "Налаштувати вставлення уривків"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textsLabel)
|
|||
|
#: snippetconfig.ui:22
|
|||
|
msgid "&Texts:"
|
|||
|
msgstr "&Тексти:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
|
|||
|
#: snippetconfig.ui:50
|
|||
|
msgid "&Name:"
|
|||
|
msgstr "&Назва:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel)
|
|||
|
#: snippetconfig.ui:77
|
|||
|
msgid "Text to be &pasted:"
|
|||
|
msgstr "Текст, який буде &вставлено:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addMacroButton)
|
|||
|
#: snippetconfig.ui:103
|
|||
|
msgid "&Add Macro..."
|
|||
|
msgstr "&Додати макрос..."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
|
|||
|
#: snippetconfig.ui:112
|
|||
|
msgid "&Add"
|
|||
|
msgstr "&Додати"
|