mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-25 03:22:52 +00:00
214 lines
5.7 KiB
Text
214 lines
5.7 KiB
Text
![]() |
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|||
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|||
|
#
|
|||
|
# Translators:
|
|||
|
# Osman Yüksel <yuxel@sonsuzdongu.com>, 2005
|
|||
|
# obsoleteman <tulliana@gmail.com>, 2007-2008,2012
|
|||
|
# Serhat Demirkol <serhat_demirkol@yahoo.com>, 2009
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: kdeaccessibility-kde4\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2013-10-21 01:32+0000\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2014-06-08 13:52+0000\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>\n"
|
|||
|
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/kdeaccessibility-"
|
|||
|
"k-tr/language/tr/)\n"
|
|||
|
"Language: tr\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|||
|
msgid "Your names"
|
|||
|
msgstr "Yıldız Kardeşler"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|||
|
msgid "Your emails"
|
|||
|
msgstr "turkishprogram@xposta.com"
|
|||
|
|
|||
|
#: kmousetool.cpp:413
|
|||
|
msgid "The drag time must be less than or equal to the dwell time."
|
|||
|
msgstr "Taşıma zamanı yerleştirme zamanına eşit veya daha küçük olmalıdır."
|
|||
|
|
|||
|
#: kmousetool.cpp:413
|
|||
|
msgid "Invalid Value"
|
|||
|
msgstr "Geçersiz Değer"
|
|||
|
|
|||
|
#: kmousetool.cpp:483 kmousetool.cpp:630
|
|||
|
msgid "&Stop"
|
|||
|
msgstr "&Dur"
|
|||
|
|
|||
|
#: kmousetool.cpp:485 kmousetool.cpp:610 kmousetool.cpp:633
|
|||
|
msgctxt "Start tracking the mouse"
|
|||
|
msgid "&Start"
|
|||
|
msgstr "&Başla"
|
|||
|
|
|||
|
#: kmousetool.cpp:555
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"There are unsaved changes in the active module.\n"
|
|||
|
"Do you want to apply the changes before closing the configuration window or "
|
|||
|
"discard the changes?"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Etkin modülde kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
|
|||
|
"Ayarlar penceresini kapatmadan önce değişikliklerin uygulanmasını mı yoksa "
|
|||
|
"iptal edilmelerini mi istiyorsunuz?"
|
|||
|
|
|||
|
#: kmousetool.cpp:556
|
|||
|
msgid "Closing Configuration Window"
|
|||
|
msgstr "Ayar Pencereci Kapatılıyor"
|
|||
|
|
|||
|
#: kmousetool.cpp:575
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"There are unsaved changes in the active module.\n"
|
|||
|
"Do you want to apply the changes before quitting KMousetool or discard the "
|
|||
|
"changes?"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Etkin modülde kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
|
|||
|
"KMousetool'dan çıkmadan önce değişikliklerin uygulanmasını mı yoksa iptal "
|
|||
|
"edilmelerini mi istiyorsunuz? "
|
|||
|
|
|||
|
#: kmousetool.cpp:576
|
|||
|
msgid "Quitting KMousetool"
|
|||
|
msgstr "KMousetool kapatılıyor"
|
|||
|
|
|||
|
#: kmousetool.cpp:613
|
|||
|
msgid "&Configure KMouseTool..."
|
|||
|
msgstr "Fare Aracı A&yarları..."
|
|||
|
|
|||
|
#: kmousetool.cpp:616
|
|||
|
msgid "KMousetool &Handbook"
|
|||
|
msgstr "Fare Aracı &ElKitabı"
|
|||
|
|
|||
|
#: kmousetool.cpp:618
|
|||
|
msgid "&About KMouseTool"
|
|||
|
msgstr "&Fare Aracı Hakkında"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KMouseToolUI)
|
|||
|
#: kmousetoolui.ui:13 main.cpp:32 main.cpp:37
|
|||
|
msgid "KMouseTool"
|
|||
|
msgstr "Fare Aracı"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
|
|||
|
#: kmousetoolui.ui:41
|
|||
|
msgid "Settings"
|
|||
|
msgstr "Seçenekler"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dragTimeLabel)
|
|||
|
#: kmousetoolui.ui:83
|
|||
|
msgid "Drag t&ime (1/10 sec):"
|
|||
|
msgstr "Taşıma &süresi (1/10 saniye):"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, movementLabel)
|
|||
|
#: kmousetoolui.ui:133
|
|||
|
msgid "&Minimum movement:"
|
|||
|
msgstr "&En kısa taşıma:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStroke)
|
|||
|
#: kmousetoolui.ui:159
|
|||
|
msgid "&Enable strokes"
|
|||
|
msgstr "&Çizgileri Aç"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dwellTimeLabel)
|
|||
|
#: kmousetoolui.ui:172
|
|||
|
msgid "D&well time (1/10 sec):"
|
|||
|
msgstr "&Yerleşme zamanı(1/10 saniye):"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbDrag)
|
|||
|
#: kmousetoolui.ui:182
|
|||
|
msgid "Smar&t drag"
|
|||
|
msgstr "&Akıllı sürükleme"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonDefault)
|
|||
|
#: kmousetoolui.ui:200
|
|||
|
msgid "&Defaults"
|
|||
|
msgstr "&Öntanımlılar"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonReset)
|
|||
|
#: kmousetoolui.ui:207
|
|||
|
msgid "&Reset"
|
|||
|
msgstr "&Sıfırla"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonApply)
|
|||
|
#: kmousetoolui.ui:230
|
|||
|
msgid "&Apply"
|
|||
|
msgstr "&Uygula"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStart)
|
|||
|
#: kmousetoolui.ui:239
|
|||
|
msgid "Start with &KDE"
|
|||
|
msgstr "&KDE ile başla"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbClick)
|
|||
|
#: kmousetoolui.ui:246
|
|||
|
msgid "A&udible click"
|
|||
|
msgstr "D&uyulabilir tıklama"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
|||
|
#: kmousetoolui.ui:270
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"KMouseTool will run as a background application after you close this dialog. "
|
|||
|
"To change the settings again, restart KMouseTool or use the KDE system tray."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Fare Aracı bu pencere kapanana kadar arkaplan uygulaması olarak çalışacak. "
|
|||
|
"Seçenekleri tekrar değiştirmek için, Fare aracını tekrar başlatın ve KDE "
|
|||
|
"sistem çekmecesini kullanın."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonStartStop)
|
|||
|
#: kmousetoolui.ui:308
|
|||
|
msgid "&Start"
|
|||
|
msgstr "&Başla"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonHelp)
|
|||
|
#: kmousetoolui.ui:325
|
|||
|
msgid "&Help"
|
|||
|
msgstr "&Yardım"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonClose)
|
|||
|
#: kmousetoolui.ui:348
|
|||
|
msgid "&Close"
|
|||
|
msgstr "&Kapat"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonQuit)
|
|||
|
#: kmousetoolui.ui:355
|
|||
|
msgid "&Quit"
|
|||
|
msgstr "&Çıkış"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:39
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"(c) 2002-2003, Jeff Roush\n"
|
|||
|
"(c) 2003, Gunnar Schmidt"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"(c) 2002-2003, Jeff Roush\n"
|
|||
|
"(c) 2003, Gunnar Schmidt"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:41
|
|||
|
msgid "Gunnar Schmidt"
|
|||
|
msgstr "Gunnar Schmidt"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:41
|
|||
|
msgid "Current maintainer"
|
|||
|
msgstr "Şimdiki yürütücü"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:42
|
|||
|
msgid "Olaf Schmidt"
|
|||
|
msgstr "Olaf Schmidt"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:42
|
|||
|
msgid "Usability improvements"
|
|||
|
msgstr "Kullanım geliştirimleri"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:43
|
|||
|
msgid "Jeff Roush"
|
|||
|
msgstr "Jeff Roush"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:43
|
|||
|
msgid "Original author"
|
|||
|
msgstr "Asıl yazar"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:45
|
|||
|
msgid "Joe Betts"
|
|||
|
msgstr "Joe Betts"
|