2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# g.sora <g.sora@tiscali.it>, 2010, 2011.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-06-07 10:58+0200\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: g.sora <g.sora@tiscali.it>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Language: ia\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kio_smb_auth.cpp:141
|
|
|
|
msgid "<qt>Please enter authentication information for <b>%1</b></qt>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<qt>Pro favor tu inserta information de authentication pro <b>%1</b></qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kio_smb_auth.cpp:145
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Please enter authentication information for:\n"
|
|
|
|
"Server = %1\n"
|
|
|
|
"Share = %2"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Pro favor tu inserta information de authentication pro:\n"
|
|
|
|
"Servitor = %1\n"
|
|
|
|
"Compartite = %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kio_smb_auth.cpp:187
|
|
|
|
msgid "libsmbclient failed to create context"
|
|
|
|
msgstr "libsmbclient falleva a crear contexto"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kio_smb_auth.cpp:215
|
|
|
|
msgid "libsmbclient failed to initialize context"
|
|
|
|
msgstr "libsmbclient falleva a initialisar contexto"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kio_smb_browse.cpp:69
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"%1:\n"
|
|
|
|
"Unknown file type, neither directory or file."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"%1:\n"
|
|
|
|
"Typo de file incognite, ni directorio o file."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kio_smb_browse.cpp:110
|
|
|
|
msgid "File does not exist: %1"
|
|
|
|
msgstr "File non existe:%1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kio_smb_browse.cpp:221
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Unable to find any workgroups in your local network. This might be caused by "
|
|
|
|
"an enabled firewall."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Il non pote trovar alicun gruppo de labor in tu rete local. Isto pote esser "
|
|
|
|
"causate per un talia-foco (firewall) habilitate."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kio_smb_browse.cpp:228
|
|
|
|
msgid "No media in device for %1"
|
|
|
|
msgstr "Nulle media in dispositivo pro %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kio_smb_browse.cpp:236
|
|
|
|
msgid "Could not connect to host for %1"
|
|
|
|
msgstr "Il non pote connecter a hospite pro %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kio_smb_browse.cpp:252
|
|
|
|
msgid "Error while connecting to server responsible for %1"
|
|
|
|
msgstr "Error durante que on connecteva a le servitor responsabile pro %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kio_smb_browse.cpp:260
|
|
|
|
msgid "Share could not be found on given server"
|
|
|
|
msgstr "Compartite non pote esser trovate sur le date servitor"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kio_smb_browse.cpp:263
|
|
|
|
msgid "BAD File descriptor"
|
|
|
|
msgstr "MAL descriptor de file"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kio_smb_browse.cpp:270
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The given name could not be resolved to a unique server. Make sure your "
|
|
|
|
"network is setup without any name conflicts between names used by Windows "
|
|
|
|
"and by UNIX name resolution."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Le date nomine non pote esser resolvite a un unic servitor. Tu assecura que "
|
|
|
|
"tu rete es fixate sin alicun conflictos de nomine inter nomine usate per "
|
|
|
|
"resolution de nomine per Windows e per UNIX ."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kio_smb_browse.cpp:276
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"libsmbclient reported an error, but did not specify what the problem is. "
|
|
|
|
"This might indicate a severe problem with your network - but also might "
|
|
|
|
"indicate a problem with libsmbclient.\n"
|
|
|
|
"If you want to help us, please provide a tcpdump of the network interface "
|
|
|
|
"while you try to browse (be aware that it might contain private data, so do "
|
|
|
|
"not post it if you are unsure about that - you can send it privately to the "
|
|
|
|
"developers if they ask for it)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"libsmbclient reportava un error, ma il non specificava qual problema es. "
|
|
|
|
"Isto poterea indicar un grave problema con tu rete - ma il pote anque "
|
|
|
|
"indicar un problema con libsmbclient.\n"
|
|
|
|
"Si tu vole adjutar nos, pro favor tu provide un tcpdump del interfacie de "
|
|
|
|
"rete durante que tu probava a navigar (Tu recorda que il pote continer datos "
|
|
|
|
"private, assi tu non debe postar lo si tu non es secur - tu pote inviar lo "
|
|
|
|
"privatemente a le disveloppatores si illo de demanda lo)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kio_smb_browse.cpp:287
|
|
|
|
msgid "Unknown error condition in stat: %1"
|
|
|
|
msgstr "Condition de error incognite in stat: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kio_smb_mount.cpp:109 kio_smb_mount.cpp:145
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Make sure that the samba package is installed properly on your system."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Tu assecura te que le pacchetto samba es installate propriemente sur tu "
|
|
|
|
"systema."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kio_smb_mount.cpp:122
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Mounting of share \"%1\" from host \"%2\" by user \"%3\" failed.\n"
|
|
|
|
"%4"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Montar de compartite \"%1\" ex hospite \"%2\" per usator \"%3\" falleva.\n"
|
|
|
|
"%4"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kio_smb_mount.cpp:158
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Unmounting of mountpoint \"%1\" failed.\n"
|
|
|
|
"%2"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Il falleva le dismontar del puncto de montage \"%1\".\n"
|
|
|
|
"%2"
|