kde-l10n/fi/messages/kdegraphics/okular_ooo.po

160 lines
4.6 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of okular_ooo.po to Finnish
# translation of okular_ooo.po to
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Mikko Piippo <piippo@cc.helsinki.fi>, 2007, 2008.
# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2008.
# Lasse Liehu <lliehu@kolumbus.fi>, 2011, 2013, 2014.
#
# KDE Finnish translation sprint participants:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_ooo\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-31 05:34+0300\n"
"Last-Translator: Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <lokalisointi@lists.coss.fi>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:24:14+0000\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: manifest.cpp:273
msgid ""
"This document is encrypted, and crypto support is compiled in, but a hashing "
"plugin could not be located"
msgstr ""
"Tiedosto on salattu, ja ohjelmaan on käännetty salaustuki, mutta tarvittavaa "
"liitännäistä ei löydy."
#: manifest.cpp:279
msgid ""
"This document is encrypted, and crypto support is compiled in, but a key "
"derivation plugin could not be located"
msgstr ""
"Tiedosto on salattu, ja ohjelmaan on käännetty salaustuki, mutta avaimen "
"johtamisliitännäistä ei löydy."
#: manifest.cpp:285
msgid ""
"This document is encrypted, and crypto support is compiled in, but a cipher "
"plugin could not be located"
msgstr ""
"Tiedosto on salattu, ja ohjelmaan on käännetty salaustuki, mutta tarvittavaa "
"salakirjoitusliitännäistä ei löydy."
#: manifest.cpp:312
msgid ""
"This document is encrypted, but Okular was compiled without crypto support. "
"This document will probably not open."
msgstr ""
"Tiedosto on salattu, mutta Okular on käännetty ilman salaustukea. Tiedostoa "
"ei todennäköisesti onnistuta avaamaan."
#: styleparser.cpp:136
msgid "Producer"
msgstr "Tuottaja"
#: styleparser.cpp:140
msgid "Created"
msgstr "Tehnyt"
#: styleparser.cpp:142
msgid "Creator"
msgstr "Tekijä"
#: styleparser.cpp:144
msgid "Author"
msgstr "Kirjoittaja"
#: styleparser.cpp:148
msgid "Modified"
msgstr "Muutettu"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: converter.cpp:99
msgid "Invalid XML document: %1"
msgstr "Virheellinen XML-tiedosto: %1"
#: converter.cpp:113
msgid "Unable to read style information"
msgstr "Tyylitietoa ei voitu lukea"
#: converter.cpp:161
msgid "Unable to convert document content"
msgstr "Tiedoston sisältöä ei voitu muuntaa"
# pmap: =/elat=OpenDocument Text -taustaosasta/
#: generator_ooo.cpp:24
msgid "OpenDocument Text Backend"
msgstr "OpenDocument Text -taustaosa"
#: generator_ooo.cpp:26
msgid "A renderer for OpenDocument Text documents"
msgstr "OpenDocument Text -tiedostojen näytin"
#: generator_ooo.cpp:28
msgid "© 2006-2008 Tobias Koenig"
msgstr "© 20062008 Tobias König"
#: generator_ooo.cpp:30
msgid "Tobias Koenig"
msgstr "Tobias Koenig"
#: generator_ooo.cpp:46
msgid "OpenDocument Text"
msgstr "OpenDocument Text"
#: generator_ooo.cpp:46
msgid "OpenDocument Text Backend Configuration"
msgstr "OpenDocument Text -taustaosan asetukset"
#: document.cpp:29
msgid "Document is not a valid ZIP archive"
msgstr "Tiedosto ei ole kelvollinen Zip-arkisto"
#: document.cpp:35
msgid "Invalid document structure (main directory is missing)"
msgstr "Tiedoston rakenne viallinen (päähakemisto puuttuu)"
#: document.cpp:41
msgid "Invalid document structure (META-INF directory is missing)"
msgstr "Tiedoston rakenne viallinen (META-INF-hakemisto puuttuu)"
#: document.cpp:46
msgid "Invalid document structure (META-INF/manifest.xml is missing)"
msgstr "Tiedoston rakenne viallinen (META-INF/manifest.xml puuttuu)"
#: document.cpp:57
msgid "Invalid document structure (content.xml is missing)"
msgstr "Tiedoston rakenne viallinen (content.xml puuttuu)"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Mikko Piippo"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "mikko.piippo@helsinki.fi"
#~ msgid "Document Password"
#~ msgstr "Tiedoston salasana"
#~ msgid "Please enter the password to read the document:"
#~ msgstr "Anna tiedoston lukemiseksi tarvittava salasana:"
#~ msgid "The password is not correct."
#~ msgstr "Salasana ei ollut oikea."
#~ msgid "Incorrect password"
#~ msgstr "Virheellinen salasana"
#~ msgid "Invalid document structure (styles.xml is missing)"
#~ msgstr "Asiakirjan rakenne viallinen (styles.xml puuttuu)"
#~ msgid "Invalid document structure (meta.xml is missing)"
#~ msgstr "Asiakirjan rakenne viallinen (meta.xml puuttuu)"