2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
# translation of kcm_desktoppaths.po to Français
|
|
|
|
|
# translation of kcmkonq.po to
|
|
|
|
|
# traduction de kcmkonq.po en Français
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2008, 2010 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
# Gérard Delafond <gerard@delafond.org>, 2002, 2004.
|
|
|
|
|
# Gilles Caulier <caulier.gilles@free.fr>, 2002,2003.
|
|
|
|
|
# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2003, 2004.
|
|
|
|
|
# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004, 2005, 2006.
|
|
|
|
|
# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2004, 2005.
|
|
|
|
|
# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2005, 2008, 2010.
|
|
|
|
|
# Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2008.
|
|
|
|
|
# Mickael Sibelle <kimael@gmail.com>, 2008.
|
|
|
|
|
# Joëlle Cornavin <jcornavin@laposte.net>, 2010.
|
|
|
|
|
# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcm_desktoppaths\n"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-04-26 14:34+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: xavier <ktranslator31@yahoo.fr>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language: fr\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
|
|
|
"X-Environment: kde\n"
|
|
|
|
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|
|
|
|
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: globalpaths.cpp:76
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<h1>Paths</h1>\n"
|
|
|
|
|
"This module allows you to choose where in the filesystem the files on your "
|
|
|
|
|
"desktop should be stored.\n"
|
|
|
|
|
"Use the \"Whats This?\" (Shift+F1) to get help on specific options."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<h1>Emplacements</h1>\n"
|
|
|
|
|
"Ce module permet de choisir où sont enregistrés les fichiers présents sur "
|
|
|
|
|
"votre bureau, dans le système de fichiers.\n"
|
|
|
|
|
"Veuillez consulter l'aide « Qu'est-ce que c'est ? » (Maj+F1) pour plus "
|
|
|
|
|
"d'informations concernant les options spécifiques."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: globalpaths.cpp:81
|
|
|
|
|
msgid "Desktop path:"
|
|
|
|
|
msgstr "Dossier « Bureau » :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: globalpaths.cpp:82
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This folder contains all the files which you see on your desktop. You can "
|
|
|
|
|
"change the location of this folder if you want to, and the contents will "
|
|
|
|
|
"move automatically to the new location as well."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ce dossier contient tous les fichiers que vous voyez sur votre bureau. Vous "
|
|
|
|
|
"pouvez changer l'emplacement de ce dossier si vous le souhaitez et son "
|
|
|
|
|
"contenu sera automatiquement déplacé vers son nouvel emplacement également."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: globalpaths.cpp:87
|
|
|
|
|
msgid "Documents path:"
|
|
|
|
|
msgstr "Dossier « Documents » :"
|
|
|
|
|
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
|
#: globalpaths.cpp:88
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This folder will be used by default to load or save documents from or to."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ce dossier sera utilisé par défaut pour charger ou enregistrer les documents."
|
|
|
|
|
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
|
#: globalpaths.cpp:91
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Downloads path:"
|
|
|
|
|
msgstr "Dossier « Téléchargements » :"
|
|
|
|
|
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
|
#: globalpaths.cpp:92
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "This folder will be used by default to save your downloaded items."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ce dossier sera utilisé par défaut pour enregistrer vos documents "
|
|
|
|
|
"téléchargés."
|
|
|
|
|
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
|
#: globalpaths.cpp:95
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Movies path:"
|
|
|
|
|
msgstr "Dossier « Films » :"
|
|
|
|
|
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
|
#: globalpaths.cpp:96
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "This folder will be used by default to load or save movies from or to."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ce dossier sera utilisé par défaut pour charger ou enregistrer des films."
|
|
|
|
|
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
|
#: globalpaths.cpp:99
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Pictures path:"
|
|
|
|
|
msgstr "Dossier « Photos » :"
|
|
|
|
|
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
|
#: globalpaths.cpp:100
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This folder will be used by default to load or save pictures from or to."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ce dossier sera utilisé par défaut pour charger ou enregistrer des photos."
|
|
|
|
|
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
|
#: globalpaths.cpp:103
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Music path:"
|
|
|
|
|
msgstr "Dossier « Musique » :"
|
|
|
|
|
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
|
#: globalpaths.cpp:104
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "This folder will be used by default to load or save music from or to."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ce dossier sera utilisé par défaut pour charger ou enregistrer de la musique."
|
|
|
|
|
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
|
#: globalpaths.cpp:203
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Desktop"
|
|
|
|
|
msgstr "Bureau"
|
|
|
|
|
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
|
#: globalpaths.cpp:216
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Documents"
|
|
|
|
|
msgstr "Documents"
|
|
|
|
|
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
|
#: globalpaths.cpp:219
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Downloads"
|
|
|
|
|
msgstr "Téléchargements"
|
|
|
|
|
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
|
#: globalpaths.cpp:222
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Movies"
|
|
|
|
|
msgstr "Films"
|
|
|
|
|
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
|
#: globalpaths.cpp:225
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Pictures"
|
|
|
|
|
msgstr "Photos"
|
|
|
|
|
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
|
#: globalpaths.cpp:228
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Music"
|
|
|
|
|
msgstr "Musique"
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: globalpaths.cpp:288
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The path for '%1' has been changed.\n"
|
|
|
|
|
"Do you want the files to be moved from '%2' to '%3'?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"L'emplacement de « %1 » a été modifié.\n"
|
|
|
|
|
"Voulez-vous que les fichiers de « %2 » soient déplacés dans « %3 » ?"
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: globalpaths.cpp:291
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Move files from old to new place"
|
|
|
|
|
msgid "Move"
|
|
|
|
|
msgstr "Déplacer"
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: globalpaths.cpp:292
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Use the new directory but do not move files"
|
|
|
|
|
msgid "Do not Move"
|
|
|
|
|
msgstr "Ne pas déplacer"
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: globalpaths.cpp:294
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The path for '%1' has been changed.\n"
|
|
|
|
|
"Do you want to move the directory '%2' to '%3'?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"L'emplacement de « %1 » a été modifié.\n"
|
|
|
|
|
"Voulez-vous déplacer le dossier « %2 » dans « %3 » ?"
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: globalpaths.cpp:297
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Move the directory"
|
|
|
|
|
msgid "Move"
|
|
|
|
|
msgstr "Déplacer"
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: globalpaths.cpp:298
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Use the new directory but do not move anything"
|
|
|
|
|
msgid "Do not Move"
|
|
|
|
|
msgstr "Ne pas déplacer"
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: globalpaths.cpp:302
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Confirmation Required"
|
|
|
|
|
msgstr "Confirmation demandée"
|