2014-11-25 13:30:33 +00:00
# Translation of plasma_engine_weather to Norwegian Nynorsk
#
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2009, 2010.
# Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>, 2009, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_engine_weather\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"POT-Creation-Date: 2015-05-05 17:54+0000\n"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
"PO-Revision-Date: 2011-07-15 00:19+0200\n"
"Last-Translator: Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:1
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:4
#: rc.cpp:2 rc.cpp:8 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:235
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "clear sky"
msgstr "Klår himmel"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:2
#: rc.cpp:4
msgctxt "weather condition"
msgid "clear"
msgstr "Klårvêr"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:3
#: rc.cpp:6
msgctxt "weather condition"
msgid "clear intervals"
msgstr "Periodar med klårvêr"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:5
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: rc.cpp:10 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:172
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:173
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "cloudy"
msgstr "Skya"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:6
#: rc.cpp:12
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "cloudy with hail"
msgstr "Skya med hagl"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:7
#: rc.cpp:14
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "cloudy with heavy snow"
msgstr "Skya med sterkt snøfall"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:8
#: rc.cpp:16
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "cloudy with light snow"
msgstr "Skya med lett snøfall"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:9
#: rc.cpp:18
msgctxt "weather condition"
msgid "cloudy with sleet"
msgstr "Skya med sludd"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:10
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: rc.cpp:20 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:181
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:182 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:184
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "drizzle"
msgstr "Yr"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:11
#: rc.cpp:22
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "fog"
msgstr "Tåke"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:12
#: rc.cpp:24
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "foggy"
msgstr "Tåke"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:13
#: rc.cpp:26
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "grey cloud"
msgstr "Gråe skyer"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:14
#: rc.cpp:28
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "hail"
msgstr "Hagl"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:15
#: rc.cpp:30
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "hail shower"
msgstr "Haglbyer"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:16
#: rc.cpp:32
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "hail showers"
msgstr "Haglbyer"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:17
#: rc.cpp:34
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "hazy"
msgstr "Tørrdis"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:18
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: rc.cpp:36 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:192
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "heavy rain"
msgstr "Sterkt regn"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:19
#: rc.cpp:38
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "heavy rain shower"
msgstr "Sterke regnbyer"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:20
#: rc.cpp:40
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "heavy shower"
msgstr "Sterke byer"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:21
#: rc.cpp:42 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:205
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "heavy showers"
msgstr "Sterke byer"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:22
#: rc.cpp:44 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:201
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "heavy snow"
msgstr "Sterkt snøfall"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:23
#: rc.cpp:46
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "heavy snow shower"
msgstr "Sterke snøbyer"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:24
#: rc.cpp:48
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "heavy snow showers"
msgstr "Sterke snøbyer"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:25
#: rc.cpp:50 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:189
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:190
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "light rain"
msgstr "Lett regn"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:26
#: rc.cpp:52
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "light rain shower"
msgstr "Lette regnbyer"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:27
#: rc.cpp:54
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "light shower"
msgstr "Lette byer"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:28
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: rc.cpp:56 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:203
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "light showers"
msgstr "Lette byer"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:29
#: rc.cpp:58 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:198
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:199
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "light snow"
msgstr "Lett snøfall"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:30
#: rc.cpp:60
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "weather condition"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "light snow shower"
msgstr "Lette snøbyer"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:31
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: rc.cpp:62 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:208
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "light snow showers"
msgstr "Lette snøbyer"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:32
#: rc.cpp:64
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "weather condition"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "mist"
msgstr "Tåkedis"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:33
#: rc.cpp:66
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "weather condition"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "misty"
msgstr "Tåkedis"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:34
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:1
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:264
#: rc.cpp:68 rc.cpp:238 rc.cpp:1484
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "weather condition"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "N/A"
msgstr "– "
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:35
#: rc.cpp:70
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "weather condition"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "na"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr "– "
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:36
#: rc.cpp:72
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "weather condition"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "partly cloudy"
msgstr "Delvis skya"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:37
#: rc.cpp:74
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "weather condition"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "sandstorm"
msgstr "Sandfokk"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:38
#: rc.cpp:76
msgctxt "weather condition"
msgid "weather condition"
msgstr "Vêrforhold"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:39
#: rc.cpp:78
msgctxt "weather condition"
msgid "sleet"
msgstr "Sludd"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:40
#: rc.cpp:80
msgctxt "weather condition"
msgid "sleet shower"
msgstr "Sluddbyer"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:41
#: rc.cpp:82
msgctxt "weather condition"
msgid "sleet showers"
msgstr "Sluddbyer"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:42
#: rc.cpp:84 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:222
msgctxt "weather condition"
msgid "sunny"
msgstr "Sol"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:43
#: rc.cpp:86
msgctxt "weather condition"
msgid "sunny intervals"
msgstr "Periodar med sol"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:44
#: rc.cpp:88
msgctxt "weather condition"
msgid "thunder storm"
msgstr "Torevêr"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:45
#: rc.cpp:90
msgctxt "weather condition"
msgid "thundery shower"
msgstr "Torebyer"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:46
#: rc.cpp:92
msgctxt "weather condition"
msgid "tropical storm"
msgstr "Tropisk storm"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:47
#: rc.cpp:94
msgctxt "weather condition"
msgid "white cloud"
msgstr "Kvite skyer"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:48
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:51
#: rc.cpp:96 rc.cpp:102
msgctxt "weather forecast"
msgid "clear sky"
msgstr "Klår himmel"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:49
#: rc.cpp:98
msgctxt "weather forecast"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "clear"
msgstr "Klårvêr"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:50
#: rc.cpp:100
msgctxt "weather forecast"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "clear intervals"
msgstr "Periodar med klårvêr"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:52
#: rc.cpp:104
msgctxt "weather forecast"
msgid "cloudy"
msgstr "Skya"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:53
#: rc.cpp:106
msgctxt "weather forecast"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "cloudy with hail"
msgstr "Skya med hagl"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:54
#: rc.cpp:108
msgctxt "weather forecast"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "cloudy with heavy snow"
msgstr "Skya med sterkt snøfall"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:55
#: rc.cpp:110
msgctxt "weather forecast"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "cloudy with light snow"
msgstr "Skya med lett snøfall"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:56
#: rc.cpp:112
msgctxt "weather forecast"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "cloudy with sleet"
msgstr "Skya med sludd"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:57
#: rc.cpp:114
msgctxt "weather forecast"
msgid "drizzle"
msgstr "Yr"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:58
#: rc.cpp:116
msgctxt "weather forecast"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid "fog"
msgstr "Tåke"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:59
#: rc.cpp:118
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "foggy"
msgstr "Tåke"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:60
#: rc.cpp:120
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "grey cloud"
msgstr "Gråe skyer"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:61
#: rc.cpp:122
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "hail"
msgstr "Hagl"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:62
#: rc.cpp:124
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "hail shower"
msgstr "Haglbyer"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:63
#: rc.cpp:126
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "hail showers"
msgstr "Haglbyer"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:64
#: rc.cpp:128
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "hazy"
msgstr "Tørrdis"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:65
#: rc.cpp:130
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "heavy rain"
msgstr "Sterkt regn"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:66
#: rc.cpp:132
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "heavy rain shower"
msgstr "Sterke regnbyer"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:67
#: rc.cpp:134
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "heavy shower"
msgstr "Sterke byer"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:68
#: rc.cpp:136
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "heavy showers"
msgstr "Sterke byer"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:69
#: rc.cpp:138
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "heavy snow"
msgstr "Sterkt snøfall"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:70
#: rc.cpp:140
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "heavy snow shower"
msgstr "Sterke snøbyer"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:71
#: rc.cpp:142
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "heavy snow showers"
msgstr "Sterke snøbyer"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:72
#: rc.cpp:144
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "light rain"
msgstr "Lett regn"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:73
#: rc.cpp:146
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "light rain shower"
msgstr "Lette regnbyer"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:74
#: rc.cpp:148
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "light shower"
msgstr "Lette byer"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:75
#: rc.cpp:150
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "light showers"
msgstr "Lette byer"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:76
#: rc.cpp:152
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "light snow"
msgstr "Lett snøfall"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:77
#: rc.cpp:154
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "light snow shower"
msgstr "Lette snøbyer"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:78
#: rc.cpp:156
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "light snow showers"
msgstr "Lette snøbyer"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:79
#: rc.cpp:158
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "mist"
msgstr "Tåkedis"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:80
#: rc.cpp:160
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "misty"
msgstr "Tåkedis"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:81
#: rc.cpp:162
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "na"
msgstr "– "
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:82
#: rc.cpp:164
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "partly cloudy"
msgstr "Delvis skya"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:83
#: rc.cpp:166
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "sandstorm"
msgstr "Sandfokk"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:84
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:85
#: rc.cpp:168 rc.cpp:170
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "sleet"
msgstr "Sludd"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:86
#: rc.cpp:172
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "sleet shower"
msgstr "Sluddbyer"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:87
#: rc.cpp:174
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "sleet showers"
msgstr "Sluddbyer"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:88
#: rc.cpp:176
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "sunny"
msgstr "Sol"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:89
#: rc.cpp:178
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "sunny intervals"
msgstr "Periodar med sol"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:90
#: rc.cpp:180
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "thunder storm"
msgstr "Torevêr"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:91
#: rc.cpp:182
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "thundery shower"
msgstr "Torebyer"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:92
#: rc.cpp:184
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "tropical storm"
msgstr "Tropisk storm"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:93
#: rc.cpp:186
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "white cloud"
msgstr "Kvite skyer"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:94
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:339
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:350
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:357
#: rc.cpp:188 rc.cpp:914 rc.cpp:1656 rc.cpp:1670
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "wind direction"
msgid "N"
msgstr "N"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:95
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:340
#: rc.cpp:190 rc.cpp:916
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "wind direction"
msgid "NNE"
msgstr "NNA"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:96
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:341
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:351
#: rc.cpp:192 rc.cpp:918 rc.cpp:1658
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "wind direction"
msgid "NE"
msgstr "NA"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:97
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:342
#: rc.cpp:194 rc.cpp:920
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "wind direction"
msgid "ENE"
msgstr "ANA"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:98
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:343
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:354
#: rc.cpp:196 rc.cpp:922 rc.cpp:1664
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "wind direction"
msgid "E"
msgstr "A"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:99
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:344
#: rc.cpp:198 rc.cpp:924
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "wind direction"
msgid "SSE"
msgstr "SSA"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:100
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:345
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:355
#: rc.cpp:200 rc.cpp:926 rc.cpp:1666
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "wind direction"
msgid "SE"
msgstr "SA"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:101
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:346
#: rc.cpp:202 rc.cpp:928
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "wind direction"
msgid "ESE"
msgstr "ASA"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:102
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:347
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:352
#: rc.cpp:204 rc.cpp:930 rc.cpp:1660
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "wind direction"
msgid "S"
msgstr "S"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:103
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:348
#: rc.cpp:206 rc.cpp:932
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "wind direction"
msgid "NNW"
msgstr "NNV"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:104
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:349
#: rc.cpp:208 rc.cpp:934
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "wind direction"
msgid "NW"
msgstr "NV"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:105
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:350
#: rc.cpp:210 rc.cpp:936
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "wind direction"
msgid "WNW"
msgstr "VNV"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:106
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:351
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:356
#: rc.cpp:212 rc.cpp:938 rc.cpp:1668
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "wind direction"
msgid "W"
msgstr "V"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:107
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:352
#: rc.cpp:214 rc.cpp:940
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "wind direction"
msgid "SSW"
msgstr "SSV"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:108
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:353
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:353
#: rc.cpp:216 rc.cpp:942 rc.cpp:1662
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "wind direction"
msgid "SW"
msgstr "SV"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:109
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:354
#: rc.cpp:218 rc.cpp:944
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "wind direction"
msgid "WSW"
msgstr "VSV"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:110
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:355
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:358
#: rc.cpp:220 rc.cpp:946 rc.cpp:1672
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "wind direction"
msgid "VR"
msgstr "var."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:111
#: rc.cpp:222
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "visibility"
msgid "Very good"
msgstr "veldig god"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:112
#: rc.cpp:224
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "visibility"
msgid "Good"
msgstr "god"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:113
#: rc.cpp:226
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "visibility"
msgid "Moderate"
msgstr "middels"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:114
#: rc.cpp:228
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "visibility"
msgid "Poor"
msgstr "dårleg"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:115
#: rc.cpp:230
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "visibility"
msgid "Very poor"
msgstr "svært dårleg"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:116
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:358
#: rc.cpp:232 rc.cpp:952
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "pressure tendency"
msgid "rising"
msgstr "aukande"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:117
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:359
#: rc.cpp:234 rc.cpp:954
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "pressure tendency"
msgid "falling"
msgstr "fallande"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:118
#: rc.cpp:236
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "pressure tendency"
msgid "no change"
msgstr "inga endring"
# Nettsida http://retro.met.no/met/met_lex/q_u/synopkode-ww.html var til stor hjelp i omsetjinga.
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:2
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:7
#: rc.cpp:240 rc.cpp:970
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Blowing Snow"
msgstr "Snøfokk"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:3
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:10
#: rc.cpp:242 rc.cpp:976
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Clear"
msgstr "Klårvêr"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:4
#: rc.cpp:244
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Cloudy"
msgstr "Skya"
# Ikkje heilt fornøgd med ordet «Minkande» …
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:5
#: rc.cpp:246
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Decreasing Cloud"
msgstr "Minkande skyer"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:6
#: rc.cpp:248
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Distant Precipitation"
msgstr "Fjern nedbør"
# Vel å ikkje skilja mellom «blowing snow» og «drifting snow» på norsk. Førstnemnte er snøfokk over augehøgd og sistenemnte er snøfokk under augehøgd.
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:7
#: rc.cpp:250
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Drifting Snow"
msgstr "Snøfokk"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:8
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:13
#: rc.cpp:252 rc.cpp:982
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Drizzle"
msgstr "Yr"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:9
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:18
#: rc.cpp:254 rc.cpp:992
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Dust"
msgstr "Støv"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:10
#: rc.cpp:256
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Dust Devils"
msgstr "Støvkvervlar"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:11
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:27
#: rc.cpp:258 rc.cpp:1010
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Fog"
msgstr "Tåke"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:12
#: rc.cpp:260
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Fog Bank Near Station"
msgstr "Tåkebank nær stasjonen"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:13
#: rc.cpp:262
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Fog Depositing Ice"
msgstr "Iståke"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:14
#: rc.cpp:264
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Fog Patches"
msgstr "Tåkeflak"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:15
#: rc.cpp:266
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "Yr som fryser"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:16
#: rc.cpp:268
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Freezing rain"
msgstr "Regn som fryser"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:17
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:40
#: rc.cpp:270 rc.cpp:1036
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Funnel Cloud"
msgstr "Skypumpe"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:18
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:42
#: rc.cpp:272 rc.cpp:1040
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Hail"
msgstr "Hagl"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:19
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:44
#: rc.cpp:274 rc.cpp:1044
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Haze"
msgstr "Tørrdis"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:20
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:45
#: rc.cpp:276 rc.cpp:1046
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Blowing Snow"
msgstr "Tett snøfokk"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:21
#: rc.cpp:278
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Drifting Snow"
msgstr "Tett snøfokk"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:22
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:46
#: rc.cpp:280 rc.cpp:1048
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Drizzle"
msgstr "Tett yr"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:23
#: rc.cpp:282
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Hail"
msgstr "Kraftig hagl"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:24
#: rc.cpp:284
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Mixed Rain and Drizzle"
msgstr "Tett yr og regn"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:25
#: rc.cpp:286
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Mixed Rain and Snow Shower"
msgstr "Sterke regn- og snøbyer"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:26
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:63
#: rc.cpp:288 rc.cpp:1082
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Rain"
msgstr "Sterkt regn"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:27
#: rc.cpp:290
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Rain and Snow"
msgstr "Sterkt regn og snøfall"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:28
#: rc.cpp:292
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Rainshower"
msgstr "Sterke regnbyer"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:29
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:79
#: rc.cpp:294 rc.cpp:1114
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Snow"
msgstr "Sterkt snøfall"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:30
#: rc.cpp:296
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Snow Pellets"
msgstr "Kraftig sprøhagl"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:31
#: rc.cpp:298
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Snowshower"
msgstr "Sterke snøbyer"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:32
#: rc.cpp:300
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Thunderstorm with Hail"
msgstr "Kraftig torevêr med hagl"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:33
#: rc.cpp:302
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Thunderstorm with Rain"
msgstr "Kraftig torevêr med regn"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:34
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:102
#: rc.cpp:304 rc.cpp:1160
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Ice Crystals"
msgstr "Iskrystallar"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:35
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:103
#: rc.cpp:306 rc.cpp:1162
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Ice Pellets"
msgstr "Iskorn"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:36
#: rc.cpp:308
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Increasing Cloud"
msgstr "Aukande skydekke"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:37
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:107
#: rc.cpp:310 rc.cpp:1170
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Drizzle"
msgstr "Lett yr"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:38
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:112
#: rc.cpp:312 rc.cpp:1180
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Freezing Drizzle"
msgstr "Lett yr som fryser"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:39
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:116
#: rc.cpp:314 rc.cpp:1188
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Freezing Rain"
msgstr "Lett regn som fryser"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:40
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:122
#: rc.cpp:316 rc.cpp:1200
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Rain"
msgstr "Lett regn"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:41
#: rc.cpp:318
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Rainshower"
msgstr "Lette regnbyer"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:42
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:138
#: rc.cpp:320 rc.cpp:1232
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Snow"
msgstr "Lett snøfall"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:43
#: rc.cpp:322
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Snow Pellets"
msgstr "Lett sprøhagl"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:44
#: rc.cpp:324
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Snowshower"
msgstr "Lette snøbyer"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:45
#: rc.cpp:326
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Lightning Visible"
msgstr "Lyn kan sjåast"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:46
#: rc.cpp:328
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Mainly Clear"
msgstr "For det meste klårvêr"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:47
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:81
#: rc.cpp:330 rc.cpp:398
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Mainly Sunny"
msgstr "For det meste sol"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:48
#: rc.cpp:332
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Mist"
msgstr "Tåkedis"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:49
#: rc.cpp:334
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Mixed Rain and Drizzle"
msgstr "Yr og regn"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:50
#: rc.cpp:336
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Mixed Rain and Snow Shower"
msgstr "Regn og snøbyer"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:51
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:165
#: rc.cpp:338 rc.cpp:1286
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Mostly Cloudy"
msgstr "For det meste skya"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:52
#: rc.cpp:340
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Not Reported"
msgstr "Ikkje meldt"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:53
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:82
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:175
#: rc.cpp:342 rc.cpp:400 rc.cpp:1306
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Partly Cloudy"
msgstr "Delvis skya"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:54
#: rc.cpp:344
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Rain"
msgstr "Regn"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:55
#: rc.cpp:346
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Rain and Snow"
msgstr "Regn og snøfall"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:56
#: rc.cpp:348
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Rainshower"
msgstr "Regnbyer"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:57
#: rc.cpp:350
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Recent Drizzle"
msgstr "Yr siste time"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:58
#: rc.cpp:352
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Recent Dust or Sand Storm"
msgstr "Sand- eller støvfokk siste time"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:59
#: rc.cpp:354
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Recent Fog"
msgstr "Tåke siste time"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:60
#: rc.cpp:356
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Recent Freezing Precipitation"
msgstr "Nedbør som fryser siste time"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:61
#: rc.cpp:358
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Recent Hail"
msgstr "Hagl siste time"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:62
#: rc.cpp:360
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Recent Rain"
msgstr "Regn siste time"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:63
#: rc.cpp:362
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Recent Rain and Snow"
msgstr "Regn og snøfall siste time"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:64
#: rc.cpp:364
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Recent Rainshower"
msgstr "Regnbyer siste time"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:65
#: rc.cpp:366
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Recent Snow"
msgstr "Snøfall siste time"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:66
#: rc.cpp:368
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Recent Snowshower"
msgstr "Snøbyer siste time"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:67
#: rc.cpp:370
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Recent Thunderstorm"
msgstr "Torevêr siste time"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:68
#: rc.cpp:372
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Recent Thunderstorm with Hail"
msgstr "Torevêr med hagl siste time"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:69
#: rc.cpp:374
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Recent Thunderstorm with Heavy Hail"
msgstr "Torevêr med kraftig hagl siste time"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:70
#: rc.cpp:376
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Recent Thunderstorm with Heavy Rain"
msgstr "Torevêr med sterkt regn siste time"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:71
#: rc.cpp:378
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Recent Thunderstorm with Rain"
msgstr "Torevêr med regn siste time"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:72
#: rc.cpp:380
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Sand or Dust Storm"
msgstr "Støv- eller sandfokk"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:73
#: rc.cpp:382
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Severe Sand or Dust Storm"
msgstr "Tett støv- eller sandfokk"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:74
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:194
#: rc.cpp:384 rc.cpp:1344
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Shallow Fog"
msgstr "Låg tåke"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:75
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:208
#: rc.cpp:386 rc.cpp:1372
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Smoke"
msgstr "Røyk"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:76
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:209
#: rc.cpp:388 rc.cpp:1374
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Snow"
msgstr "Snø"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:77
#: rc.cpp:390
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Snow Crystals"
msgstr "Snøkrystallar"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:78
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:216
#: rc.cpp:392 rc.cpp:1388
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Snow Grains"
msgstr "Kornsnø"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:79
#: rc.cpp:394
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Squalls"
msgstr "Sterke vindbyer"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:80
#: rc.cpp:396
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Sunny"
msgstr "Sol"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:83
#: rc.cpp:402
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm with Hail"
msgstr "Torevêr med hagl"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:84
#: rc.cpp:404
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm with Rain"
msgstr "Torevêr med regn"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:85
#: rc.cpp:406
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm with Sand or Dust Storm"
msgstr "Torevêr med støv- eller sandfokk"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:86
#: rc.cpp:408
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm without Precipitation"
msgstr "Torevêr utan nedbør"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:87
#: rc.cpp:410
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Tornado"
msgstr "Skypumpe"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:88
#: rc.cpp:412
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "A few clouds"
msgstr "Enkelte skyer"
# Environment Canda ser ut til å bruka «flurries» for snøbyer og «wet flurries» for sluddbyer. Andre brukar «snow showers» for snøbyer. Men Environment Canada har òg to tekstar med «snow showers», som er litt forvirrande. Eg har kalla både «flurries» og «snow showers» for snøbyer. Ein har òg alternativ som «snøblanda yr» og «snøblanda regn» for «flurries» og «wet flurries», men eg trur ikkje dei passar like bra.
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:89
#: rc.cpp:414
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "A few flurries"
msgstr "Enkelte snøbyer"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:90
#: rc.cpp:416
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "A few flurries mixed with ice pellets"
msgstr "Enkelte snøbyer, og iskorn"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:91
#: rc.cpp:418
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "A few flurries or rain showers"
msgstr "Enkelte snø- eller regnbyer"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:92
#: rc.cpp:420
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "A few flurries or thundershowers"
msgstr "Enkelte snø- eller torebyer"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:93
#: rc.cpp:422
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "A few rain showers or flurries"
msgstr "Enkelte regn- eller snøbyer"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:94
#: rc.cpp:424
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "A few rain showers or wet flurries"
msgstr "Enkelte regn- eller sluddbyer"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:95
#: rc.cpp:426
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "A few showers"
msgstr "Enkelte byer"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:96
#: rc.cpp:428
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "A few showers or drizzle"
msgstr "Enkelte byer eller yr"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:97
#: rc.cpp:430
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "A few showers or thundershowers"
msgstr "Enkelte byer eller torebyer"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:98
#: rc.cpp:432
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "A few showers or thunderstorms"
msgstr "Enkelte byer eller torevêr"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:99
#: rc.cpp:434
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "A few thundershowers"
msgstr "Enkelte torebyer"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:100
#: rc.cpp:436
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "A few thunderstorms"
msgstr "Lett torevêr"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:101
#: rc.cpp:438
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "A few wet flurries"
msgstr "Enkelte sluddbyer"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:102
#: rc.cpp:440
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "A few wet flurries or rain showers"
msgstr "Enkelte sludd- eller regnbyer"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:103
#: rc.cpp:442
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "A mix of sun and cloud"
msgstr "Delvis skya"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:104
#: rc.cpp:444
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Blizzard"
msgstr "Snøstorm"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:105
#: rc.cpp:446
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of drizzle"
msgstr "Utrygt for yr"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:106
#: rc.cpp:448
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of drizzle mixed with freezing drizzle"
msgstr "Utrygt for yr og yr som fryser"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:107
#: rc.cpp:450
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of drizzle mixed with rain"
msgstr "Utrygt for yr og regn"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:108
#: rc.cpp:452
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of drizzle or rain"
msgstr "Utrygt for yr eller regn"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:109
#: rc.cpp:454
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of flurries"
msgstr "Utrygt for snøbyer"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:110
#: rc.cpp:456
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of flurries at times heavy"
msgstr "Utrygt for snøbyer, til tider sterke"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:111
#: rc.cpp:458
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of flurries mixed with ice pellets"
msgstr "Utrygt for snøbyer med iskorn"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:112
#: rc.cpp:460
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of flurries or ice pellets"
msgstr "Utrygt for snøbyer eller iskorn"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:113
#: rc.cpp:462
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of flurries or rain showers"
msgstr "Utrygt for snø- eller regnbyer"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:114
#: rc.cpp:464
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of flurries or thundershowers"
msgstr "Utrygt for snø- eller torebyer"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:115
#: rc.cpp:466
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of freezing drizzle"
msgstr "Utrygt for yr som fryser"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:116
#: rc.cpp:468
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of freezing rain"
msgstr "Utrygt for regn som fryser"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:117
#: rc.cpp:470
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of freezing rain mixed with snow"
msgstr "Utrygt for regn som fryser og snøfall"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:118
#: rc.cpp:472
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of freezing rain or rain"
msgstr "Utrygt for regn som fryser eller regn"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:119
#: rc.cpp:474
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of freezing rain or snow"
msgstr "Utrygt for regn som fryser eller snø"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:120
#: rc.cpp:476
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of light snow"
msgstr "Utrygt for lett snøfall"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:121
#: rc.cpp:478
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of light snow and blowing snow"
msgstr "Utrygt for lett snøfall og snøfokk"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:122
#: rc.cpp:480
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of light snow mixed with freezing drizzle"
msgstr "Utrygt for lett snøfall og yr som fryser"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:123
#: rc.cpp:482
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of light snow mixed with ice pellets"
msgstr "Utrygt for lett snøfall og iskorn"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:124
#: rc.cpp:484
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of light snow mixed with rain"
msgstr "Utrygt for lett snøfall og regn"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:125
#: rc.cpp:486
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of light snow or freezing rain"
msgstr "Utrygt for lett snøfall og regn som fryser"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:126
#: rc.cpp:488
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of light snow or ice pellets"
msgstr "Utrygt for lett snøfall eller iskorn"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:127
#: rc.cpp:490
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of light snow or rain"
msgstr "Utrygt for lett snøfall eller regn"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:128
#: rc.cpp:492
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of light wet snow"
msgstr "Utrygt for lett sludd"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:129
#: rc.cpp:494
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of rain"
msgstr "Utrygt for regn"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:130
#: rc.cpp:496
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of rain at times heavy"
msgstr "Utrygt for regn, til tider sterkt"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:131
#: rc.cpp:498
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of rain mixed with snow"
msgstr "Utrygt for regn og snø"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:132
#: rc.cpp:500
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of rain or drizzle"
msgstr "Utrygt for regn eller yr"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:133
#: rc.cpp:502
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of rain or freezing rain"
msgstr "Utrygt for regn eller regn som fryser"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:134
#: rc.cpp:504
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of rain or snow"
msgstr "Utrygt for regn eller snø"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:135
#: rc.cpp:506
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of rain showers or flurries"
msgstr "Utrygt for regn- eller snøbyer"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:136
#: rc.cpp:508
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of rain showers or wet flurries"
msgstr "Utrygt for regn- eller sluddbyer"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:137
#: rc.cpp:510
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of severe thunderstorms"
msgstr "Utrygt for kraftig torevêr"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:138
#: rc.cpp:512
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of showers"
msgstr "Utrygt for byer"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:139
#: rc.cpp:514
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of showers at times heavy"
msgstr "Utrygt for byer, til tider sterke"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:140
#: rc.cpp:516
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of showers at times heavy or thundershowers"
msgstr "Utrygt for byer, til tider sterke eller torebyer"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:141
#: rc.cpp:518
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of showers at times heavy or thunderstorms"
msgstr "Utrygt for byer, til tider sterke eller torevêr"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:142
#: rc.cpp:520
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of showers or drizzle"
msgstr "Utrygt for byer eller yr"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:143
#: rc.cpp:522
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of showers or thundershowers"
msgstr "Utrygt for byer eller torebyer"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:144
#: rc.cpp:524
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of showers or thunderstorms"
msgstr "Utrygt for byer eller torevêr"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:145
#: rc.cpp:526
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of snow"
msgstr "Utrygt for snø"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:146
#: rc.cpp:528
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of snow and blizzard"
msgstr "Utrygt for snø og snøstorm"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:147
#: rc.cpp:530
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of snow mixed with freezing drizzle"
msgstr "Utrygt for snø og yr som fryser"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:148
#: rc.cpp:532
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of snow mixed with freezing rain"
msgstr "Utrygt for snø og regn som fryser"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:149
#: rc.cpp:534
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of snow mixed with rain"
msgstr "Utrygt for snø og regn"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:150
#: rc.cpp:536
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of snow or rain"
msgstr "Utrygt for snø eller regn"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:151
#: rc.cpp:538
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of snow squalls"
msgstr "Utrygt for sterke snøbyer"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:152
#: rc.cpp:540
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of thundershowers"
msgstr "Utrygt for torebyer"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:153
#: rc.cpp:542
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of thunderstorms"
msgstr "Utrygt for torevêr"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:154
#: rc.cpp:544
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of thunderstorms and possible hail"
msgstr "Utrygt for torevêr og kanskje hagl"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:155
#: rc.cpp:546
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of wet flurries"
msgstr "Utrygt for sluddbyer"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:156
#: rc.cpp:548
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of wet flurries at times heavy"
msgstr "Utrygt for sluddbyer, til tider sterke"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:157
#: rc.cpp:550
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of wet flurries or rain showers"
msgstr "Utrygt for sludd- eller regnbyer"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:158
#: rc.cpp:552
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of wet snow"
msgstr "Utrygt for sludd"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:159
#: rc.cpp:554
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of wet snow mixed with rain"
msgstr "Utrygt for sludd og regn"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:160
#: rc.cpp:556
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of wet snow or rain"
msgstr "Utrygt for sludd eller regn"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:161
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:346
#: rc.cpp:558 rc.cpp:1648
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Clear"
msgstr "Klårvêr"
# Litt usikker på denne.
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:162
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:341
#: rc.cpp:560 rc.cpp:1638
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Clearing"
msgstr "Opphald"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:163
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:334
#: rc.cpp:562 rc.cpp:1624
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Cloudy"
msgstr "Skya"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:164
#: rc.cpp:564
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Cloudy periods"
msgstr "I periodar skya"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:165
#: rc.cpp:566
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Cloudy with sunny periods"
msgstr "Skya, med periodar med sol"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:166
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:308
#: rc.cpp:568 rc.cpp:1572
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Drizzle"
msgstr "Yr"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:167
#: rc.cpp:570
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Drizzle mixed with freezing drizzle"
msgstr "Yr og yr som fryser"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:168
#: rc.cpp:572
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Drizzle mixed with rain"
msgstr "Yr og regn"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:169
#: rc.cpp:574
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Drizzle or freezing drizzle"
msgstr "Yr eller yr som fryser"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:170
#: rc.cpp:576
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Drizzle or rain"
msgstr "Yr eller regn"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:171
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:299
#: rc.cpp:578 rc.cpp:1554
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Flurries"
msgstr "Snøbyer"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:172
#: rc.cpp:580
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Flurries at times heavy"
msgstr "Snøbyer, til tider sterke"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:173
#: rc.cpp:582
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Flurries at times heavy or rain showers"
msgstr "Snøbyer, til tider sterke, eller regnbyer"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:174
#: rc.cpp:584
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Flurries mixed with ice pellets"
msgstr "Snøbyer med iskorn"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:175
#: rc.cpp:586
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Flurries or ice pellets"
msgstr "Snøbyer eller iskorn"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:176
#: rc.cpp:588
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Flurries or rain showers"
msgstr "Snø- eller regnbyer"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:177
#: rc.cpp:590
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Flurries or thundershowers"
msgstr "Snø- eller torebyer"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:178
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:328
#: rc.cpp:592 rc.cpp:1612
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Fog"
msgstr "Tåke"
# «i emning» var det beste eg kom på. Det finst kanskje etablert terminologi her?
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:179
#: rc.cpp:594
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Fog developing"
msgstr "Kommande tåke"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:180
#: rc.cpp:596
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Fog dissipating"
msgstr "Tåke som bryt opp"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:181
#: rc.cpp:598
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Fog patches"
msgstr "Tåkeflak"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:182
#: rc.cpp:600
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "Yr som fryser"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:183
#: rc.cpp:602
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Freezing rain"
msgstr "Regn som fryser"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:184
#: rc.cpp:604
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Freezing rain mixed with ice pellets"
msgstr "Regn som fryser og iskorn"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:185
#: rc.cpp:606
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Freezing rain mixed with rain"
msgstr "Regn som fryser og regn"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:186
#: rc.cpp:608
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Freezing rain mixed with snow"
msgstr "Regn som fryser og snø"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:187
#: rc.cpp:610
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Freezing rain or ice pellets"
msgstr "Regn som fryser eller iskorn"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:188
#: rc.cpp:612
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Freezing rain or rain"
msgstr "Regn som fryser eller regn"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:189
#: rc.cpp:614
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Freezing rain or snow"
msgstr "Regn som fryser eller snø"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:190
#: rc.cpp:616
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Ice fog"
msgstr "Iståke"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:191
#: rc.cpp:618
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Ice fog developing"
msgstr "Kommande iståke"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:192
#: rc.cpp:620
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Ice fog dissipating"
msgstr "Iståke som bryt opp"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:193
#: rc.cpp:622
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Ice pellet"
msgstr "Iskorn"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:194
#: rc.cpp:624
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Ice pellet mixed with freezing rain"
msgstr "Iskorn og regn som fryser"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:195
#: rc.cpp:626
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Ice pellet mixed with snow"
msgstr "Iskorn og snø"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:196
#: rc.cpp:628
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Ice pellet or freezing rain"
msgstr "Iskorn eller regn som fryser"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:197
#: rc.cpp:630
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Ice pellet or snow"
msgstr "Iskorn eller snø"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:198
#: rc.cpp:632
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Increasing cloudiness"
msgstr "Aukande skydekke"
# Er det forskjell på «clouds» og «cloudiness» (førre tekst) her?
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:199
#: rc.cpp:634
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Increasing clouds"
msgstr "Aukande skydekke"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:200
#: rc.cpp:636
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Light snow"
msgstr "Lett snøfall"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:201
#: rc.cpp:638
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Light snow and blizzard"
msgstr "Lett snøfall og snøstorm"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:202
#: rc.cpp:640
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Light snow and blizzard and blowing snow"
msgstr "Lett snøfall, snøstorm og snøfokk"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:203
#: rc.cpp:642
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Light snow and blowing snow"
msgstr "Lett snøfall og snøfokk"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:204
#: rc.cpp:644
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Light snow mixed with freezing drizzle"
msgstr "Lett snøfall og yr som fryser"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:205
#: rc.cpp:646
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Light snow mixed with freezing rain"
msgstr "Lett snøfall og regn som fryser"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:206
#: rc.cpp:648
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Light snow mixed with ice pellets"
msgstr "Lett snøfall med iskorn"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:207
#: rc.cpp:650
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Light snow mixed with rain"
msgstr "Lett snøfall og regn"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:208
#: rc.cpp:652
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Light snow or freezing drizzle"
msgstr "Lett snøfall eller yr som fryser"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:209
#: rc.cpp:654
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Light snow or freezing rain"
msgstr "Lett snøfall eller regn som fryser"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:210
#: rc.cpp:656
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Light snow or ice pellets"
msgstr "Lett snøfall eller iskorn"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:211
#: rc.cpp:658
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Light snow or rain"
msgstr "Lett snøfall eller regn"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:212
#: rc.cpp:660
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Light wet snow"
msgstr "Lett sludd"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:213
#: rc.cpp:662
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Light wet snow or rain"
msgstr "Lett sludd eller regn"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:214
#: rc.cpp:664
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Local snow squalls"
msgstr "Lokale, sterke snøbyer"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:215
#: rc.cpp:666
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Near blizzard"
msgstr "Nesten snøstorm"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:216
#: rc.cpp:668
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Overcast"
msgstr "Overskya"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:217
#: rc.cpp:670
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of drizzle"
msgstr "Periodar med yr"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:218
#: rc.cpp:672
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of drizzle mixed with freezing drizzle"
msgstr "Periodar med yr og yr som fryser"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:219
#: rc.cpp:674
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of drizzle mixed with rain"
msgstr "Periodar med yr og regn"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:220
#: rc.cpp:676
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of drizzle or freezing drizzle"
msgstr "Periodar med yr eller yr som fryser"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:221
#: rc.cpp:678
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of drizzle or rain"
msgstr "Periodar med yr eller regn"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:222
#: rc.cpp:680
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of freezing drizzle"
msgstr "Periodar med yr som fryser"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:223
#: rc.cpp:682
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of freezing drizzle or drizzle"
msgstr "Periodar med yr som fryser eller yr"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:224
#: rc.cpp:684
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of freezing drizzle or rain"
msgstr "Periodar med yr som fryser eller regn"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:225
#: rc.cpp:686
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of freezing rain"
msgstr "Periodar med regn som fryser"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:226
#: rc.cpp:688
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of freezing rain mixed with ice pellets"
msgstr "Periodar med regn som fryser og iskorn"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:227
#: rc.cpp:690
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of freezing rain mixed with rain"
msgstr "Periodar med regn som fryser og regn"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:228
#: rc.cpp:692
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of freezing rain mixed with snow"
msgstr "Periodar med regn som fryser og snø"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:229
#: rc.cpp:694
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of freezing rain or ice pellets"
msgstr "Periodar med regn som fryser eller iskorn"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:230
#: rc.cpp:696
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of freezing rain or rain"
msgstr "Periodar med regn som fryser eller regn"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:231
#: rc.cpp:698
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of freezing rain or snow"
msgstr "Periodar med regn som fryser eller snø"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:232
#: rc.cpp:700
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of ice pellet"
msgstr "Periodar med iskorn"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:233
#: rc.cpp:702
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of ice pellet mixed with freezing rain"
msgstr "Periodar med iskorn og regn som fryser"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:234
#: rc.cpp:704
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of ice pellet mixed with snow"
msgstr "Periodar med iskorn og snø"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:235
#: rc.cpp:706
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of ice pellet or freezing rain"
msgstr "Periodar med iskorn og regn som fryser"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:236
#: rc.cpp:708
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of ice pellet or snow"
msgstr "Periodar med iskorn eller snø"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:237
#: rc.cpp:710
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of light snow"
msgstr "Periodar med lett snøfall"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:238
#: rc.cpp:712
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of light snow and blizzard"
msgstr "Periodar med lett snøfall og snøstorm"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:239
#: rc.cpp:714
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of light snow and blizzard and blowing snow"
msgstr "Periodar med lett snøfall, snøstorm og snøfokk"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:240
#: rc.cpp:716
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of light snow and blowing snow"
msgstr "Periodar med lett snøfall og snøfokk"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:241
#: rc.cpp:718
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of light snow mixed with freezing drizzle"
msgstr "Periodar med lett snøfall og yr som fryser"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:242
#: rc.cpp:720
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of light snow mixed with freezing rain"
msgstr "Periodar med lett snøfall og regn som fryser"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:243
#: rc.cpp:722
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of light snow mixed with ice pellets"
msgstr "Periodar med lett snøfall og iskorn"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:244
#: rc.cpp:724
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of light snow mixed with rain"
msgstr "Periodar med lett snøfall og regn"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:245
#: rc.cpp:726
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of light snow or freezing drizzle"
msgstr "Periodar med lett snøfall eller yr som fryser"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:246
#: rc.cpp:728
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of light snow or freezing rain"
msgstr "Periodar med lett snøfall eller regn som fryser"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:247
#: rc.cpp:730
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of light snow or ice pellets"
msgstr "Periodar med lett snøfall eller iskorn"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:248
#: rc.cpp:732
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of light snow or rain"
msgstr "Periodar med lett snøfall eller regn"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:249
#: rc.cpp:734
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of light wet snow"
msgstr "Periodar med lett sludd"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:250
#: rc.cpp:736
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of light wet snow mixed with rain"
msgstr "Periodar med lett sludd og regn"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:251
#: rc.cpp:738
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of light wet snow or rain"
msgstr "Periodar med lett sludd eller regn"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:252
#: rc.cpp:740
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of rain"
msgstr "Periodar med regn"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:253
#: rc.cpp:742
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of rain mixed with freezing rain"
msgstr "Periodar med regn og regn som fryser"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:254
#: rc.cpp:744
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of rain mixed with snow"
msgstr "Periodar med regn og snø"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:255
#: rc.cpp:746
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of rain or drizzle"
msgstr "Periodar med regn eller yr"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:256
#: rc.cpp:748
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of rain or freezing rain"
msgstr "Periodar med regn eller regn som fryser"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:257
#: rc.cpp:750
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of rain or snow"
msgstr "Periodar med regn eller snø"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:258
#: rc.cpp:752
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of rain or thundershowers"
msgstr "Periodar med regn eller torebyer"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:259
#: rc.cpp:754
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of rain or thunderstorms"
msgstr "Periodar med regn eller torevêr"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:260
#: rc.cpp:756
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of snow"
msgstr "Periodar med snø"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:261
#: rc.cpp:758
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of snow and blizzard"
msgstr "Periodar med snø og snøstorm"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:262
#: rc.cpp:760
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of snow and blizzard and blowing snow"
msgstr "Periodar med snø, snøstorm og snøfokk"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:263
#: rc.cpp:762
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of snow and blowing snow"
msgstr "Periodar med snø og snøfokk"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:264
#: rc.cpp:764
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of snow mixed with freezing drizzle"
msgstr "Periodar med snø og yr som fryser"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:265
#: rc.cpp:766
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of snow mixed with freezing rain"
msgstr "Periodar med snø og regn som fryser"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:266
#: rc.cpp:768
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of snow mixed with ice pellets"
msgstr "Periodar med snø og iskorn"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:267
#: rc.cpp:770
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of snow mixed with rain"
msgstr "Periodar med snø og regn"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:268
#: rc.cpp:772
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of snow or freezing drizzle"
msgstr "Periodar med snø eller yr som fryser"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:269
#: rc.cpp:774
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of snow or freezing rain"
msgstr "Periodar med snø eller regn som fryser"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:270
#: rc.cpp:776
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of snow or ice pellets"
msgstr "Periodar med snø eller iskorn"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:271
#: rc.cpp:778
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of snow or rain"
msgstr "Periodar med snø eller regn"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:272
#: rc.cpp:780
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of wet snow"
msgstr "Periodar med sludd"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:273
#: rc.cpp:782
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of wet snow mixed with rain"
msgstr "Periodar med sludd og regn"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:274
#: rc.cpp:784
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of wet snow or rain"
msgstr "Periodar med sludd eller regn"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:275
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:311
#: rc.cpp:786 rc.cpp:1578
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain"
msgstr "Regn"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:276
#: rc.cpp:788
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain at times heavy"
msgstr "Regn, til dels sterkt"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:277
#: rc.cpp:790
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain at times heavy mixed with freezing rain"
msgstr "Regn, til dels sterkt, og regn som fryser"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:278
#: rc.cpp:792
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain at times heavy mixed with snow"
msgstr "Regn, til dels sterkt, og snø"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:279
#: rc.cpp:794
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain at times heavy or drizzle"
msgstr "Regn, til dels sterkt, eller yr"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:280
#: rc.cpp:796
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain at times heavy or freezing rain"
msgstr "Regn, til dels sterkt, eller regn som fryser"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:281
#: rc.cpp:798
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain at times heavy or snow"
msgstr "Regn, til dels sterkt, eller snø"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:282
#: rc.cpp:800
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain at times heavy or thundershowers"
msgstr "Regn, til dels sterkt, eller torebyer"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:283
#: rc.cpp:802
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain at times heavy or thunderstorms"
msgstr "Regn, til dels sterkt, eller torevêr"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:284
#: rc.cpp:804
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain mixed with freezing rain"
msgstr "Regn og regn som fryser"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:285
#: rc.cpp:806
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain mixed with snow"
msgstr "Regn og snø"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:286
#: rc.cpp:808
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain or drizzle"
msgstr "Regn eller yr"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:287
#: rc.cpp:810
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain or freezing rain"
msgstr "Regn eller regn som fryser"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:288
#: rc.cpp:812
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain or snow"
msgstr "Regn eller snø"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:289
#: rc.cpp:814
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain or thundershowers"
msgstr "Regn eller torebyer"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:290
#: rc.cpp:816
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain or thunderstorms"
msgstr "Regn eller torevêr"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:291
#: rc.cpp:818
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain showers or flurries"
msgstr "Regn- eller snøbyer"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:292
#: rc.cpp:820
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain showers or wet flurries"
msgstr "Regn- eller sluddbyer"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:293
#: rc.cpp:822
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Showers"
msgstr "Byer"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:294
#: rc.cpp:824
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Showers at times heavy"
msgstr "Byer, til dels kraftige"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:295
#: rc.cpp:826
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Showers at times heavy or thundershowers"
msgstr "Byer, til dels kraftige, eller torebyer"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:296
#: rc.cpp:828
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Showers at times heavy or thunderstorms"
msgstr "Byer, til dels kraftige, eller torevêr"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:297
#: rc.cpp:830
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Showers or drizzle"
msgstr "Byer eller yr"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:298
#: rc.cpp:832
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Showers or thundershowers"
msgstr "Byer eller torebyer"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:299
#: rc.cpp:834
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Showers or thunderstorms"
msgstr "Byer eller torevêr"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:300
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:320
#: rc.cpp:836 rc.cpp:1596
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Smoke"
msgstr "Røyk"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:301
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:295
#: rc.cpp:838 rc.cpp:1546
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow"
msgstr "Snø"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:302
#: rc.cpp:840
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow and blizzard"
msgstr "Snø og snøstorm"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:303
#: rc.cpp:842
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow and blizzard and blowing snow"
msgstr "Snø, snøstorm og snøfokk"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:304
#: rc.cpp:844
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow and blowing snow"
msgstr "Snø og snøfokk"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:305
#: rc.cpp:846
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow at times heavy"
msgstr "Snøfall, til tider sterkt"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:306
#: rc.cpp:848
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow at times heavy and blizzard"
msgstr "Snøfall, til tider sterkt, og snøstorm"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:307
#: rc.cpp:850
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow at times heavy and blowing snow"
msgstr "Snøfall, til tider sterkt, og snøfokk"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:308
#: rc.cpp:852
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow at times heavy mixed with freezing drizzle"
msgstr "Snøfall, til tider sterkt, og yr som fryser"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:309
#: rc.cpp:854
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow at times heavy mixed with freezing rain"
msgstr "Snøfall, til tider sterkt, og regn som fryser"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:310
#: rc.cpp:856
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow at times heavy mixed with ice pellets"
msgstr "Snøfall, til tider sterkt, og iskorn"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:311
#: rc.cpp:858
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow at times heavy mixed with rain"
msgstr "Snøfall, til tider sterkt, og regn"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:312
#: rc.cpp:860
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow at times heavy or freezing rain"
msgstr "Snøfall, til tider sterkt, og regn som fryser"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:313
#: rc.cpp:862
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow at times heavy or ice pellets"
msgstr "Snøfall, til tider sterkt, eller iskorn"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:314
#: rc.cpp:864
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow at times heavy or rain"
msgstr "Snøfall, til tider sterkt, eller regn"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:315
#: rc.cpp:866
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow mixed with freezing drizzle"
msgstr "Snø og yr som fryser"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:316
#: rc.cpp:868
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow mixed with freezing rain"
msgstr "Snø og regn som fryser"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:317
#: rc.cpp:870
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow mixed with ice pellets"
msgstr "Snø og iskorn"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:318
#: rc.cpp:872
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow mixed with rain"
msgstr "Snø og regn"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:319
#: rc.cpp:874
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow or freezing drizzle"
msgstr "Snø eller yr som fryser"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:320
#: rc.cpp:876
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow or freezing rain"
msgstr "Snø eller regn som fryser"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:321
#: rc.cpp:878
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow or ice pellets"
msgstr "Snø eller iskorn"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:322
#: rc.cpp:880
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow or rain"
msgstr "Snø eller regn"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:323
#: rc.cpp:882
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow squalls"
msgstr "Sterke snøbyer"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:324
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:338
#: rc.cpp:884 rc.cpp:1632
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Sunny"
msgstr "Sol"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:325
#: rc.cpp:886
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Mainly Sunny"
msgstr "For det meste sol"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:326
#: rc.cpp:888
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Sunny with cloudy periods"
msgstr "Sol med skiftande skydekke"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:327
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:272
#: rc.cpp:890 rc.cpp:1500
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Thunderstorms"
msgstr "Torevêr"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:328
#: rc.cpp:892
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Thunderstorms and possible hail"
msgstr "Torevêr og utrygt for hagl"
# ../stamps/photo/food/fruit_cartoon/cherries
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:329
#: rc.cpp:894
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Wet flurries"
msgstr "Sluddbyer"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:330
#: rc.cpp:896
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Wet flurries at times heavy"
msgstr "Sluddbyer, til tider sterke"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:331
#: rc.cpp:898
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Wet flurries at times heavy or rain showers"
msgstr "Sluddbyer, til tider sterke, eller regnbyer"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:332
#: rc.cpp:900
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Wet flurries or rain showers"
msgstr "Sludd- eller regnbyer"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:333
#: rc.cpp:902
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Wet snow"
msgstr "Sludd"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:334
#: rc.cpp:904
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Wet snow at times heavy"
msgstr "Sludd, til tider sterkt"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:335
#: rc.cpp:906
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Wet snow at times heavy mixed with rain"
msgstr "Sludd, til tider sterkt, og regn"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:336
#: rc.cpp:908
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Wet snow mixed with rain"
msgstr "Sludd og regn"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:337
#: rc.cpp:910
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Wet snow or rain"
msgstr "Sludd eller regn"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:338
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:329
#: rc.cpp:912 rc.cpp:1614
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Windy"
msgstr "Kuling"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:356
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:359
#: rc.cpp:948 rc.cpp:1674 ions/noaa/ion_noaa.cpp:697
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1745
msgctxt "wind speed"
msgid "Calm"
msgstr "Stille"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:357
#: rc.cpp:950
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "wind speed"
msgid "N/A"
msgstr "– "
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:360
#: rc.cpp:956
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "pressure tendency"
msgid "steady"
msgstr "stabilt"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:1
#: rc.cpp:958
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "A Few Clouds"
msgstr "Enkelte skyer"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:2
#: rc.cpp:960
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "A Few Clouds and Breezy"
msgstr "Enkelte skyer – bris"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:3
#: rc.cpp:962
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "A Few Clouds and Windy"
msgstr "Enkelte skyer – kuling"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:4
#: rc.cpp:964
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "A Few Clouds with Haze"
msgstr "Enkelte skyer, og tørrdis"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:5
#: rc.cpp:966
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Blowing Dust"
msgstr "Støvfokk"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:6
#: rc.cpp:968
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Blowing Sand"
msgstr "Sandfokk"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:8
#: rc.cpp:972
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Blowing Snow in Vicinity"
msgstr "Snøfokk i nærleiken"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:9
#: rc.cpp:974
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Breezy"
msgstr "Bris"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:11
#: rc.cpp:978
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Clear and Breezy"
msgstr "Klårvêr – bris"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:12
#: rc.cpp:980
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Clear with Haze"
msgstr "Klårvêr med tørrdis"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:14
#: rc.cpp:984
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Drizzle Fog"
msgstr "Yr og tåke"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:15
#: rc.cpp:986
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Drizzle Fog/Mist"
msgstr "Yr og tåke eller tåkedis"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:16
#: rc.cpp:988
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Drizzle Ice Pellets"
msgstr "Yr og iskorn"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:17
#: rc.cpp:990
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Drizzle Snow"
msgstr "Yr og snøfall"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:19
#: rc.cpp:994
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Dust/Sand Whirls"
msgstr "Sand- og støvkvervlar"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:20
#: rc.cpp:996
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Dust/Sand Whirls in Vicinity"
msgstr "Sand- og støvkvervlar i nærleiken"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:21
#: rc.cpp:998
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Dust Storm"
msgstr "Støvstorm"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:22
#: rc.cpp:1000
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Dust Storm in Vicinity"
msgstr "Støvstorm i nærleiken"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:23
#: rc.cpp:1002
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Fair"
msgstr "Lettskya"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:24
#: rc.cpp:1004
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Fair and Breezy"
msgstr "Lettskya – bris"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:25
#: rc.cpp:1006
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Fair and Windy"
msgstr "Lettskya – kuling"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:26
#: rc.cpp:1008
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Fair with Haze"
msgstr "Lettskya og tørrdis"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:28
#: rc.cpp:1012
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Fog in Vicinity"
msgstr "Tåke i nærleiken"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:29
#: rc.cpp:1014
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Fog/Mist"
msgstr "Tåke eller tåkedis"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:30
#: rc.cpp:1016
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Freezing Drizzle"
msgstr "Yr som fryser"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:31
#: rc.cpp:1018
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Freezing Drizzle in Vicinity"
msgstr "Yr som fryser i nærleiken"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:32
#: rc.cpp:1020
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Freezing Drizzle Rain"
msgstr "Yr som fryser, og regn"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:33
#: rc.cpp:1022
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Freezing Drizzle Snow"
msgstr "Yr som fryser, og snø"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:34
#: rc.cpp:1024
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Freezing Fog"
msgstr "Tåke som fryser"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:35
#: rc.cpp:1026
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Freezing Fog in Vicinity"
msgstr "Tåke som fryser i nærleiken"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:36
#: rc.cpp:1028
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Freezing Rain"
msgstr "Regn som fryser"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:37
#: rc.cpp:1030
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Freezing Rain in Vicinity"
msgstr "Regn som fryser i nærleiken"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:38
#: rc.cpp:1032
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Freezing Rain Rain"
msgstr "Regn som fryser, og regn"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:39
#: rc.cpp:1034
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Freezing Rain Snow"
msgstr "Regn som fryser, og snø"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:41
#: rc.cpp:1038
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Funnel Cloud in Vicinity"
msgstr "Skypumpe i nærleiken"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:43
#: rc.cpp:1042
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Hail Showers"
msgstr "Haglbyer"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:47
#: rc.cpp:1050
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Drizzle Fog"
msgstr "Tett yr, og tåke"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:48
#: rc.cpp:1052
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Drizzle Fog/Mist"
msgstr "Tett yr, og tåke eller tåkedis"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:49
#: rc.cpp:1054
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Drizzle Ice Pellets"
msgstr "Tett yr, og iskorn"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:50
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:51
#: rc.cpp:1056 rc.cpp:1058
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Drizzle Snow"
msgstr "Tett yr, og snø"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:52
#: rc.cpp:1060
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Dust Storm"
msgstr "Tett sandfokk"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:53
#: rc.cpp:1062
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Freezing Drizzle"
msgstr "Tett yr som fryser"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:54
#: rc.cpp:1064
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Freezing Drizzle Rain"
msgstr "Tett yr som fryser, og regn"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:55
#: rc.cpp:1066
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Freezing Drizzle Snow"
msgstr "Tett yr som fryser, og snø"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:56
#: rc.cpp:1068
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Freezing Fog"
msgstr "Tett yr som fryser, og tåke"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:57
#: rc.cpp:1070
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Freezing Rain"
msgstr "Tett regn som fryser"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:58
#: rc.cpp:1072
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Freezing Rain Rain"
msgstr "Tett regn som fryser, og regn"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:59
#: rc.cpp:1074
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Freezing Rain Snow"
msgstr "Tett regn som fryser, og snø"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:60
#: rc.cpp:1076
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Ice Pellets"
msgstr "Kraftige iskorn"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:61
#: rc.cpp:1078
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Ice Pellets Drizzle"
msgstr "Kraftige iskorn, og yr"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:62
#: rc.cpp:1080
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Ice Pellets Rain"
msgstr "Kraftige iskorn, og regn"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:64
#: rc.cpp:1084
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Rain Fog"
msgstr "Sterkt regn, og tåke"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:65
#: rc.cpp:1086
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Rain Fog/Mist"
msgstr "Sterkt regn, og tåke eller tåkedis"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:66
#: rc.cpp:1088
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Rain Freezing Drizzle"
msgstr "Sterkt regn, og yr som fryser"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:67
#: rc.cpp:1090
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Rain Freezing Rain"
msgstr "Sterkt regn, og regn som fryser"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:68
#: rc.cpp:1092
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Rain Ice Pellets"
msgstr "Sterkt regn, og iskorn"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:69
#: rc.cpp:1094
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Rain Showers"
msgstr "Sterkt regn, og byer"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:70
#: rc.cpp:1096
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Rain Showers Fog/Mist"
msgstr "Sterkt regn, byer og tåke eller tåkedis"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:71
#: rc.cpp:1098
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Rain Snow"
msgstr "Sterkt regn og snø"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:72
#: rc.cpp:1100
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Sand Storm"
msgstr "Tett sandfokk"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:73
#: rc.cpp:1102
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Showers Rain"
msgstr "Sterke byer, og regn"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:74
#: rc.cpp:1104
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Showers Rain Fog/Mist"
msgstr "Sterke byer, regn og tåke eller tåkedis"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:75
#: rc.cpp:1106
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Showers Snow"
msgstr "Sterke byer, og snø"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:76
#: rc.cpp:1108
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Showers Snow Fog"
msgstr "Sterke byer, snø og tåke"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:77
#: rc.cpp:1110
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Showers Snow Fog/Mist"
msgstr "Sterke byer, snø og tåke eller tåkedis"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:78
#: rc.cpp:1112
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy small Hail/Snow Pellets"
msgstr "Kraftig sprøhagl"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:80
#: rc.cpp:1116
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Snow Blowing Snow"
msgstr "Sterkt snøfall, og snøfokk"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:81
#: rc.cpp:1118
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Snow Fog"
msgstr "Sterkt snøfall, og tåke"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:82
#: rc.cpp:1120
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Snow Fog/Mist"
msgstr "Sterkt snøfall, og tåke eller tåkedis"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:83
#: rc.cpp:1122
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Snow Freezing Drizzle"
msgstr "Sterkt snøfall, og yr som fryser"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:84
#: rc.cpp:1124
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Snow Freezing Rain"
msgstr "Sterkt snøfall, og regn som fryser"
# Litt usikker på «tett» her.
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:85
#: rc.cpp:1126
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Snow Grains"
msgstr "Tett kornsnø"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:86
#: rc.cpp:1128
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Snow Low Drifting Snow"
msgstr "Sterkt snøfall, og lågt snøfokk"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:87
#: rc.cpp:1130
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Snow Rain"
msgstr "Sterkt snøfall, og regn"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:88
#: rc.cpp:1132
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Snow Showers"
msgstr "Sterke snøbyer"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:89
#: rc.cpp:1134
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Snow Showers Fog"
msgstr "Sterke snøbyer, og tåke"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:90
#: rc.cpp:1136
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Snow Showers Fog/Mist"
msgstr "Sterke snøbyer, og tåke eller tåkedis"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:91
#: rc.cpp:1138
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Thunderstorm Rain"
msgstr "Kraftig torevêr, og regn"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:92
#: rc.cpp:1140
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Fog"
msgstr "Kraftig torevêr, regn og tåke"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:93
#: rc.cpp:1142
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Fog and Windy"
msgstr "Kraftig torevêr, regn og tåke – kuling"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:94
#: rc.cpp:1144
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Fog/Mist"
msgstr "Kraftig torevêr, regn og tåke eller tåkedis"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:95
#: rc.cpp:1146
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Hail"
msgstr "Kraftig torevêr, regn og hagl"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:96
#: rc.cpp:1148
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Hail Fog"
msgstr "Kraftig torevêr, regn, hagl og tåke"
# Fog/Hail? Tippar det må vera ei feilskriving.
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:97
#: rc.cpp:1150
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Hail Fog/Hail"
msgstr "Kraftig torevêr, regn, hagl og tåke eller tåkedis"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:98
#: rc.cpp:1152
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Hail Haze"
msgstr "Kraftig torevêr med regn, hagl og tørrdis"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:99
#: rc.cpp:1154
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Haze"
msgstr "Kraftig torevêr med regn og tørrdis"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:100
#: rc.cpp:1156
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Small Hail/Snow Pellets"
msgstr "Kraftig torevêr med regn og sprøhagl"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:101
#: rc.cpp:1158
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Thunderstorm Snow"
msgstr "Kraftig torevêr, og snø"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:104
#: rc.cpp:1164
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Ice Pellets Drizzle"
msgstr "Iskorn og yr"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:105
#: rc.cpp:1166
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Ice Pellets in Vicinity"
msgstr "Iskorn i nærleiken"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:106
#: rc.cpp:1168
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Ice Pellets Rain"
msgstr "Iskorn og regn"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:108
#: rc.cpp:1172
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Drizzle Fog"
msgstr "Lett yr, og tåke"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:109
#: rc.cpp:1174
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Drizzle Fog/Mist"
msgstr "Lett yr, og tåke eller tåkedis"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:110
#: rc.cpp:1176
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Drizzle Ice Pellets"
msgstr "Lett yr, og iskorn"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:111
#: rc.cpp:1178
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Drizzle Snow"
msgstr "Lett yr, og snø"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:113
#: rc.cpp:1182
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Freezing Drizzle Rain"
msgstr "Lett yr som fryser, med regn"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:114
#: rc.cpp:1184
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Freezing Drizzle Snow"
msgstr "Lett yr som fryser, med snø"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:115
#: rc.cpp:1186
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Freezing Fog"
msgstr "Lett iståke"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:117
#: rc.cpp:1190
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Freezing Rain Rain"
msgstr "Lett regn som fryser, med regn"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:118
#: rc.cpp:1192
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Freezing Rain Snow"
msgstr "Lett regn som fryser, med snø"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:119
#: rc.cpp:1194
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Ice Pellets"
msgstr "Lett nedbør med iskorn"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:120
#: rc.cpp:1196
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Ice Pellets Drizzle"
msgstr "Lett nedbør med iskorn, og yr"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:121
#: rc.cpp:1198
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Ice Pellets Rain"
msgstr "Lett nedbør med iskorn, og regn"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:123
#: rc.cpp:1202
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Rain and Breezy"
msgstr "Lett regn – bris"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:124
#: rc.cpp:1204
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Rain Fog"
msgstr "Lett regn, med tåke"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:125
#: rc.cpp:1206
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Rain Fog/Mist"
msgstr "Lett regn, med tåke eller tåkedis"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:126
#: rc.cpp:1208
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Rain Freezing Drizzle"
msgstr "Lett regn, med yr som fryser"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:127
#: rc.cpp:1210
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Rain Freezing Rain"
msgstr "Lett regn, med regn som fryser"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:128
#: rc.cpp:1212
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Rain Ice Pellets"
msgstr "Lett regn, med iskorn"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:129
#: rc.cpp:1214
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Rain Showers"
msgstr "Lette regnbyer"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:130
#: rc.cpp:1216
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Rain Showers Fog/Mist"
msgstr "Lette regnbyer med tåke eller tåkedis"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:131
#: rc.cpp:1218
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Rain Snow"
msgstr "Lette regnbyer, og snø"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:132
#: rc.cpp:1220
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Showers Rain"
msgstr "Lette byer, og regn"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:133
#: rc.cpp:1222
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Showers Rain Fog/Mist"
msgstr "Lett nedbør, med regn og tåke eller tåkedis"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:134
#: rc.cpp:1224
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Showers Snow"
msgstr "Lett nedbør, med snø"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:135
#: rc.cpp:1226
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Showers Snow Fog"
msgstr "Lett nedbør, med snø og tåke"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:136
#: rc.cpp:1228
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Showers Snow Fog/Mist"
msgstr "Lett nedbør, med snø og tåke eller tåkedis"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:137
#: rc.cpp:1230
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Small Hail/Snow Pellets"
msgstr "Lett sprøhagl"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:139
#: rc.cpp:1234
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Snow Blowing Snow"
msgstr "Lett snøfall, med snøfokk"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:140
#: rc.cpp:1236
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Snow Blowing Snow Fog/Mist"
msgstr "Lett snøfall, med snøfokk og tåke eller tåkedis"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:141
#: rc.cpp:1238
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Snow Drizzle"
msgstr "Lett snøfall, med yr"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:142
#: rc.cpp:1240
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Snow Fog"
msgstr "Lett snøfall, med tåke"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:143
#: rc.cpp:1242
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Snow Fog/Mist"
msgstr "Lett snøfall, med tåke eller tåkedis"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:144
#: rc.cpp:1244
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Snow Freezing Drizzle"
msgstr "Lett snøfall, med yr som fryser"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:145
#: rc.cpp:1246
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Snow Freezing Rain"
msgstr "Lett snøfall, med regn som fryser"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:146
#: rc.cpp:1248
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Snow Grains"
msgstr "Lett kornsnø"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:147
#: rc.cpp:1250
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Snow Low Drifting Snow"
msgstr "Lett snøfall, med lågt snøfokk"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:148
#: rc.cpp:1252
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Snow Rain"
msgstr "Lett snøfall, med regn"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:149
#: rc.cpp:1254
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Snow Showers"
msgstr "Lette snøbyer"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:150
#: rc.cpp:1256
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Snow Showers Fog"
msgstr "Lette snøbyer, og tåke"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:151
#: rc.cpp:1258
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Snow Showers Fog/Mist"
msgstr "Lette snøbyer, og tåke eller tåkedis"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:152
#: rc.cpp:1260
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Thunderstorm Rain"
msgstr "Lett torevêr, og regn"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:153
#: rc.cpp:1262
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Thunderstorm Rain Fog"
msgstr "Lett torevêr, regn og tåke"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:154
#: rc.cpp:1264
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Thunderstorm Rain Fog/Mist"
msgstr "Lett torevêr, regn og tåke eller tåkedis"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:155
#: rc.cpp:1266
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Thunderstorm Rain Hail"
msgstr "Lett torevêr, regn og hagl"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:156
#: rc.cpp:1268
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Thunderstorm Rain Hail Fog"
msgstr "Lett torevêr, regn, hagl og tåke"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:157
#: rc.cpp:1270
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Thunderstorm Rain Hail Fog/Mist"
msgstr "Lett torevêr, regn, hagl og tåke eller tåkedis"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:158
#: rc.cpp:1272
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Thunderstorm Rain Hail Haze"
msgstr "Lett torevêr, regn, hagl og tørrdis"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:159
#: rc.cpp:1274
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Thunderstorm Rain Haze"
msgstr "Kraftig torevêr, regn og tørrdis"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:160
#: rc.cpp:1276
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Thunderstorm Rain Small Hail/Snow Pellets"
msgstr "Kraftig torevêr, regn og sprøhagl"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:161
#: rc.cpp:1278
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Thunderstorm Snow"
msgstr "Kraftig torevêr, og snø"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:162
#: rc.cpp:1280
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Low Drifting Dust"
msgstr "Lågt støvfokk"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:163
#: rc.cpp:1282
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Low Drifting Sand"
msgstr "Lågt sandfokk"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:164
#: rc.cpp:1284
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Low Drifting Snow"
msgstr "Lågt snøfokk"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:166
#: rc.cpp:1288
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Mostly Cloudy and Breezy"
msgstr "For det meste skya – bris"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:167
#: rc.cpp:1290
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Mostly Cloudy and Windy"
msgstr "For det meste skya – kuling"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:168
#: rc.cpp:1292
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Mostly Cloudy with Haze"
msgstr "For det meste skya og tørrdis"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:169
#: rc.cpp:1294
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Overcast"
msgstr "Overskya"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:170
#: rc.cpp:1296
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Overcast and Breezy"
msgstr "Overskya – bris"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:171
#: rc.cpp:1298
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Overcast and Windy"
msgstr "Overskya – kuling"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:172
#: rc.cpp:1300
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Overcast with Haze"
msgstr "Overskya og tørrdis"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:173
#: rc.cpp:1302
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Partial Fog"
msgstr "Delvis tåke"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:174
#: rc.cpp:1304
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Partial Fog in Vicinity"
msgstr "Delvis tåke i nærleiken"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:176
#: rc.cpp:1308
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Partly Cloudy and Breezy"
msgstr "Delvis skya – bris"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:177
#: rc.cpp:1310
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Partly Cloudy and Windy"
msgstr "Delvis skya – kuling"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:178
#: rc.cpp:1312
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Partly Cloudy with Haze"
msgstr "Delvis skya, og tørrdis"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:179
#: rc.cpp:1314
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Patches of Fog"
msgstr "Tåkeflak"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:180
#: rc.cpp:1316
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Patches of Fog in Vicinity"
msgstr "Tåkeflak i nærleiken"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:181
#: rc.cpp:1318
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Rain Fog"
msgstr "Regn og tåke"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:182
#: rc.cpp:1320
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Rain Fog/Mist"
msgstr "Regn og tåke eller tåkedis"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:183
#: rc.cpp:1322
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Rain Freezing Drizzle"
msgstr "Regn og yr som fryser"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:184
#: rc.cpp:1324
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Rain Freezing Rain"
msgstr "Regn og regn som fryser"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:185
#: rc.cpp:1326
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Rain Ice Pellets"
msgstr "Regn og iskorn"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:186
#: rc.cpp:1328
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Rain Showers"
msgstr "Regnbyer"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:187
#: rc.cpp:1330
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Rain Showers Fog/Mist"
msgstr "Regnbyer og tåke eller tåkedis"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:188
#: rc.cpp:1332
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Rain Showers in Vicinity"
msgstr "Regnbyer i nærleiken"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:189
#: rc.cpp:1334
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Rain Showers in Vicinity Fog/Mist"
msgstr "Regnbyer i nærleiken, og tåke eller tåkedis"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:190
#: rc.cpp:1336
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Rain Snow"
msgstr "Regn og snø"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:191
#: rc.cpp:1338
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Sand"
msgstr "Sand"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:192
#: rc.cpp:1340
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Sand Storm"
msgstr "Sandfokk"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:193
#: rc.cpp:1342
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Sand Storm in Vicinity"
msgstr "Sandfokk i nærleiken"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:195
#: rc.cpp:1346
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Shallow Fog in Vicinity"
msgstr "Låg tåke i nærleiken"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:196
#: rc.cpp:1348
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Showers Hail"
msgstr "Byer og hagl"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:197
#: rc.cpp:1350
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Showers Ice Pellets"
msgstr "Byer og iskorn"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:198
#: rc.cpp:1352
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Showers in Vicinity Fog"
msgstr "Byer i nærleiken, og tåke"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:199
#: rc.cpp:1354
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Showers in Vicinity Snow"
msgstr "Byer i nærleiken, og snø"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:200
#: rc.cpp:1356
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Showers Rain"
msgstr "Byer og regn"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:201
#: rc.cpp:1358
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Showers Rain Fog/Mist"
msgstr "Byer, regn og tåke eller tåkedis"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:202
#: rc.cpp:1360
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Showers Rain in Vicinity"
msgstr "Byer, og regn i nærleiken"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:203
#: rc.cpp:1362
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Showers Rain in Vicinity Fog/Mist"
msgstr "Byer, regn i nærleiken, og tåke eller tåkedis"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:204
#: rc.cpp:1364
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Showers Snow"
msgstr "Byer og snø"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:205
#: rc.cpp:1366
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Showers Snow Fog"
msgstr "Byer, snø og tåke"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:206
#: rc.cpp:1368
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Showers Snow Fog/Mist"
msgstr "Byer, snø og tåke eller tåkedis"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:207
#: rc.cpp:1370
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Small Hail/Snow Pellets"
msgstr "Sprøhagl"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:210
#: rc.cpp:1376
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Snow Blowing Snow"
msgstr "Snø og snøfokk"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:211
#: rc.cpp:1378
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Snow Drizzle"
msgstr "Snø og yr"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:212
#: rc.cpp:1380
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Snow Fog"
msgstr "Snø og tåke"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:213
#: rc.cpp:1382
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Snow Fog/Mist"
msgstr "Snø og tåke eller tåkedis"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:214
#: rc.cpp:1384
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Snow Freezing Drizzle"
msgstr "Snø og yr som fryser"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:215
#: rc.cpp:1386
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Snow Freezing Rain"
msgstr "Snø og regn som fryser"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:217
#: rc.cpp:1390
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Snow Low Drifting Snow"
msgstr "Snø og lågt snøfokk"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:218
#: rc.cpp:1392
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Snow Rain"
msgstr "Snø og regn"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:219
#: rc.cpp:1394
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Snow Showers"
msgstr "Snøbyer"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:220
#: rc.cpp:1396
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Snow Showers Fog"
msgstr "Snøbyer og tåke"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:221
#: rc.cpp:1398
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Snow Showers Fog/Mist"
msgstr "Snøbyer og tåke eller tåkedis"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:222
#: rc.cpp:1400
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Snow Showers in Vicinity"
msgstr "Snøbyer i nærleiken"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:223
#: rc.cpp:1402
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Snow Showers in Vicinity Fog"
msgstr "Snøbyer i nærleiken, og tåke"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:224
#: rc.cpp:1404
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Snow Showers in Vicinity Fog/Mist"
msgstr "Snøbyer i nærleiken, og tåke eller tåkedis"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:225
#: rc.cpp:1406
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm"
msgstr "Torevêr"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:226
#: rc.cpp:1408
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Fog"
msgstr "Torevêr og tåke"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:227
#: rc.cpp:1410
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Hail"
msgstr "Torevêr og hagl"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:228
#: rc.cpp:1412
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Hail Fog"
msgstr "Torevêr, hagl og tåke"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:229
#: rc.cpp:1414
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Haze in Vicinity"
msgstr "Torevêr, og tørrdis i nærleiken"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:230
#: rc.cpp:1416
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Haze in Vicinity Hail"
msgstr "Torevêr, tørrdis i nærleiken, og hagl"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:231
#: rc.cpp:1418
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Heavy Rain"
msgstr "Torevêr og sterkt regn"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:232
#: rc.cpp:1420
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Fog"
msgstr "Torevêr og sterkt regn med tåke"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:233
#: rc.cpp:1422
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Fog/Mist"
msgstr "Torevêr og sterkt regn med tåke eller tåkedis"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:234
#: rc.cpp:1424
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Hail"
msgstr "Torevêr, sterkt regn og hagl"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:235
#: rc.cpp:1426
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Hail Fog"
msgstr "Torevêr, sterkt regn, hagl og tåke"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:236
#: rc.cpp:1428
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Hail Fog/Mist"
msgstr "Torevêr, sterkt regn, hagl og tåke eller tåkedis"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:237
#: rc.cpp:1430
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Hail Haze"
msgstr "Torevêr, sterkt regn, hagl og tørrdis"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:238
#: rc.cpp:1432
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Haze"
msgstr "Torevêr med sterkt regn og tørrdis"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:239
#: rc.cpp:1434
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Ice Pellets"
msgstr "Torevêr med iskorn"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:240
#: rc.cpp:1436
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm in Vicinity"
msgstr "Torevêr i nærleiken"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:241
#: rc.cpp:1438
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm in Vicinity Fog"
msgstr "Torevêr i nærleiken, og tåke"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:242
#: rc.cpp:1440
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm in Vicinity Fog/Mist"
msgstr "Torevêr i nærleiken, og tåke eller tåkedis"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:243
#: rc.cpp:1442
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm in Vicinity Hail"
msgstr "Torevêr i nærleiken, og hagl"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:244
#: rc.cpp:1444
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm in Vicinity Hail Haze"
msgstr "Torevêr i nærleiken, hagl og tørrdis"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:245
#: rc.cpp:1446
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm in Vicinity Haze"
msgstr "Torevêr i nærleiken, og tørrdis"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:246
#: rc.cpp:1448
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Light Rain"
msgstr "Torevêr med lett regn"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:247
#: rc.cpp:1450
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Light Rain Fog"
msgstr "Torevêr med lett regn og tåke"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:248
#: rc.cpp:1452
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Light Rain Fog/Mist"
msgstr "Torevêr med lett regn og tåke eller tåkedis"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:249
#: rc.cpp:1454
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Light Rain Hail"
msgstr "Torevêr med lett regn og hagl"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:250
#: rc.cpp:1456
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Light Rain Hail Fog"
msgstr "Torevêr med lett regn, hagl og tåke"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:251
#: rc.cpp:1458
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Light Rain Hail Fog/Mist"
msgstr "Torevêr med lett regn, hagl og tåke eller tåkedis"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:252
#: rc.cpp:1460
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Light Rain Hail Haze"
msgstr "Torevêr med lett regn, hagl og tørrdis"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:253
#: rc.cpp:1462
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Light Rain Haze"
msgstr "Torevêr med lett regn og tørrdis"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:254
#: rc.cpp:1464
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Rain"
msgstr "Torevêr med regn"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:255
#: rc.cpp:1466
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Rain Fog/Mist"
msgstr "Torevêr med regn og tåke eller tåkedis"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:256
#: rc.cpp:1468
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Rain Hail Fog/Mist"
msgstr "Torevêr med regn, hagl og tåke eller tåkedis"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:257
#: rc.cpp:1470
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Rain Small Hail/Snow Pellets"
msgstr "Torevêr med regn og sprøhagl"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:258
#: rc.cpp:1472
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Showers in Vicinity"
msgstr "Torebyer i nærleiken"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:259
#: rc.cpp:1474
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Showers in Vicinity Hail"
msgstr "Torebyer i nærleiken, og hagl"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:260
#: rc.cpp:1476
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Small Hail/Snow Pellets"
msgstr "Torevêr med sprøhagl"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:261
#: rc.cpp:1478
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Snow"
msgstr "Torevêr med snø"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:262
#: rc.cpp:1480
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Tornado/Water Spout"
msgstr "Skypumpe"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:263
#: rc.cpp:1482
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather condition"
msgid "Windy"
msgstr "Kuling"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:265
#: rc.cpp:1486
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Ice Crystals"
msgstr "Iskrystallar"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:266
#: rc.cpp:1488
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Volcanic Ash"
msgstr "Vulkansk oske"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:267
#: rc.cpp:1490
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Water Spout"
msgstr "Skypumpe"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:268
#: rc.cpp:1492
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Freezing Spray"
msgstr "Underkjølt tåke"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:269
#: rc.cpp:1494
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Frost"
msgstr "Frost"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:270
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:348
#: rc.cpp:1496 rc.cpp:1652
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance Thunderstorms"
msgstr "Utrygt for torevêr"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:271
#: rc.cpp:1498
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Thunderstorms Likely"
msgstr "Torevêr sannsynleg"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:273
#: rc.cpp:1502
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Severe Tstms"
msgstr "Kraftig torevêr"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:274
#: rc.cpp:1504
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance Snow/Sleet"
msgstr "Utrygt for snø og sludd"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:275
#: rc.cpp:1506
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow/Sleet Likely"
msgstr "Snø og sludd sannsynleg"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:276
#: rc.cpp:1508
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow/Sleet"
msgstr "Snø og sludd"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:277
#: rc.cpp:1510
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance Rain/Sleet"
msgstr "Utrygt for regn og sludd"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:278
#: rc.cpp:1512
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain/Sleet Likely"
msgstr "Regn og sludd sannsynleg"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:279
#: rc.cpp:1514
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain/Sleet"
msgstr "Regn og sludd"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:280
#: rc.cpp:1516
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance Rain/Freezing Rain"
msgstr "Utrygt for regn eller regn som fryser"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:281
#: rc.cpp:1518
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain/Freezing Rain Likely"
msgstr "Regn eller regn som fryser sannsynleg"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:282
#: rc.cpp:1520
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain/Freezing Rain"
msgstr "Regn eller regn som fryser"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:283
#: rc.cpp:1522
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Wintry Mix"
msgstr "Vinternedbør"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:284
#: rc.cpp:1524
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance Freezing Drizzle"
msgstr "Utrygt for yr som fryser"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:285
#: rc.cpp:1526
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Freezing Drizzle Likely"
msgstr "Yr som fryser sannsynleg"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:286
#: rc.cpp:1528
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Freezing Drizzle"
msgstr "Yr som fryser"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:287
#: rc.cpp:1530
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance Freezing Rain"
msgstr "Utrygt for regn som fryser"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:288
#: rc.cpp:1532
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Freezing Rain Likely"
msgstr "Regn som fryser sannsynleg"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:289
#: rc.cpp:1534
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Freezing Rain"
msgstr "Regn som fryser"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:290
#: rc.cpp:1536
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance Rain/Snow"
msgstr "Utrygt for regn eller snø"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:291
#: rc.cpp:1538
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain/Snow Likely"
msgstr "Regn eller snø sannsynleg"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:292
#: rc.cpp:1540
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain/Snow"
msgstr "Regn eller snø"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:293
#: rc.cpp:1542
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance Snow"
msgstr "Utrygt for snø"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:294
#: rc.cpp:1544
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow Likely"
msgstr "Snø sannsynleg"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:296
#: rc.cpp:1548
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Heavy Snow"
msgstr "Sterkt snøfall"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:297
#: rc.cpp:1550
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance Flurries"
msgstr "Utrygt for snøbyer"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:298
#: rc.cpp:1552
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Flurries Likely"
msgstr "Snøbyer sannsynleg"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:300
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:303
#: rc.cpp:1556 rc.cpp:1562
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance Snow Showers"
msgstr "Utrygt for snøbyer"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:301
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:304
#: rc.cpp:1558 rc.cpp:1564
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow Showers Likely"
msgstr "Snøbyer sannsynleg"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:302
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:305
#: rc.cpp:1560 rc.cpp:1566
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow Showers"
msgstr "Snøbyer"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:306
#: rc.cpp:1568
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance Drizzle"
msgstr "Utrygt for yr"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:307
#: rc.cpp:1570
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Drizzle Likely"
msgstr "Yr sannsynleg"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:309
#: rc.cpp:1574
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance Rain"
msgstr "Utrygt for regn"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:310
#: rc.cpp:1576
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain Likely"
msgstr "Regn sannsynleg"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:312
#: rc.cpp:1580
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Heavy Rain"
msgstr "Sterkt regn"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:313
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:316
#: rc.cpp:1582 rc.cpp:1588
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance Rain Showers"
msgstr "Utrygt for regnbyer"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:314
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:317
#: rc.cpp:1584 rc.cpp:1590
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain Showers Likely"
msgstr "Regnbyer sannsynleg"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:315
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:318
#: rc.cpp:1586 rc.cpp:1592
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain Showers"
msgstr "Regnbyer"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:319
#: rc.cpp:1594
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Sleet"
msgstr "Sludd"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:321
#: rc.cpp:1598
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Freezing Fog"
msgstr "Tåke som fryser"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:322
#: rc.cpp:1600
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Ice Fog"
msgstr "Iståke"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:323
#: rc.cpp:1602
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Haze"
msgstr "Tørrdis"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:324
#: rc.cpp:1604
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Blowing Sand"
msgstr "Sandfokk"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:325
#: rc.cpp:1606
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Blowing Dust"
msgstr "Støvfokk"
# Nettsida http://retro.met.no/met/met_lex/q_u/synopkode-ww.html var til stor hjelp i omsetjinga.
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:326
#: rc.cpp:1608
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Blowing Snow"
msgstr "Snøfokk"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:327
#: rc.cpp:1610
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Dense Fog"
msgstr "Tett tåke"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:330
#: rc.cpp:1616
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Blustery"
msgstr "Vindkast"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:331
#: rc.cpp:1618
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Breezy"
msgstr "Bris"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:332
#: rc.cpp:1620
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Cold"
msgstr "Kaldt"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:333
#: rc.cpp:1622
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Hot"
msgstr "Varmt"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:335
#: rc.cpp:1626
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Mostly Cloudy"
msgstr "For det meste skya"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:336
#: rc.cpp:1628
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Partly Cloudy"
msgstr "Delvis skya"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:337
#: rc.cpp:1630
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Mostly Sunny"
msgstr "For det meste sol"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:339
#: rc.cpp:1634
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Increasing Clouds"
msgstr "Aukande skydekke"
# Ikkje heilt fornøgd med ordet «Minkande» …
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:340
#: rc.cpp:1636
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Becoming Cloudy"
msgstr "Aukande skydekke"
# Litt usikker på denne.
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:342
#: rc.cpp:1640
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Gradual Clearing"
msgstr "Gradvis klårvêr"
# Litt usikker på denne.
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:343
#: rc.cpp:1642
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Clearing Late"
msgstr "Klårvêr seinare"
# Ikkje heilt fornøgd med ordet «Minkande» …
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:344
#: rc.cpp:1644
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Decreasing Clouds"
msgstr "Minkande skydekke"
# Nettsida http://retro.met.no/met/met_lex/q_u/synopkode-ww.html var til stor hjelp i omsetjinga.
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:345
#: rc.cpp:1646
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Becoming Sunny"
msgstr "Vert sol"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:347
#: rc.cpp:1650
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Mostly Clear"
msgstr "For det meste klårvêr"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:349
#: rc.cpp:1654
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "weather forecast"
msgid "Slight Chance Thunderstorms"
msgstr "Torevêr mogleg"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:170 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:171
msgctxt "weather condition"
msgid "few clouds"
msgstr "Lu&kk"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:174 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:175
msgctxt "weather condition"
msgid "overcast"
msgstr "overskya"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:176 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:177
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:178
msgctxt "weather condition"
msgid "haze"
msgstr "tørrdis"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:179 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:180
msgctxt "weather condition"
msgid "fog with icing"
msgstr "Tåke med is"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:183
msgctxt "weather condition"
msgid "light drizzle"
msgstr "Lett yr"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:185
msgctxt "weather condition"
msgid "heavy drizzle"
msgstr "Tett yr"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:186
msgctxt "weather condition"
msgid "freezing drizzle"
msgstr "Yr som fryser"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:187
msgctxt "weather condition"
msgid "heavy freezing drizzle"
msgstr "Tett yr som fryser"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:188
msgctxt "weather condition"
msgid "rain"
msgstr "Regn"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:191
msgctxt "weather condition"
msgid "moderate rain"
msgstr "Moderat regn"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:193
msgctxt "weather condition"
msgid "light freezing rain"
msgstr "Lett regn som fryser"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:194
msgctxt "weather condition"
msgid "freezing rain"
msgstr "Regn som fryser"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:195
msgctxt "weather condition"
msgid "light rain snow"
msgstr "Lette regnbyer, og snø"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:196
msgctxt "weather condition"
msgid "heavy rain snow"
msgstr "Sterkt regn, og snø"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:197
msgctxt "weather condition"
msgid "snow"
msgstr "Snø"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:200
msgctxt "weather condition"
msgid "moderate snow"
msgstr "Moderat snø"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:202 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:204
msgctxt "weather condition"
msgid "showers"
msgstr "byer"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:206
msgctxt "weather condition"
msgid "light snow rain showers"
msgstr "Lett snøfall, og regnbyer"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:207
msgctxt "weather condition"
msgid "heavy snow rain showers"
msgstr "Sterke snøbyer, og regnbyer"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:209
msgctxt "weather condition"
msgid "snow showers"
msgstr "Snøbyer"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:210 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:211
msgctxt "weather condition"
msgid "thunderstorm"
msgstr "Torevêr"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:212
msgctxt "weather condition"
msgid "light thunderstorm"
msgstr "Lett torevêr"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:213
msgctxt "weather condition"
msgid "heavy thunderstorm"
msgstr "Kraftig torevêr"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:214
msgctxt "weather condition"
msgid "n/a"
msgstr "– "
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:379
msgctxt "Geographical location: city, state, ISO-country-code"
msgid "%1, %2, %3"
msgstr "%1, %2, %3"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:383
msgctxt "Geographical location: quarter (city), state, ISO-country-code"
msgid "%1 (%2), %3, %4"
msgstr "%1 (%2), %3, %4"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:725
msgid "Day"
msgstr "Dag"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:734
msgid "Night"
msgstr "Natt"
#: ions/ion.cpp:101
msgid "N"
msgstr "N"
#: ions/ion.cpp:103
msgid "NNE"
msgstr "NNA"
#: ions/ion.cpp:105
msgid "NE"
msgstr "NA"
#: ions/ion.cpp:107
msgid "ENE"
msgstr "ANA"
#: ions/ion.cpp:109
msgid "E"
msgstr "A"
#: ions/ion.cpp:111
msgid "SSE"
msgstr "SSA"
#: ions/ion.cpp:113
msgid "SE"
msgstr "SA"
#: ions/ion.cpp:115
msgid "ESE"
msgstr "ASA"
#: ions/ion.cpp:117
msgid "S"
msgstr "S"
#: ions/ion.cpp:119
msgid "NNW"
msgstr "NNV"
#: ions/ion.cpp:121
msgid "NW"
msgstr "NV"
#: ions/ion.cpp:123
msgid "WNW"
msgstr "VNV"
#: ions/ion.cpp:125
msgid "W"
msgstr "V"
#: ions/ion.cpp:127
msgid "SSW"
msgstr "SSV"
#: ions/ion.cpp:129
msgid "SW"
msgstr "SV"
#: ions/ion.cpp:131
msgid "WSW"
msgstr "VSV"
#: ions/ion.cpp:133 ions/ion.cpp:137 ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:581
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:867 ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:874
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:888 ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:904
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:906 ions/noaa/ion_noaa.cpp:333
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:334 ions/noaa/ion_noaa.cpp:335
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:336 ions/noaa/ion_noaa.cpp:337
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:338 ions/noaa/ion_noaa.cpp:339
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:340 ions/noaa/ion_noaa.cpp:341
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:342 ions/noaa/ion_noaa.cpp:343
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:344 ions/noaa/ion_noaa.cpp:345
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:346 ions/noaa/ion_noaa.cpp:347
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:498 ions/noaa/ion_noaa.cpp:502
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:505 ions/noaa/ion_noaa.cpp:506
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:610 ions/noaa/ion_noaa.cpp:625
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:640 ions/noaa/ion_noaa.cpp:645
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:659 ions/noaa/ion_noaa.cpp:676
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:682 ions/noaa/ion_noaa.cpp:706
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:714 ions/envcan/ion_envcan.cpp:684
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:836 ions/envcan/ion_envcan.cpp:837
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:838 ions/envcan/ion_envcan.cpp:839
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:840 ions/envcan/ion_envcan.cpp:841
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:842 ions/envcan/ion_envcan.cpp:844
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:846 ions/envcan/ion_envcan.cpp:847
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:848 ions/envcan/ion_envcan.cpp:890
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1358 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1361
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1364 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1365
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1504 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1535
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1545 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1555
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1569 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1582
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1583 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1586
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1588 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1632
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1635 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1638
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1641 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1644
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1647 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1650
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1653 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1656
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1659 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1662
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1725 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1742
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1754 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1762
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1763 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1778
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1784 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1797
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1803 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1816
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1822 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1833
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1854 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1860
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1873 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1879
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1892 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1898
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1904 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1912
msgid "N/A"
msgstr "– "
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:507
msgid "UK"
msgstr "Storbritannia"
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:508
msgid "USA"
msgstr "USA"
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:808
msgid "Supported by backstage.bbc.co.uk / Data from UK MET Office"
msgstr "Støtta av backstage.bbc.co.uk, med data frå UK MET Office"
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:924 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1682
msgctxt "Short for Saturday"
msgid "Sat"
msgstr "la."
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:928 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1686
msgctxt "Short for Sunday"
msgid "Sun"
msgstr "su."
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:932 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1690
msgctxt "Short for Monday"
msgid "Mon"
msgstr "må."
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:936 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1694
msgctxt "Short for Tuesday"
msgid "Tue"
msgstr "ty."
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:940 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1698
msgctxt "Short for Wednesday"
msgid "Wed"
msgstr "on."
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:944 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1702
msgctxt "Short for Thursday"
msgid "Thu"
msgstr "to."
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:947 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1705
msgctxt "Short for Friday"
msgid "Fri"
msgstr "fr."
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:532
msgid "Data provided by NOAA National Weather Service"
msgstr "Dataa kjem frå NOAA National Weather Service"
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1473
msgid "Meteorological data is provided by Environment Canada"
msgstr "Dei meteorologiske dataa kjem frå Environment Canada"
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1670
msgid "day"
msgstr "dag"
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1674
msgctxt "Short for tonight"
msgid "nite"
msgstr "kveld"
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1678
msgctxt "Short for night, appended to the end of the weekday"
msgid "nt"
msgstr "kv."
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1765
msgctxt "wind direction - wind speed is too low to measure"
msgid "VR"
msgstr "var."
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1828
msgctxt "precipitation total, very little"
msgid "Trace"
msgstr "Spor"