2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
# translation of kio_smb.po to Italian
|
|
|
|
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2003, 2004, 2005.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kio_smb\n"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-10-15 12:47+0200\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Language: it\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kio_smb_auth.cpp:141
|
|
|
|
msgid "<qt>Please enter authentication information for <b>%1</b></qt>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<qt>Per favore immetti le informazioni di autenticazione per<b> %1</b></qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kio_smb_auth.cpp:145
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Please enter authentication information for:\n"
|
|
|
|
"Server = %1\n"
|
|
|
|
"Share = %2"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Per favore immetti le informazioni di autenticazione per:\n"
|
|
|
|
"Server = %1\n"
|
|
|
|
"Condivisione = %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kio_smb_auth.cpp:187
|
|
|
|
msgid "libsmbclient failed to create context"
|
|
|
|
msgstr "libsmbclient non è riuscito a creare un contesto"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kio_smb_auth.cpp:215
|
|
|
|
msgid "libsmbclient failed to initialize context"
|
|
|
|
msgstr "libsmbclient non è riuscito ad inizializzare un contesto"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kio_smb_browse.cpp:69
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"%1:\n"
|
|
|
|
"Unknown file type, neither directory or file."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"%1:\n"
|
|
|
|
"Tipo sconosciuto, né file né directory."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kio_smb_browse.cpp:110
|
|
|
|
msgid "File does not exist: %1"
|
|
|
|
msgstr "Il file non esiste: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kio_smb_browse.cpp:221
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Unable to find any workgroups in your local network. This might be caused by "
|
|
|
|
"an enabled firewall."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Impossibile trovare un gruppo di lavoro nella tua rete locale. Potrebbe "
|
|
|
|
"essere dovuto alla presenza di un firewall."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kio_smb_browse.cpp:228
|
|
|
|
msgid "No media in device for %1"
|
|
|
|
msgstr "Nessun supporto nel lettore per %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kio_smb_browse.cpp:236
|
|
|
|
msgid "Could not connect to host for %1"
|
|
|
|
msgstr "Impossibile connettersi all'host per %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kio_smb_browse.cpp:252
|
|
|
|
msgid "Error while connecting to server responsible for %1"
|
|
|
|
msgstr "Errore durante la connessione al server responsabile di %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kio_smb_browse.cpp:260
|
|
|
|
msgid "Share could not be found on given server"
|
|
|
|
msgstr "Non è stato possibile trovare la condivisione sul server dato"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kio_smb_browse.cpp:263
|
|
|
|
msgid "BAD File descriptor"
|
|
|
|
msgstr "File descriptor errato"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kio_smb_browse.cpp:270
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The given name could not be resolved to a unique server. Make sure your "
|
|
|
|
"network is setup without any name conflicts between names used by Windows "
|
|
|
|
"and by UNIX name resolution."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Il nome dato non può essere tradotto in un server univoco. Assicurati che la "
|
|
|
|
"rete sia configurata bene senza alcun conflitto di nomi tra quelli usati "
|
|
|
|
"dalla risoluzione dei nomi di Windows e quella di UNIX."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kio_smb_browse.cpp:276
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"libsmbclient reported an error, but did not specify what the problem is. "
|
|
|
|
"This might indicate a severe problem with your network - but also might "
|
|
|
|
"indicate a problem with libsmbclient.\n"
|
|
|
|
"If you want to help us, please provide a tcpdump of the network interface "
|
|
|
|
"while you try to browse (be aware that it might contain private data, so do "
|
|
|
|
"not post it if you are unsure about that - you can send it privately to the "
|
|
|
|
"developers if they ask for it)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"libsmbclient ha riscontrato un errore ma non ha specificato di che problema "
|
|
|
|
"si tratti. Questo può indicare un serio problema con la tua rete oppure un "
|
|
|
|
"problema con libsmbclient.\n"
|
|
|
|
"Se ci vuoi aiutare forniscici gentilmente un tcpdump dell'interfaccia di "
|
|
|
|
"rete mentre provi a navigare (fa attenzione che potrebbe contenere dati "
|
|
|
|
"privati quindi non ci spedire niente se non sei sicuro di questo - puoi "
|
|
|
|
"spedire il tcpdump privatamente agli sviluppatori che lo richiedono)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kio_smb_browse.cpp:287
|
|
|
|
msgid "Unknown error condition in stat: %1"
|
|
|
|
msgstr "Condizione di errore sconosciuta in stat: %1"
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: kio_smb_mount.cpp:109 kio_smb_mount.cpp:143
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Make sure that the samba package is installed properly on your system."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Assicurati che il pacchetto samba sia installato correttamente sul tuo "
|
|
|
|
"sistema."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kio_smb_mount.cpp:122
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Mounting of share \"%1\" from host \"%2\" by user \"%3\" failed.\n"
|
|
|
|
"%4"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Montaggio della condivisione \"%1\" del computer \"%2\" come utente \"%3\" "
|
|
|
|
"non riuscito.\n"
|
|
|
|
"%4"
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: kio_smb_mount.cpp:156
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Unmounting of mountpoint \"%1\" failed.\n"
|
|
|
|
"%2"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Smontaggio di \"%1\" non riuscito.\n"
|
|
|
|
"%2"
|