2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
# translation of kcmkio.po to Hindi
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2007.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmkio\n"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-10-22 12:51+0530\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
|
|
"Language: hi\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: bookmarks.cpp:100
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<h1>My Bookmarks</h1><p>This module lets you configure the bookmarks home "
|
|
|
|
"page.</p><p>The bookmarks home page is accessible at <a href=\"bookmarks:/"
|
|
|
|
"\">bookmarks:/</a>.</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: cache.cpp:111
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<h1>Cache</h1><p>This module lets you configure your cache settings.</"
|
|
|
|
"p><p>The cache is an internal memory in Konqueror where recently read web "
|
|
|
|
"pages are stored. If you want to retrieve a web page again that you have "
|
|
|
|
"recently read, it will not be downloaded from the Internet, but rather "
|
|
|
|
"retrieved from the cache, which is a lot faster.</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcookiesmain.cpp:44
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Unable to start the cookie handler service.\n"
|
|
|
|
"You will not be able to manage the cookies that are stored on your computer."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"कुकी हैंडलर सेवा प्रारंभ करने में अक्षम.\n"
|
|
|
|
"आपके कम्प्यूटर पर भंडारित कुकीज़ को आप प्रबंधित करने में आप सक्षम नहीं होंगे."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcookiesmain.cpp:54
|
|
|
|
msgid "&Policy"
|
|
|
|
msgstr "पॉलिसी (&P)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcookiesmain.cpp:59
|
|
|
|
msgid "&Management"
|
|
|
|
msgstr "प्रबंधन (&M)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcookiesmain.cpp:95
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p><h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or other KDE "
|
|
|
|
"applications using the HTTP protocol) stores on your computer, initiated by "
|
|
|
|
"a remote Internet server. This means that a web server can store information "
|
|
|
|
"about you and your browsing activities on your machine for later use. You "
|
|
|
|
"might consider this an invasion of privacy.</p><p> However, cookies are "
|
|
|
|
"useful in certain situations. For example, they are often used by Internet "
|
|
|
|
"shops, so you can 'put things into a shopping basket'. Some sites require "
|
|
|
|
"you have a browser that supports cookies.</p><p> Because most people want a "
|
|
|
|
"compromise between privacy and the benefits cookies offer, KDE offers you "
|
|
|
|
"the ability to customize the way it handles cookies. So you might want to "
|
|
|
|
"set KDE's default policy to ask you whenever a server wants to set a cookie, "
|
|
|
|
"allowing you to decide. For your favorite shopping web sites that you trust, "
|
|
|
|
"you might want to set the policy to accept, then you can access the web "
|
|
|
|
"sites without being prompted every time KDE receives a cookie.</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcookiesmanagement.cpp:143 kcookiesmanagement.cpp:159
|
|
|
|
msgid "D-Bus Communication Error"
|
|
|
|
msgstr "डी_बस कम्यूनिकेशन त्रुटि"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcookiesmanagement.cpp:144
|
|
|
|
msgid "Unable to delete all the cookies as requested."
|
|
|
|
msgstr "जैसा निवेदित है, सभी कुकीज़ को मिटाने में अक्षम."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcookiesmanagement.cpp:160
|
|
|
|
msgid "Unable to delete cookies as requested."
|
|
|
|
msgstr "जैसा निवेदित है, कुकीज़ को मिटाने में अक्षम."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcookiesmanagement.cpp:231
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "<h1>Cookie Management Quick Help</h1>"
|
|
|
|
msgstr "<h1>कुकीज़ प्रबंधन तत्काल मदद</h1>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcookiesmanagement.cpp:241
|
|
|
|
msgid "Information Lookup Failure"
|
|
|
|
msgstr "जानकारी देखना असफल"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcookiesmanagement.cpp:242
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Unable to retrieve information about the cookies stored on your computer."
|
|
|
|
msgstr "आपके कम्प्यूटर पर भंडारित कुकीज़ के बारे में जानकारी निकाल पाने में अक्षम."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcookiesmanagement.cpp:332
|
|
|
|
msgid "End of session"
|
|
|
|
msgstr "सत्र का अंत"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcookiesmanagement.cpp:341
|
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
|
|
msgstr "हाँ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcookiespolicies.cpp:179
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
|
|
msgid "Change Cookie Policy"
|
|
|
|
msgstr "कुकी पॉलिसी बदलें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcookiespolicies.cpp:198
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
|
|
msgid "New Cookie Policy"
|
|
|
|
msgstr "नई कुकी पॉलिसी"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcookiespolicies.cpp:226
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<qt>A policy already exists for<center><b>%1</b></center>Do you want to "
|
|
|
|
"replace it?</qt>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<qt>एक पालिसी पहले से ही उपलब्ध है<center><b>%1</b></center>. क्या आप इसे बदलना "
|
|
|
|
"चाहते हैं?</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcookiespolicies.cpp:229
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
|
|
msgid "Duplicate Policy"
|
|
|
|
msgstr "अनुकृति पॉलिसी"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcookiespolicies.cpp:230 useragentdlg.cpp:202
|
|
|
|
msgid "Replace"
|
|
|
|
msgstr "बदलें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcookiespolicies.cpp:395
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Unable to communicate with the cookie handler service.\n"
|
|
|
|
"Any changes you made will not take effect until the service is restarted."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"कुकीज हैंडलर सेवाओं से संवाद करने में अक्षम.\n"
|
|
|
|
"जब तक सेवाओं को फिर से प्रारंभ नहीं किया जाता किए गए कोई भी परिवर्तन लागू नहीं होंगे."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcookiespolicies.cpp:437
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p><h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or any other "
|
|
|
|
"KDE application using the HTTP protocol) stores on your computer from a "
|
|
|
|
"remote Internet server. This means that a web server can store information "
|
|
|
|
"about you and your browsing activities on your machine for later use. You "
|
|
|
|
"might consider this an invasion of privacy.</p><p>However, cookies are "
|
|
|
|
"useful in certain situations. For example, they are often used by Internet "
|
|
|
|
"shops, so you can 'put things into a shopping basket'. Some sites require "
|
|
|
|
"you have a browser that supports cookies.</p><p>Because most people want a "
|
|
|
|
"compromise between privacy and the benefits cookies offer, KDE offers you "
|
|
|
|
"the ability to customize the way it handles cookies. You might, for example "
|
|
|
|
"want to set KDE's default policy to ask you whenever a server wants to set a "
|
|
|
|
"cookie or simply reject or accept everything. For example, you might choose "
|
|
|
|
"to accept all cookies from your favorite shopping web site. For this all you "
|
|
|
|
"have to do is either browse to that particular site and when you are "
|
|
|
|
"presented with the cookie dialog box, click on <i> This domain </i> under "
|
|
|
|
"the 'apply to' tab and choose accept or simply specify the name of the site "
|
|
|
|
"in the <i> Domain Specific Policy </i> tab and set it to accept. This "
|
|
|
|
"enables you to receive cookies from trusted web sites without being asked "
|
|
|
|
"every time KDE receives a cookie.</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kproxydlg.cpp:549
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<h1>Proxy</h1><p>A proxy server is an intermediate program that sits between "
|
|
|
|
"your machine and the Internet and provides services such as web page caching "
|
|
|
|
"and/or filtering.</p><p>Caching proxy servers give you faster access to "
|
|
|
|
"sites you have already visited by locally storing or caching the content of "
|
|
|
|
"those pages; filtering proxy servers, on the other hand, provide the ability "
|
|
|
|
"to block out requests for ads, spam, or anything else you want to block.</"
|
|
|
|
"p><p><u>Note:</u> Some proxy servers provide both services.</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksaveioconfig.cpp:224
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You have to restart the running applications for these changes to take "
|
|
|
|
"effect."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"परिवर्तनों को प्रभाव में लाने के लिए आपको चलते हुए अनुप्रयोगों को फिर से प्रारंभ करना होगा."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksaveioconfig.cpp:226 ksaveioconfig.cpp:240
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
|
|
msgid "Update Failed"
|
|
|
|
msgstr "अद्यतन असफल"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksaveioconfig.cpp:239
|
|
|
|
msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect."
|
|
|
|
msgstr "परिवर्तनों को प्रभाव में लाने के लिए आपको केडीई को फिर से प्रारंभ करना होगा."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: netpref.cpp:32
|
|
|
|
msgid "Timeout Values"
|
|
|
|
msgstr "टाइम-आउट मूल्य"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: netpref.cpp:33
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Here you can set timeout values. You might want to tweak them if your "
|
|
|
|
"connection is very slow. The maximum allowed value is 1 second."
|
|
|
|
msgid_plural ""
|
|
|
|
"Here you can set timeout values. You might want to tweak them if your "
|
|
|
|
"connection is very slow. The maximum allowed value is %1 seconds."
|
|
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
"यहाँ आप टाइमआउट मान नियत कर सकते हैं. यदि आपका कनेक्शन बहुत धीमा होगा तो आप उन्हें बदल "
|
|
|
|
"सकते हैं. अधिकतम स्वीकृत सीमा है %1 सेकण्ड."
|
|
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
"यहाँ आप टाइमआउट मान नियत कर सकते हैं. यदि आपका कनेक्शन बहुत धीमा होगा तो आप उन्हें बदल "
|
|
|
|
"सकते हैं. अधिकतम स्वीकृत सीमा है %1 सेकण्ड."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: netpref.cpp:45 netpref.cpp:50 netpref.cpp:55 netpref.cpp:60
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid " second"
|
|
|
|
msgid_plural " seconds"
|
|
|
|
msgstr[0] "सेक."
|
|
|
|
msgstr[1] "सेक."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: netpref.cpp:47
|
|
|
|
msgid "Soc&ket read:"
|
|
|
|
msgstr "सॉकेट पढ़ाः (&k)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: netpref.cpp:52
|
|
|
|
msgid "Pro&xy connect:"
|
|
|
|
msgstr "प्रॉक्सी कनेक्टः (&x)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: netpref.cpp:57
|
|
|
|
msgid "Server co&nnect:"
|
|
|
|
msgstr "सर्वर कनेक्टः (&n)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: netpref.cpp:62
|
|
|
|
msgid "&Server response:"
|
|
|
|
msgstr "सर्वर जवाबः (&S)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: netpref.cpp:64
|
|
|
|
msgid "FTP Options"
|
|
|
|
msgstr "एफटीपी विकल्प"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: netpref.cpp:68
|
|
|
|
msgid "Enable passive &mode (PASV)"
|
|
|
|
msgstr "पैसिव मोड सक्षम करें (PASV) (&m)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: netpref.cpp:69
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enables FTP's \"passive\" mode. This is required to allow FTP to work from "
|
|
|
|
"behind firewalls."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"एफ़टीपी का \"पैसिव\" मोड सक्षम करे. यह एफटीपी को फायरवाल के पीछे से कार्य करने देता है."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: netpref.cpp:75
|
|
|
|
msgid "Mark &partially uploaded files"
|
|
|
|
msgstr "आधे-अधूरे अपलोडेड फ़ाइलों को चिह्नित करें (&p)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: netpref.cpp:76
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p>Marks partially uploaded FTP files.</p><p>When this option is enabled, "
|
|
|
|
"partially uploaded files will have a \".part\" extension. This extension "
|
|
|
|
"will be removed once the transfer is complete.</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p>आधे-अधूरे अपलोडेड एफटीपी फ़ाइलों को चिह्नित करें.</p><p>जब यह विकल्प सक्षम किया गया "
|
|
|
|
"होता है तो आधे-अधूरे अपलोडेड फ़ाइलों में \".part\" एक्सटेंशन होता है. यह एक्सटेंशन जब ट्रांसफर "
|
|
|
|
"पूरा हो जाता है तब हटा दिया जाता है.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: netpref.cpp:144
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<h1>Network Preferences</h1>Here you can define the behavior of KDE programs "
|
|
|
|
"when using Internet and network connections. If you experience timeouts or "
|
|
|
|
"use a modem to connect to the Internet, you might want to adjust these "
|
|
|
|
"settings."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: bookmarks.ui:17
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Bookmarks"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: bookmarks.ui:24
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbShowRoot)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If this option is unchecked, bookmarks at the root of the hierarchy (not in "
|
|
|
|
"a folder) are not displayed.\n"
|
|
|
|
"If checked, they are gathered in a \"root\" folder."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: bookmarks.ui:27
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowRoot)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:10
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "&Show bookmarks without folder"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: bookmarks.ui:38
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbFlattenTree)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:13
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Sub-folders are shown within their parent by default. If you activate this "
|
|
|
|
"option, sub-folders are displayed on their own.\n"
|
|
|
|
"It looks less nice but it may help if you have a very big folder you want to "
|
|
|
|
"spread in two columns."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: bookmarks.ui:41
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbFlattenTree)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:17
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "&Flatten bookmarks tree"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: bookmarks.ui:48
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbShowPlaces)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:20
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Show a box with KDE places (Home, Network, ...). Useful if you use konqueror "
|
|
|
|
"as a file manager."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: bookmarks.ui:51
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowPlaces)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:23
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Show system &places"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: bookmarks.ui:64
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:26
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "General Settings"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: bookmarks.ui:72
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:29
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Folders are automatically distributed in several columns. The optimal number "
|
|
|
|
"of columns depends on the width of the konqueror window and the number of "
|
|
|
|
"bookmarks you have."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: bookmarks.ui:75
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:32
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Number of columns to show:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: bookmarks.ui:110
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbShowBackgrounds)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:35
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Disable it on slow system to disable background images."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: bookmarks.ui:113
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowBackgrounds)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:38
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Show folder &backgrounds"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: bookmarks.ui:139
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox_3)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:41
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "How much disk space is used to cache the pixmaps"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: bookmarks.ui:142
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:44
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Pixmap Cache"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: bookmarks.ui:151
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbMaxCacheSize)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:47
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
msgid "Cache size:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: bookmarks.ui:164
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, sbCacheSize)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:50
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid " kB"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: cache.ui:17
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbUseCache)
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:53
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Check this box if you want the web pages you visit to be stored on your hard "
|
|
|
|
"disk for quicker access. The stored pages will only be updated as needed "
|
|
|
|
"instead of on every visit to that site. This is especially useful if you "
|
|
|
|
"have a slow connection to the Internet."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: cache.ui:20
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbUseCache)
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:56
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "&Use cache"
|
|
|
|
msgstr "कैश इस्तेमाल करें (&U)"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: cache.ui:46
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, bgCachePolicy)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kcookiespolicies.ui:168
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, policyTreeWidget)
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:59 rc.cpp:207
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Policy"
|
|
|
|
msgstr "पॉलिसी"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: cache.ui:52
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbVerifyCache)
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:62
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Verify whether the cached web page is valid before attempting to fetch the "
|
|
|
|
"web page again."
|
|
|
|
msgstr "वेब पृष्ठ को फिर से लाने की कोशिश से पहले तस्दीक कर लें कि कैच्ड वेब पृष्ठ वैध है. "
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: cache.ui:55
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbVerifyCache)
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:65
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "&Keep cache in sync"
|
|
|
|
msgstr "कैश को सिंक में रखें (&K)"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: cache.ui:62
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbCacheIfPossible)
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:68
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Always use documents from the cache when available. You can still use the "
|
|
|
|
"reload button to synchronize the cache with the remote host."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"जब उपलब्ध हो, हमेशा कैश से ही दस्तावेज़ प्रयोग करें. आप तब भी रीलोड बटन का उपयोग रिमोट "
|
|
|
|
"होस्ट के साथ कैश सिंक्रोनाइज़ करने के लिए कर सकते हैं."
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: cache.ui:65
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbCacheIfPossible)
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:71
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Use cache whenever &possible"
|
|
|
|
msgstr "जहाँ तक संभव हो कैश इस्तेमाल करें (&p)"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: cache.ui:72
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbOfflineMode)
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:74
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Do not fetch web pages that are not already stored in the cache. Offline "
|
|
|
|
"mode prevents you from viewing pages that you have not previously visited."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: cache.ui:75
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbOfflineMode)
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:77
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "O&ffline browsing mode"
|
|
|
|
msgstr "ऑफ़लाइन ब्राउज़िंग मोड (&f)"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: cache.ui:88
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbMaxCacheSize)
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:80
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Disk cache &size:"
|
|
|
|
msgstr "डिस्क कैश आकारः (&s)"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: cache.ui:101
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, sbMaxCacheSize)
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:83
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
msgid " KiB"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: cache.ui:111
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearCacheButton)
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:86
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
msgid "C&lear Cache"
|
|
|
|
msgstr "कैश खाली करें (&l)"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kcookiesmanagement.ui:20
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, searchLineEdit)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kcookiespolicies.ui:138
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, kListViewSearchLine)
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:89 rc.cpp:196
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Search"
|
|
|
|
msgstr "ढूंढें: (&S)"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kcookiesmanagement.ui:27
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, cookiesTreeWidget)
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:92
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Search interactively for domains and hosts"
|
|
|
|
msgstr "डोमेन तथा होस्ट के लिए परस्पर पूछताछ कर ढूंढें"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kcookiesmanagement.ui:43
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cookiesTreeWidget)
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:95
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Site"
|
|
|
|
msgstr "साइट नाम"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kcookiesmanagement.ui:48
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cookiesTreeWidget)
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:98
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Cookie Name"
|
|
|
|
msgstr "साइट नाम"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kcookiesmanagement.ui:56
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kcookiespolicies.ui:190
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pbDelete)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: useragentdlg.ui:202
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deleteButton)
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:101 rc.cpp:216 rc.cpp:549
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "D&elete"
|
|
|
|
msgstr "मिटाएँ (&e)"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kcookiesmanagement.ui:63
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteAllButton)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kcookiespolicies.ui:197
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pbDeleteAll)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: useragentdlg.ui:212
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deleteAllButton)
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:104 rc.cpp:219 rc.cpp:555
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Delete A&ll"
|
|
|
|
msgstr "सभी मिटाएँ (&l)"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kcookiesmanagement.ui:70
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configPolicyButton)
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:107
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Configure &Policy..."
|
|
|
|
msgstr "पॉलिसी बदलें.... (&P)"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kcookiesmanagement.ui:77
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reloadButton)
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:110
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "&Reload List"
|
|
|
|
msgstr "सूची रीलोड करें (&R)"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kcookiesmanagement.ui:97
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, detailsGroupBox)
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:113
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Details"
|
|
|
|
msgstr "विवरण"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kcookiesmanagement.ui:106
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:116
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Name:"
|
|
|
|
msgstr "नाम:"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kcookiesmanagement.ui:129
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, valueLabel)
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:119
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Value:"
|
|
|
|
msgstr "मूल्यः"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kcookiesmanagement.ui:152
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, domainLabel)
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:122
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Domain:"
|
|
|
|
msgstr "डोमेनः"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kcookiesmanagement.ui:175
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, patchLabel)
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:125
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Path:"
|
|
|
|
msgstr "पथः"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kcookiesmanagement.ui:198
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLabel)
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:128
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Expires:"
|
|
|
|
msgstr "ख़त्म होगाः"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kcookiesmanagement.ui:221
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, secureLabel)
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:131
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Secure:"
|
|
|
|
msgstr "सुरक्षितः"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kcookiespolicies.ui:20
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbEnableCookies)
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:134
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<qt>\n"
|
|
|
|
"<p>Enable cookie support. Normally you will want to have cookie support "
|
|
|
|
"enabled and customize it to suit your privacy needs.</p><p>\n"
|
|
|
|
"Please note that disabling cookie support might make many web sites "
|
|
|
|
"unbrowsable.</p>\n"
|
|
|
|
"</qt>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kcookiespolicies.ui:23
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbEnableCookies)
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:140
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Enable coo&kies"
|
|
|
|
msgstr "कुकीज़ को सक्षम करें (&k)"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kcookiespolicies.ui:35
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbRejectCrossDomainCookies)
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:143
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<qt>\n"
|
|
|
|
"Reject the so called third-party cookies. These are cookies that originate "
|
|
|
|
"from a site other than the one you are currently browsing. For example, if "
|
|
|
|
"you visit <b>www.foobar.com</b> while this option is on, only cookies that "
|
|
|
|
"originate from www.foobar.com will be processed per your settings. Cookies "
|
|
|
|
"from any other site will be rejected. This reduces the chances of site "
|
|
|
|
"operators compiling a profile about your daily browsing habits.\n"
|
|
|
|
"</qt>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kcookiespolicies.ui:38
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRejectCrossDomainCookies)
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:148
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Only acce&pt cookies from originating server"
|
|
|
|
msgstr "उद्गम सर्वर से ही कुकीज़ स्वीकारें (&p)"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kcookiespolicies.ui:46
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbAutoAcceptSessionCookies)
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:151
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Automatically accept temporary cookies meant to expire at the end of the "
|
|
|
|
"current session. Such cookies will not be stored in your computer's hard "
|
|
|
|
"drive or storage device. Instead, they are deleted when you close all "
|
|
|
|
"applications (e.g. your browser) that use them.</p><p><u>NOTE</u> Checking "
|
|
|
|
"this option overrides your default as well as site specific cookie policies "
|
|
|
|
"for session cookies.</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kcookiespolicies.ui:49
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAutoAcceptSessionCookies)
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:155
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Automaticall&y accept session cookies"
|
|
|
|
msgstr "सत्र कुकीज़ अपने-आप स्वीकारें (&y)"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kcookiespolicies.ui:68
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, bgDefault)
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:158
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<qt>\n"
|
|
|
|
"Determines how cookies received from a remote machine will be handled: \n"
|
|
|
|
"<ul>\n"
|
|
|
|
"<li><b>Ask</b> will cause KDE to ask for your confirmation whenever a server "
|
|
|
|
"wants to set a cookie.</li>\n"
|
|
|
|
"<li><b>Accept</b> will cause cookies to be accepted without prompting you.</"
|
|
|
|
"li>\n"
|
|
|
|
"<li><b>Accept until end of session</b> will cause cookies to be accepted but "
|
|
|
|
"they will expire at the end of the session.</li>\n"
|
|
|
|
"<li><b>Reject</b> will cause the cookiejar to refuse all cookies it receives."
|
|
|
|
"</li>\n"
|
|
|
|
"</ul><p>\n"
|
|
|
|
"<u>NOTE:</u> Domain specific policies, which can be set below, always take "
|
|
|
|
"precedence over the default policy.</p>\n"
|
|
|
|
"</qt>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kcookiespolicies.ui:71
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, bgDefault)
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:170
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Default Policy"
|
|
|
|
msgstr "डिफ़ॉल्ट पॉलिसी"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kcookiespolicies.ui:77
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPolicyAccept)
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:173
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Accep&t all cookies"
|
|
|
|
msgstr "सभी कुकी स्वीकारें (&t)"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kcookiespolicies.ui:84
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPolicyAcceptForSession)
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:176
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Accept &until end of session"
|
|
|
|
msgstr "सत्र का अंत"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kcookiespolicies.ui:91
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPolicyAsk)
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:179
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Ask &for confirmation"
|
|
|
|
msgstr "पुष्टि के लिए पूछें (&f)"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kcookiespolicies.ui:98
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPolicyReject)
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:182
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Re&ject all cookies"
|
|
|
|
msgstr "सभी कुकी स्वीकारें (&j)"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kcookiespolicies.ui:123
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbDomainSpecific)
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:185
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<qt>\n"
|
|
|
|
"To add a new policy, simply click on the <b>Add...</b> button and supply the "
|
|
|
|
"necessary information. To change an existing policy, use the <b>Change...</"
|
|
|
|
"b> button and choose the new policy from the policy dialog box. Clicking on "
|
|
|
|
"the <b>Delete</b> button will remove the currently selected policy causing "
|
|
|
|
"the default policy setting to be used for that domain, whereas <b>Delete "
|
|
|
|
"All</b> will remove all the site specific policies.\n"
|
|
|
|
"</qt>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kcookiespolicies.ui:126
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbDomainSpecific)
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:190
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Site Policy"
|
|
|
|
msgstr "साइट पॉलिसी"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kcookiespolicies.ui:135
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTreeWidgetSearchLine, kListViewSearchLine)
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:193
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Search interactively for domains"
|
|
|
|
msgstr "डोमेन के लिए परस्पर पूछ कर ढूंढें"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kcookiespolicies.ui:147
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, policyTreeWidget)
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:199
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<qt>\n"
|
|
|
|
"List of sites for which you have set a specific cookie policy. Specific "
|
|
|
|
"policies override the default policy setting for these sites.\n"
|
|
|
|
"</qt>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<qt>\n"
|
|
|
|
"साइटों की सूची जिनके लिए आपने विशिष्ट कुकी पॉलिसी सेट किए हैं. इन साइटों के लिए विशिष्ट "
|
|
|
|
"पॉलिसियाँ डिफ़ॉल्ट.पॉलिसी को ओवरराइड करेंगीं\n"
|
|
|
|
"</qt>"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kcookiespolicies.ui:163
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, policyTreeWidget)
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:204
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Domain"
|
|
|
|
msgstr "डोमेन"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kcookiespolicies.ui:176
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pbNew)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: useragentdlg.ui:182
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, newButton)
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:210 rc.cpp:537
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "&New..."
|
|
|
|
msgstr "नया... (&N)"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kcookiespolicies.ui:183
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pbChange)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: useragentdlg.ui:192
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, changeButton)
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:213 rc.cpp:543
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Chan&ge..."
|
|
|
|
msgstr "बदलें...(&g)"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kcookiespolicyselectiondlg.ui:22
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbDomain)
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:222
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<qt>\n"
|
|
|
|
"Enter the host or domain to which this policy applies, e.g. <b>www.kde.org</"
|
|
|
|
"b> or <b>.kde.org</b>.\n"
|
|
|
|
"</qt>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<qt>\n"
|
|
|
|
"यह प्रॉक्सी जिसमें लागू होता है वह होस्ट या डोमेन भरें, जैसे- <b>www.kde.org</b> or <b>."
|
|
|
|
"kde.org</b>.\n"
|
|
|
|
"</qt>"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kcookiespolicyselectiondlg.ui:25
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbDomain)
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:227
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Site name:"
|
|
|
|
msgstr "साइट नाम"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kcookiespolicyselectiondlg.ui:38
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leDomain)
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:230
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Enter the host or domain name, e.g. .kde.org, this policy applies to."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kcookiespolicyselectiondlg.ui:53
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbPolicy)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kcookiespolicyselectiondlg.ui:77
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cbPolicy)
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:233 rc.cpp:247
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<qt>\n"
|
|
|
|
"Select the desired policy:\n"
|
|
|
|
"<ul>\n"
|
|
|
|
"<li><b>Accept</b> - Allows this site to set cookies</li>\n"
|
|
|
|
"<li><b>Accept until end of session</b> - Allows this site to set cookies but "
|
|
|
|
"they will expire at the end of the session.</li>\n"
|
|
|
|
"<li><b>Reject</b> - Refuse all cookies sent from this site</li>\n"
|
|
|
|
"<li><b>Ask</b> - Prompt when cookies are received from this site</li>\n"
|
|
|
|
"</ul>\n"
|
|
|
|
"</qt>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kcookiespolicyselectiondlg.ui:56
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbPolicy)
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:244
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Policy:"
|
|
|
|
msgstr "पॉलिसी: (&P)"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kcookiespolicyselectiondlg.ui:81
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbPolicy)
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:258
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Accept"
|
|
|
|
msgstr "स्वीकृत"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kcookiespolicyselectiondlg.ui:86
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbPolicy)
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:261
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Accept until end of session"
|
|
|
|
msgstr "सत्र का अंत"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kcookiespolicyselectiondlg.ui:91
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbPolicy)
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:264
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Reject"
|
|
|
|
msgstr "अस्वीकृत"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kcookiespolicyselectiondlg.ui:96
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbPolicy)
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:267
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Ask"
|
|
|
|
msgstr "पूछें"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kproxydlg.ui:20
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, ProxyDialogUI)
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:270
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<qt>\n"
|
|
|
|
"Setup proxy configuration.\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"A proxy server is an intermediate machine that sits between your computer "
|
|
|
|
"and the Internet and provides services such as web page caching and "
|
|
|
|
"filtering. Caching proxy servers give you faster access to web sites you "
|
|
|
|
"have already visited by locally storing or caching those pages; filtering "
|
|
|
|
"proxy servers usually provide the ability to block out requests for ads, "
|
|
|
|
"spam, or anything else you want to block.\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"If you are uncertain whether or not you need to use a proxy server to "
|
|
|
|
"connect to the Internet, consult your Internet service provider's setup "
|
|
|
|
"guide or your system administrator.\n"
|
|
|
|
"</qt>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kproxydlg.ui:26
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, noProxyRadioButton)
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:279
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Connect to the Internet directly."
|
|
|
|
msgstr "इंटरनेट से सीधे कनेक्ट हों."
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kproxydlg.ui:29
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noProxyRadioButton)
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:282
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "No Proxy"
|
|
|
|
msgstr "प्रॉक्सी (&P)"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kproxydlg.ui:46
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, autoDiscoverProxyRadioButton)
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:285
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<qt>\n"
|
|
|
|
"Automatically detect and configure the proxy settings.<p>\n"
|
|
|
|
"Automatic detection is performed using the <b>Web Proxy Auto-Discovery "
|
|
|
|
"Protocol (WPAD)</b>.<p>\n"
|
|
|
|
"<b>NOTE:</b> This option might not work properly or not work at all in some "
|
|
|
|
"UNIX/Linux distributions. If you encounter a problem when using this option, "
|
|
|
|
"please check the FAQ section at http://konqueror.kde.org.\n"
|
|
|
|
"</qt>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kproxydlg.ui:49
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, autoDiscoverProxyRadioButton)
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:292
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Detect proxy configuration automatically"
|
|
|
|
msgstr "निम्न प्रॉक्सी कॉन्फ़िगरेशन यूआरएल इस्तेमाल करें (&s)"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kproxydlg.ui:59
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, autoScriptProxyRadioButton)
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:295
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Use the specified proxy script to configure the proxy settings."
|
|
|
|
msgstr "प्रॉक्सी विन्यास सेटअप करने के लिए उल्लेखित प्रॉक्सी स्क्रिप्ट यूआरएल इस्तेमाल करें."
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kproxydlg.ui:62
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, autoScriptProxyRadioButton)
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:298
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Use proxy auto configuration URL:"
|
|
|
|
msgstr "निम्न प्रॉक्सी कॉन्फ़िगरेशन यूआरएल इस्तेमाल करें (&s)"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kproxydlg.ui:93
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, proxyScriptUrlRequester)
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:301
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Enter the address for the proxy configuration script."
|
|
|
|
msgstr "प्रॉक्सी कॉन्फ़िगरेशन स्क्रिप्ट के लिए पता भरें."
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kproxydlg.ui:117
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, systemProxyRadioButton)
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:304
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<qt><p>Use proxy settings defined on the system.</p>\n"
|
|
|
|
"<p>Some platforms offer system wide proxy configuration information and "
|
|
|
|
"selecting this option allows you to use those settings.</p>\n"
|
|
|
|
"<p>On Mac platforms</p>\n"
|
|
|
|
"<p>On Windows platforms</p>\n"
|
|
|
|
"<p>On Unix and Linux platforms, such system proxy settings are usually "
|
|
|
|
"defined through environment variables. The following environment variables "
|
|
|
|
"are detected and used when present: <b>HTTP_PROXY</b>, <b>HTTPS_PROXY</b>, "
|
|
|
|
"<b>FTP_PROXY</b>, <b>NO_PROXY</b>.</p>\n"
|
|
|
|
"</qt>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kproxydlg.ui:120
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, systemProxyRadioButton)
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:312
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Use system proxy configuration:"
|
|
|
|
msgstr "निम्न प्रॉक्सी कॉन्फ़िगरेशन यूआरएल इस्तेमाल करें (&s)"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kproxydlg.ui:127
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, autoDetectButton)
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:315
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<qt>Attempt automatic discovery of the environment variables used for "
|
|
|
|
"setting system wide proxy information.<p> This feature works by searching "
|
|
|
|
"for commonly used variable names such as HTTP_PROXY, FTP_PROXY and NO_PROXY."
|
|
|
|
"</qt>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kproxydlg.ui:130
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, autoDetectButton)
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:318
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Auto D&etect"
|
|
|
|
msgstr "अपने आप पता लगाएँ (&D)"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kproxydlg.ui:158
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, systemProxyHttpLabel)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kproxydlg.ui:183
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, systemProxyHttpEdit)
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:321 rc.cpp:330
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<qt>\n"
|
|
|
|
"Enter the name of the environment variable, e.g. <b>HTTP_PROXY</b>, used to "
|
|
|
|
"store the address of the HTTP proxy server.<p>\n"
|
|
|
|
"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> button to attempt "
|
|
|
|
"automatic discovery of this variable.</p>\n"
|
|
|
|
"</qt>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<qt>\n"
|
|
|
|
"एनवायरनमेंट वेरिएबल्स का मान भरें. जैसे- <b>HTTP_PROXY</b>, HTTP प्रॉक्सी सर्वर का पता "
|
|
|
|
"भंडारित करने के काम आता है.<p>\n"
|
|
|
|
"वैकल्पिक रूप से, आप क्लिक कर सकते हैं <b>\"Auto Detect\"</b> बटन पर इस वेरिएबल को "
|
|
|
|
"स्वचलित रूप से ढूंढने के लिए.\n"
|
|
|
|
"</qt>"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kproxydlg.ui:161
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, systemProxyHttpLabel)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kproxydlg.ui:383
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, manualProxyHttpEditLabel)
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:327 rc.cpp:399
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "HTTP Proxy:"
|
|
|
|
msgstr "प्रॉक्सी (&P)"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kproxydlg.ui:193
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, systemProxyHttpsLabel)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kproxydlg.ui:218
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, systemProxyHttpsEdit)
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:336 rc.cpp:345
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<qt>\n"
|
|
|
|
"Enter the name of the environment variable, e.g. <b>HTTPS_PROXY</b>, used to "
|
|
|
|
"store the address of the HTTPS proxy server.<p>\n"
|
|
|
|
"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> button to attempt "
|
|
|
|
"an automatic discovery of this variable.</p>\n"
|
|
|
|
"</qt>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<qt>\n"
|
|
|
|
"एनवायरनमेंट वेरिएबल्स का मान भरें. जैसे- <b>HTTP_PROXY</b>, HTTP प्रॉक्सी सर्वर का पता "
|
|
|
|
"भंडारित करने के काम आता है.<p>\n"
|
|
|
|
"वैकल्पिक रूप से, आप क्लिक कर सकते हैं <b>\"Auto Detect\"</b> बटन पर इस वेरिएबल को "
|
|
|
|
"स्वचलित रूप से ढूंढने के लिए.\n"
|
|
|
|
"</qt>"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kproxydlg.ui:196
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, systemProxyHttpsLabel)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kproxydlg.ui:449
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, manualProxyHttpsEditLabel)
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:342 rc.cpp:414
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "SSL Proxy:"
|
|
|
|
msgstr "प्रॉक्सी (&P)"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kproxydlg.ui:228
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, systemProxyFtpLabel)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kproxydlg.ui:253
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, systemProxyFtpEdit)
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:351 rc.cpp:360
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<qt>\n"
|
|
|
|
"Enter the name of the environment variable, e.g. <b>FTP_PROXY</b>, used to "
|
|
|
|
"store the address of the FTP proxy server.<p>\n"
|
|
|
|
"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> button to attempt "
|
|
|
|
"an automatic discovery of this variable.</p>\n"
|
|
|
|
"</qt>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<qt>\n"
|
|
|
|
"एनवायरनमेंट वेरिएबल्स का मान भरें. जैसे- <b>FTP_PROXY</b>, FTP प्रॉक्सी सर्वर का पता "
|
|
|
|
"भंडारित करने के काम आता है.<p>\n"
|
|
|
|
"वैकल्पिक रूप से, आप क्लिक कर सकते हैं <b>\"Auto Detect\"</b> बटन पर इस वेरिएबल को "
|
|
|
|
"स्वचलित रूप से ढूंढने के लिए.\n"
|
|
|
|
"</qt>"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kproxydlg.ui:231
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, systemProxyFtpLabel)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kproxydlg.ui:499
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, manualProxyFtpEditLabel)
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:357 rc.cpp:426
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "FTP Proxy:"
|
|
|
|
msgstr "प्रॉक्सी (&P)"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kproxydlg.ui:263
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, systemProxySocksLabel)
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:366
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<qt>\n"
|
|
|
|
"Enter the name of the environment variable, e.g. <b>SOCKS_PROXY</b>, used to "
|
|
|
|
"store the address of the SOCKS proxy server.<p>\n"
|
|
|
|
"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> button to attempt "
|
|
|
|
"an automatic discovery of this variable.</p>\n"
|
|
|
|
"</qt>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<qt>\n"
|
|
|
|
"एनवायरनमेंट वेरिएबल्स का मान भरें. जैसे- <b>HTTP_PROXY</b>, HTTP प्रॉक्सी सर्वर का पता "
|
|
|
|
"भंडारित करने के काम आता है.<p>\n"
|
|
|
|
"वैकल्पिक रूप से, आप क्लिक कर सकते हैं <b>\"Auto Detect\"</b> बटन पर इस वेरिएबल को "
|
|
|
|
"स्वचलित रूप से ढूंढने के लिए.\n"
|
|
|
|
"</qt>"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kproxydlg.ui:266
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, systemProxySocksLabel)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kproxydlg.ui:552
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, manualProxySocksEditLabel)
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:372 rc.cpp:438
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "SOCKS Proxy:"
|
|
|
|
msgstr "प्रॉक्सी (&P)"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kproxydlg.ui:285
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, systemProxySocksEdit)
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:375
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<qt>Enter the name of the environment variable, e.g. <b>SOCKS_PROXY</b>, "
|
|
|
|
"used to store the address of the SOCKS proxy server.<p>Alternatively, you "
|
|
|
|
"can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> button to attempt an automatic "
|
|
|
|
"discovery of this variable.</p></qt>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<qt>\n"
|
|
|
|
"एनवायरनमेंट वेरिएबल्स का मान भरें. जैसे- <b>HTTP_PROXY</b>, HTTP प्रॉक्सी सर्वर का पता "
|
|
|
|
"भंडारित करने के काम आता है.<p>\n"
|
|
|
|
"वैकल्पिक रूप से, आप क्लिक कर सकते हैं <b>\"Auto Detect\"</b> बटन पर इस वेरिएबल को "
|
|
|
|
"स्वचलित रूप से ढूंढने के लिए.\n"
|
|
|
|
"</qt>"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kproxydlg.ui:295
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, sysNoProxyLabel)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kproxydlg.ui:599
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, manNoProxyLabel)
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:378 rc.cpp:450
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<qt>\n"
|
|
|
|
"Enter the environment variable, e.g. <b>NO_PROXY</b>, used to store the "
|
|
|
|
"addresses of sites for which the proxy server should not be used.<p>\n"
|
|
|
|
"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> button to attempt "
|
|
|
|
"an automatic discovery of this variable.\n"
|
|
|
|
"</qt>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<qt>\n"
|
|
|
|
"एनवायरनमेंट वेरिएबल्स का मान भरें. जैसे- <b>FTP_PROXY</b>, FTP प्रॉक्सी सर्वर का पता "
|
|
|
|
"भंडारित करने के काम आता है.<p>\n"
|
|
|
|
"वैकल्पिक रूप से, आप क्लिक कर सकते हैं <b>\"Auto Detect\"</b> बटन पर इस वेरिएबल को "
|
|
|
|
"स्वचलित रूप से ढूंढने के लिए.\n"
|
|
|
|
"</qt>"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kproxydlg.ui:298
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sysNoProxyLabel)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kproxydlg.ui:602
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, manNoProxyLabel)
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:384 rc.cpp:456
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Exceptions:"
|
|
|
|
msgstr "एक्सेप्शन्स (&x)"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kproxydlg.ui:317
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, systemNoProxyEdit)
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:387
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<qt>Enter the environment variable, e.g. <b>NO_PROXY</b>, used to store the "
|
|
|
|
"addresses of sites for which the above proxy settings should not be used."
|
|
|
|
"<p>Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> button to "
|
|
|
|
"attempt an automatic discovery of this variable.</p></qt>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<qt>\n"
|
|
|
|
"एनवायरनमेंट वेरिएबल्स का मान भरें. जैसे- <b>FTP_PROXY</b>, FTP प्रॉक्सी सर्वर का पता "
|
|
|
|
"भंडारित करने के काम आता है.<p>\n"
|
|
|
|
"वैकल्पिक रूप से, आप क्लिक कर सकते हैं <b>\"Auto Detect\"</b> बटन पर इस वेरिएबल को "
|
|
|
|
"स्वचलित रूप से ढूंढने के लिए.\n"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
"</qt>"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kproxydlg.ui:324
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showEnvValueCheckBox)
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:390
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
msgid "Show the &value of the environment variables"
|
|
|
|
msgstr "एनवायरनमेंट वेरिएबल्स का मान दिखाएँ (&v)"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kproxydlg.ui:343
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, manualProxyRadioButton)
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:393
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
msgid "Manually enter proxy server configuration information."
|
|
|
|
msgstr "प्रॉक्सी सर्वर कॉन्फ़िगरेशन जानकारी हस्तचालित भरें."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kproxydlg.ui:346
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, manualProxyRadioButton)
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:396
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Use manually specified proxy configuration:"
|
|
|
|
msgstr "प्रॉक्सी कॉन्फ़िगरेशन अपने आप पता लगाएँ (&u)"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kproxydlg.ui:398
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, manualProxyHttpEdit)
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:402
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
msgid "Enter the address of the HTTP proxy server."
|
|
|
|
msgstr "एचटीटीपी प्रॉक्सी सर्वर का पता भरें."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kproxydlg.ui:405
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, manualProxyHttpSpinBoxLabel)
|
|
|
|
#. i18n: file: kproxydlg.ui:471
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, manualProxyHttpsSpinBoxLabel)
|
|
|
|
#. i18n: file: kproxydlg.ui:524
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, manualProxyFtpSpinBoxLabel)
|
|
|
|
#. i18n: file: kproxydlg.ui:574
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, manualProxySocksSpinBoxLabel)
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:405 rc.cpp:420 rc.cpp:432 rc.cpp:444
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
msgid "Port:"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kproxydlg.ui:421
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, manualProxyHttpSpinBox)
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:408
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Enter the port number of the HTTP proxy server."
|
|
|
|
msgstr "एचटीटीपी प्रॉक्सी सर्वर का पता भरें."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kproxydlg.ui:436
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useSameProxyCheckBox)
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:411
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Use this proxy server for a&ll protocols"
|
|
|
|
msgstr "सभी प्रोटोकॉल के लिए उसी प्रॉक्सी सर्वर का इस्तेमाल करें (&U)"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kproxydlg.ui:464
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, manualProxyHttpsEdit)
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:417
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
msgid "Enter the address of the HTTPS proxy server."
|
|
|
|
msgstr "एचटीटीपीएस प्रॉक्सी सर्वर का पता भरें."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kproxydlg.ui:481
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, manualProxyHttpsSpinBox)
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:423
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Enter the port number of the HTTPS proxy server."
|
|
|
|
msgstr "एचटीटीपीएस प्रॉक्सी सर्वर का पता भरें."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kproxydlg.ui:517
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, manualProxyFtpEdit)
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:429
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
msgid "Enter the address of the FTP proxy server."
|
|
|
|
msgstr "एफ़टीपी प्रॉक्सी सर्वर का पता भरें."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: kproxydlg.ui:534
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, manualProxyFtpSpinBox)
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:435
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
msgid "Enter the port number of the FTP proxy server."
|
|
|
|
msgstr "एफ़टीपी प्रॉक्सी सर्वर का पता भरें."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kproxydlg.ui:567
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, manualProxySocksEdit)
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:441
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
msgid "Enter the address of the SOCKS proxy server."
|
|
|
|
msgstr "एचटीटीपीएस प्रॉक्सी सर्वर का पता भरें."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kproxydlg.ui:584
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, manualProxySocksSpinBox)
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:447
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Enter the port number of the SOCKS proxy server."
|
|
|
|
msgstr "एचटीटीपीएस प्रॉक्सी सर्वर का पता भरें."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: kproxydlg.ui:628
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, manualNoProxyEdit)
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:459
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
"<qt>\n"
|
|
|
|
"<p>Enter a comma separated list of hostnames or ip addresses that should be "
|
|
|
|
"excluded from using the above proxy settings.</p>\n"
|
|
|
|
"<p>If you want to exclude all hosts for a given domain, then simply enter "
|
|
|
|
"the domain name preceded by a dot. For example, to exclude all hostnames for "
|
|
|
|
"<i>kde.org</i>, enter <i>.kde.org</i>. Wildcard characters such as '*' or "
|
|
|
|
"'?' are not supported and will have no effect.</p>\n"
|
|
|
|
"<p>Additionally, you can also enter IP addresses, e.g. 127.0.0.1 and IP "
|
|
|
|
"addresses with a subnet, e.g. 192.168.0.1/24.</p>\n"
|
|
|
|
"</qt>"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kproxydlg.ui:639
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useReverseProxyCheckBox)
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:466
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
"<qt>\n"
|
|
|
|
"Check this box if you want the above proxy settings to apply only to the "
|
|
|
|
"addresses listed in the <i>Exceptions</i> list.</qt>"
|
|
|
|
msgstr "इस सूची में प्रविष्टि के लिए सिर्फ प्रॉक्सी इस्तेमाल करें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: kproxydlg.ui:642
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useReverseProxyCheckBox)
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:470
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Use proxy settings only for addresses in the Exceptions list"
|
|
|
|
msgstr "इस सूची में प्रविष्टि के लिए सिर्फ प्रॉक्सी इस्तेमाल करें"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: useragentdlg.ui:17
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, UserAgentUI)
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:473
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<qt>\n"
|
|
|
|
"Here you can modify the default browser-identification text or set a site "
|
|
|
|
"<code>(eg. www.kde.org)</code> or a domain <code>(eg. kde.org)</code> "
|
|
|
|
"specific identification text.<p>\n"
|
|
|
|
"To add a new site-specific identification text, click the <code>New</code> "
|
|
|
|
"button and supply the necessary information. To change an existing site-"
|
|
|
|
"specific entry, click on the <code>Change</code> button. The <code>Delete</"
|
|
|
|
"code> button will remove the selected site-specific identification text, "
|
|
|
|
"causing the default setting to be used for that site or domain.\n"
|
|
|
|
"</qt>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: useragentdlg.ui:27
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, sendUACheckBox)
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:479
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<qt>\n"
|
|
|
|
"Send the browser identification to web sites.<p>\n"
|
|
|
|
"<u>NOTE:</u> Many sites rely on this information to display pages properly, "
|
|
|
|
"hence, it is highly recommended that you do not totally disable this feature "
|
|
|
|
"but rather customize it.<p>\n"
|
|
|
|
"By default, only minimal identification information is sent to remote sites. "
|
|
|
|
"The identification text that will be sent is shown below.\n"
|
|
|
|
"</qt>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: useragentdlg.ui:30
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sendUACheckBox)
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:486
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "&Send identification"
|
|
|
|
msgstr "पहचान भेजें (&S)"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: useragentdlg.ui:43
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, defaultIdGroupBox)
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:489
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The browser identification text sent to the sites you visit. Use the "
|
|
|
|
"provided options to customize it."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"जिन साइटों पर आपने भ्रमण किया है वहाँ ब्राउज़र पहचानकारक पाठ भेजा गया. इसे अनुकूलित करने "
|
|
|
|
"के लिए दिया गया विकल्प उपयोग करें."
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: useragentdlg.ui:46
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, defaultIdGroupBox)
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:492
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Default Identification"
|
|
|
|
msgstr "डिफ़ॉल्ट पहचान"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: useragentdlg.ui:58
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KSqueezedTextLabel, defaultIdLineEdit)
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:495
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The browser identification text sent to the sites you visit. You can "
|
|
|
|
"customize it using the options provided below."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"जिन साइटों पर आप भ्रमण करते हैं उन्हें भेजा जाने वाला ब्राउज़र पहचान पाठ. आप इसे निम्न दिए "
|
|
|
|
"गए विकल्पों की मदद से मनपसंद बना सकते हैं."
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: useragentdlg.ui:71
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, osNameCheckBox)
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:498
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Includes your operating system's name in the browser identification text."
|
|
|
|
msgstr "ब्राउज़र पहचान पाठ में आपके आपरेटिंग सिस्टम का नाम शामिल करे."
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: useragentdlg.ui:74
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, osNameCheckBox)
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:501
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Add operating s&ystem name"
|
|
|
|
msgstr "ऑपरेटिंग सिस्टम का नाम जोड़ें (&y)"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: useragentdlg.ui:102
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, osVersionCheckBox)
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:504
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Includes your operating system's version number in the browser "
|
|
|
|
"identification text."
|
|
|
|
msgstr "ब्राउज़र पहचान पाठ में आपके आपरेटिंग सिस्टम के संस्करण क्रमांक शामिल करे."
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: useragentdlg.ui:105
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, osVersionCheckBox)
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:507
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Add operating system &version"
|
|
|
|
msgstr "ऑपरेटिंग सिस्टम संस्करण जोड़ें (&v)"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: useragentdlg.ui:115
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, processorTypeCheckBox)
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:510
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Includes your machine's CPU type in the browser identification text."
|
|
|
|
msgstr "ब्राउज़र पहचान पाठ में आपके मशीन के सीपीयू क़िस्म शामिल करे."
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: useragentdlg.ui:118
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, processorTypeCheckBox)
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:513
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Add &machine (processor) type"
|
|
|
|
msgstr "मशीन (प्रोसेसर) क़िस्म जोड़ें (&m)"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: useragentdlg.ui:127
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, languageCheckBox)
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:516
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Includes your language settings in the browser identification text to obtain "
|
|
|
|
"localized versions of the page."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"आपके ब्राउजर पहचान पाठ में आपकी भाषा सेटिंग शामिल करता है ताकि इस पृष्ठ का स्थानीयकृत "
|
|
|
|
"संस्करण प्राप्त हो सके."
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: useragentdlg.ui:130
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, languageCheckBox)
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:519
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Add lang&uage information"
|
|
|
|
msgstr "भाषा जानकारी भरें (&u)"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: useragentdlg.ui:143
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, domainPolicyGroupBox)
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:522
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Site Specific Identification"
|
|
|
|
msgstr "विशिष्ट साइट पहचान"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: useragentdlg.ui:156
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, sitePolicyTreeWidget)
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:525
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Site Name"
|
|
|
|
msgstr "साइट नाम"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: useragentdlg.ui:161
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, sitePolicyTreeWidget)
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:528
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Identification"
|
|
|
|
msgstr "पहचान"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: useragentdlg.ui:166
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, sitePolicyTreeWidget)
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:531
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "User Agent"
|
|
|
|
msgstr "उपयोक्ता एजेंट"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: useragentdlg.ui:179
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, newButton)
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:534
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Add new identification text for a site."
|
|
|
|
msgstr "साइट के लिए नया पहचानकारक पाठ जोड़ें"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: useragentdlg.ui:189
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, changeButton)
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:540
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Change the selected identifier text."
|
|
|
|
msgstr "चुने गए पहचानकारक पाठ बदलें."
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: useragentdlg.ui:199
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, deleteButton)
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:546
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Delete the selected identifier text."
|
|
|
|
msgstr "चुने गए पहचानकारक पाठ मिटाएँ."
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: useragentdlg.ui:209
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, deleteAllButton)
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:552
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Delete all identifiers."
|
|
|
|
msgstr "सभी पहचानकारक मिटाएँ"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: useragentselectordlg.ui:19
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, siteLabel)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: useragentselectordlg.ui:38
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, siteLineEdit)
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:558 rc.cpp:567
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<qt>\n"
|
|
|
|
"Enter the site or domain name where a fake browser identification should be "
|
|
|
|
"used.<p>\n"
|
|
|
|
"<u>NOTE:</u> Wildcard syntax such as \\\"*,?\\\" is NOT allowed: instead, "
|
|
|
|
"use the top level address of a site to make generic matches; for example, if "
|
|
|
|
"you want all KDE sites to receive a fake browser identification, you would "
|
|
|
|
"enter <code>kde.org</code> - the fake identity would then be sent to any KDE "
|
|
|
|
"site that ends with <code>kde.org</code>.</p>\n"
|
|
|
|
"</qt>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: useragentselectordlg.ui:22
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, siteLabel)
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:564
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "&When browsing the following site:"
|
|
|
|
msgstr "इन साइटों को ब्राउज़ करते हुए: (&W)"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: useragentselectordlg.ui:47
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, aliasLabel)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: useragentselectordlg.ui:65
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, aliasComboBox)
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:573 rc.cpp:581
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<qt>\n"
|
|
|
|
"Select the browser identification to use whenever contacting the site you "
|
|
|
|
"specified above.\n"
|
|
|
|
"</qt>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<qt>\n"
|
|
|
|
"आपके द्वारा ऊपर उल्लेखित साइट पर जब भी कॉन्टेक्ट किया जाएगा, तब के लिए ब्राउज़र "
|
|
|
|
"पहचानकारक चुनें.\n"
|
|
|
|
"</qt>"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: useragentselectordlg.ui:50
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aliasLabel)
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:578
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "&Use the following identification:"
|
|
|
|
msgstr "निम्न पहचान उपयोग में लें: (&U)"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: useragentselectordlg.ui:74
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, identityLabel)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: useragentselectordlg.ui:89
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, identityLineEdit)
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:586 rc.cpp:594
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<qt>\n"
|
|
|
|
"The actual browser identification text that will be sent to the remote "
|
|
|
|
"machine.\n"
|
|
|
|
"</qt>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<qt>\n"
|
|
|
|
"रिमोट मशीन में भेजे जाने वाले वास्तविक ब्राउज़र पहचान.\n"
|
|
|
|
"</qt>"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: useragentselectordlg.ui:77
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, identityLabel)
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:591
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Real identification:"
|
|
|
|
msgstr "वास्तविक पहचानः"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kio_ftprc.kcfg:10
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (DisablePassiveMode), group (DesktopIcons)
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:599
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
msgid "Disable Passive FTP"
|
|
|
|
msgstr "पैसिव एफ़टीपी अक्षम करें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: kio_ftprc.kcfg:11
|
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DisablePassiveMode), group (DesktopIcons)
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:602
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"When FTP connections are passive the client connects to the server, instead "
|
|
|
|
"of the other way round, so firewalls do not block the connection; old FTP "
|
|
|
|
"servers may not support Passive FTP though."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: kio_ftprc.kcfg:16
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (MarkPartial), group (DesktopIcons)
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:605
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
msgid "Mark partially uploaded files"
|
|
|
|
msgstr "आधे-अधूरे अपलोडेड फ़ाइलों को चिह्नित करें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: kio_ftprc.kcfg:17
|
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MarkPartial), group (DesktopIcons)
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:608
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"While a file is being uploaded its extension is \".part\". When fully "
|
|
|
|
"uploaded it is renamed to its real name."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"जब कोई फ़ाइल अपलोड हो रहा होगा तो इसका एक्सटेंशन होगा \".part\". जब यह पूरी तरह "
|
|
|
|
"लोड हो जाएगा तो फिर इसके वास्तविक नाम से बदल दिया जाएगा."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smbrodlg.cpp:46
|
|
|
|
msgid "These settings apply to network browsing only."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smbrodlg.cpp:50
|
|
|
|
msgid "Default user name:"
|
|
|
|
msgstr "डिफ़ॉल्ट उपयोक्ता नामः"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smbrodlg.cpp:58
|
|
|
|
msgid "Default password:"
|
|
|
|
msgstr "डिफ़ॉल्ट पासवर्डः"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smbrodlg.cpp:177
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p><h1>Windows Shares</h1>Konqueror is able to access shared Microsoft "
|
|
|
|
"Windows file systems, if properly configured. If there is a specific "
|
|
|
|
"computer from which you want to browse, fill in the <em>Browse server</em> "
|
|
|
|
"field. This is mandatory if you are not running Samba locally. The "
|
|
|
|
"<em>Broadcast address</em> and <em>WINS address</em> fields will also be "
|
|
|
|
"available, if you use the native code, or the location of the 'smb.conf' "
|
|
|
|
"file from which the options are read, when using Samba. In any case, the "
|
|
|
|
"broadcast address (interfaces in smb.conf) must be set up if it is guessed "
|
|
|
|
"incorrectly or you have multiple cards. A WINS server usually improves "
|
|
|
|
"performance, and reduces the network load a lot.</p><p>The bindings are used "
|
|
|
|
"to assign a default user for a given server, possibly with the corresponding "
|
|
|
|
"password, or for accessing specific shares. If you choose to, new bindings "
|
|
|
|
"will be created for logins and shares accessed during browsing. You can edit "
|
|
|
|
"all of them from here. Passwords will be stored locally, and scrambled so as "
|
|
|
|
"to render them unreadable to the human eye. For security reasons, you may "
|
|
|
|
"not want to do that, as entries with passwords are clearly indicated as such."
|
|
|
|
"</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: useragentdlg.cpp:81
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
|
|
msgid "Add Identification"
|
|
|
|
msgstr "पहचान जोड़ें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: useragentdlg.cpp:148
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
|
|
msgid "Modify Identification"
|
|
|
|
msgstr "पहचान परिवर्धित करें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: useragentdlg.cpp:196
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<qt><center>Found an existing identification for<br/><b>%1</b><br/>Do you "
|
|
|
|
"want to replace it?</center></qt>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<qt><center>एक उपलब्ध पहचान मिल गया<br/><b>%1</b><br/>क्या आप इसे बदलना चाहते हैं?"
|
|
|
|
"</center></qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: useragentdlg.cpp:201
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
|
|
msgid "Duplicate Identification"
|
|
|
|
msgstr "पहचान अनुकृति"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: useragentdlg.cpp:373
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p><h1>Browser Identification</h1> The browser-identification module allows "
|
|
|
|
"you to have full control over how Konqueror will identify itself to web "
|
|
|
|
"sites you browse.</p><p>This ability to fake identification is necessary "
|
|
|
|
"because some web sites do not display properly when they detect that they "
|
|
|
|
"are not talking to current versions of either Netscape Navigator or Internet "
|
|
|
|
"Explorer, even if the browser actually supports all the necessary features "
|
|
|
|
"to render those pages properly. For such sites, you can use this feature to "
|
|
|
|
"try to browse them. Please understand that this might not always work, since "
|
|
|
|
"such sites might be using non-standard web protocols and or specifications.</"
|
|
|
|
"p><p><u>NOTE:</u> To obtain specific help on a particular section of the "
|
|
|
|
"dialog box, simply click on the quick help button on the window title bar, "
|
|
|
|
"then click on the section for which you are seeking help.</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|