kde-l10n/it/messages/kde-workspace/plasma_runner_sessions.po

148 lines
4.2 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of plasma_runner_sessions.po to Italian
# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
# Federico Zenith <zenith@chemeng.ntnu.no>, 2008.
# Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>, 2009, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_runner_sessions\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-08 22:53+0200\n"
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: sessionrunner.cpp:39 sessionrunner.cpp:72
msgctxt "log out command"
msgid "logout"
msgstr "Termina la sessione"
#: sessionrunner.cpp:40
msgid "Logs out, exiting the current desktop session"
msgstr "Termina la sessione, chiudendo la sessione corrente del desktop"
#: sessionrunner.cpp:41 sessionrunner.cpp:94
msgctxt "shutdown computer command"
msgid "shutdown"
msgstr "Spegni"
#: sessionrunner.cpp:42
msgid "Turns off the computer"
msgstr "Spegne il computer"
#: sessionrunner.cpp:44 sessionrunner.cpp:103
msgctxt "lock screen command"
msgid "lock"
msgstr "Blocca"
#: sessionrunner.cpp:45
msgid "Locks the current sessions and starts the screen saver"
msgstr "Blocca le sessioni correnti e avvia il salvaschermo"
#: sessionrunner.cpp:47 sessionrunner.cpp:83
msgctxt "restart computer command"
msgid "restart"
msgstr "Riavvia"
#: sessionrunner.cpp:47
msgid "Reboots the computer"
msgstr "Riavvia il computer"
#: sessionrunner.cpp:48 sessionrunner.cpp:85
msgctxt "restart computer command"
msgid "reboot"
msgstr "Riavvia"
#: sessionrunner.cpp:51
msgctxt "switch user command"
msgid "switch"
msgstr "Cambia"
#: sessionrunner.cpp:52
msgctxt "switch user command"
msgid "switch :q:"
msgstr "passa a :q:"
#: sessionrunner.cpp:53
msgid ""
"Switches to the active session for the user :q:, or lists all active "
"sessions if :q: is not provided"
msgstr ""
"Passa alla sessione attiva dell'utente :q:, o elenca tutte le sessioni "
"attive se :q: non viene fornito"
#: sessionrunner.cpp:56 sessionrunner.cpp:150
msgid "switch user"
msgstr "Cambia utente"
#: sessionrunner.cpp:57
msgid "Starts a new session as a different user"
msgstr "Avvia una nuova sessione con un altro utente"
#: sessionrunner.cpp:58 sessionrunner.cpp:151
msgid "new session"
msgstr "Nuova sessione"
#: sessionrunner.cpp:62
msgid "Lists all sessions"
msgstr "Elenca tutte le sessioni"
#: sessionrunner.cpp:74
msgid "log out"
msgstr "Termina la sessione"
#: sessionrunner.cpp:77
msgctxt "log out command"
msgid "Logout"
msgstr "Termina la sessione"
#: sessionrunner.cpp:88
msgid "Restart the computer"
msgstr "Riavvia il computer"
#: sessionrunner.cpp:97
msgid "Shutdown the computer"
msgstr "Spegni il computer"
#: sessionrunner.cpp:106
msgid "Lock the screen"
msgstr "Blocca lo schermo"
#: sessionrunner.cpp:132
msgctxt "User sessions"
msgid "sessions"
msgstr "sessioni"
#: sessionrunner.cpp:157
msgid "New Session"
msgstr "Nuova sessione"
#: sessionrunner.cpp:241
msgid ""
"<p>You have chosen to open another desktop session.<br />The current session "
"will be hidden and a new login screen will be displayed.<br />An F-key is "
"assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first session, F%2 "
"to the second session and so on. You can switch between sessions by pressing "
"Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, the KDE "
"Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>"
msgstr ""
"<p>Hai scelto di aprire una nuova sessione di desktop.<br />La sessione "
"attuale sarà nascosta e sarà visualizzata una nuova schermata d'accesso.<br /"
">A ogni sessione viene assegnato un tasto F: di solito F%1 è assegnato alla "
"prima sessione, F%2 alla seconda e così via. Puoi cambiare sessione premendo "
"contemporaneamente Ctrl, Alt e il tasto F appropriato. Inoltre, il pannello "
"di KDE e i menu del desktop hanno delle azioni per cambiare la sessione.</p>"
#: sessionrunner.cpp:252
msgid "Warning - New Session"
msgstr "Attenzione - Nuova sessione"
#: sessionrunner.cpp:253
msgid "&Start New Session"
msgstr "Avvia nuova &sessione"